Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #333530

בָּאָהEze 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (14) of identical word form בָּאָה (Morphology=Vqrfsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘בָּאָה’ (Morphology=Vqrfsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 8 different glosses: ‘[is]_about_to_come’, ‘[is]_coming’, ‘[it_is]_coming’, ‘[was]_coming’, ‘[was]_going’, ‘[which_was]_about_to_go’, ‘[will_be]_coming’, ‘coming’.

GEN 29:6 contextual word gloss=‘[is]_coming’ word gloss=‘coming’ OSHB GEN 29:6 word 10

OET-LV: 6And_he/it_said to/for_them does_health to_him/it and_they_said health and_see/lo/see Rāḩēl daughter_of_his is_coming with the_sheep.   (GEN_29:6)

OET-RV: 6“Is he doing well?” Yacob asked.
¶ Yes, he’s fine,” they said, “and here comes his daughter Rahel with their flock.” (GEN 29:6)

GEN 37:25 contextual word gloss=‘[was]_coming’ word gloss=‘coming’ OSHB GEN 37:25 word 10

OET-LV: 25And_they_lived to_eat bread and_they_lifted_up eyes_of_their and_they_saw and_see/lo/see a_caravan_of Yishmāˊʼēlī was_coming from_Gilˊād and_their_of_camels were_carrying spice and_balm and_myrrh they_were_travelling to_take_them_down towards_Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_37:25)

OET-RV: 25Then they sat down to eat, and a bit later when they looked up, look, there was a caravan of Yishma’elites coming towards them. They had left Gilead carrying spices and balm and myrrh on their camels that they were going to take down to Egypt. (GEN 37:25)

1 SAM 25:19 contextual word gloss=‘[will_be]_coming’ word gloss=‘coming’ OSHB 1 SAM 25:19 word 7

OET-LV: 19And_she/it_said to_her_of_servants pass_on to/for_my_face/front here_I after_you(pl) will_be_coming and_to_her_of_husband Nāⱱāl not she_told.   (SA1_25:19)

OET-RV: 19and told her servants, “Go ahead with the donkeys. I’ll come along behind you all.” But she didn’t say a word to her husband Nabal. (SA1 25:19)

1 KI 14:5 contextual word gloss=‘[is]_about_to_come’ word gloss=‘coming’ OSHB 1 KI 14:5 word 8

OET-LV: 5and_YHWH he_had_said to ʼAḩiyyāh here the_wife_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) is_about_to_come to_seek a_message from_with_you concerning son_of_her if/because is_sick he like_this and_like_this you_will_speak to_her/it and_let_it_be just_as_she_comes and_she will_be_acting_as_a_stranger.   (KI1_14:5)

OET-RV: 5but Yahweh had told him, “Listen, Yarave’am’s wife will be coming to ask for your guidance about her son, because he’s sick. I want you to tell her so-and-so. And when she comes, she won’t be dressed like a queen.” (KI1 14:5)

1 KI 14:6 contextual word gloss=‘coming’ word gloss=‘came_in’ OSHB 1 KI 14:6 word 7

OET-LV: 6And_he/it_was just_as_heard ʼAḩiyyāh DOM the_sound_of her_feet_of_of coming in_entrance and_he/it_said come Oh_wife_of Yārāⱱəˊām to/for_what this are_you acting_as_a_stranger and_I have_been_sent to_you hard_news.   (KI1_14:6)

OET-RV: 6So as soon as Ahiyyah heard her walk through the doorway, he said, “Come in, wife of Yarave’am. Why did you get changed like that? Now I’ve been instructed to pass bad news onto you— (KI1 14:6)

1 KI 14:17 contextual word gloss=‘[was]_coming’ word gloss=‘came’ OSHB 1 KI 14:17 word 8

OET-LV: 17And_ the_wife_of _she/it_arose of_Yārāⱱəˊām and_she_went and_she_came to_Tirʦāh she was_coming at_the_threshold_of the_house and_the_lad he_died.   (KI1_14:17)

OET-RV: 17So Yarave’am’s wife left and went home to Tirtsah. As she entered the doorway of their home, their son died. (KI1 14:17)

EST 2:13 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘go’ OSHB EST 2:13 word 3

OET-LV: 13And_in_this_way the_young_woman was_going into the_king DOM all that she_said it_was_given to/for_her/it to_go with_her/it from_the_house_of the_women to the_house_of the_king.   (EST_2:13)

OET-RV: 13The young woman was allowed to take whatever she wanted from the harem when she went to the king’s house. (EST 2:13)

ISA 66:18 contextual word gloss=‘[it_is]_coming’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 66:18 word 4

OET-LV: 18And_I deeds_of_their and_their_of_thoughts it_is_coming to_gather DOM all_of the_nations and_the_languages and_they_will_come and_they_will_see DOM glory_of_my.   (ISA_66:18)

OET-RV: 18 (ISA 66:18)

EZE 7:6 contextual word gloss=‘[it_is]_coming’ word gloss=‘comes’ OSHB EZE 7:6 word 8

OET-LV: 6An_end it_has_come it_has_come the_end it_has_awakened against_you there it_is_coming.   (EZE_7:6)

OET-RV: 6An end of an era is definitely coming. The end has woken up and is starting to work against you—yes it’s coming. (EZE 7:6)

EZE 24:14 contextual word gloss=‘[it_is]_coming’ word gloss=‘coming’ OSHB EZE 24:14 word 4

OET-LV: 14I YHWH I_have_spoken it_is_coming and_I_will_act not I_will_refrain and_not I_will_have_compassion and_not I_will_have_pity according_to_of_your_ways and_according_to_of_your_practices they_have_judged_you the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_24:14)

OET-RV: 14I, Yahweh, have declared it, and I will do it. I won’t relent, nor will I rest from it. You’ll be judged by your own practices and your own behaviour. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 24:14)

EZE 30:9 contextual word gloss=‘[it_is]_coming’ word gloss=‘coming’ OSHB EZE 30:9 word 18

OET-LV: 9In_the_day (the)_that messengers they_will_go_out from_before_me_of in_ships to_make_tremble DOM Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) security and_ anguish _it_will_be in/among_them in/on_day of_Miʦrayim if/because there it_is_coming.   (EZE_30:9)

OET-RV: 9At that time, messengers will go out from in front of me in ships to terrorise Kush when they think they’re secure, and there’ll be anguish among them on the day of Egypt’s doom. Yes, take notice, it’s coming. (EZE 30:9)

EZE 33:3 contextual word gloss=‘coming’ word gloss=‘coming’ OSHB EZE 33:3 word 4

OET-LV: 3And_he_will_see DOM the_drought//sword/knife coming on the_earth/land and_he_will_give_a_blast on_trumpet and_he_will_warn DOM the_people.   (EZE_33:3)

OET-RV: 3He looks for any attacker coming onto the land, and then he blows his horn to warn the people. (EZE 33:3)

EZE 33:6 contextual word gloss=‘coming’ word gloss=‘coming’ OSHB EZE 33:6 word 6

OET-LV: 6And_the_watchman if/because he_will_see DOM the_drought//sword/knife coming and_not he_will_give_a_blast on_trumpet and_the_people not it_was_warned and_it_came the_sword and_she/it_took from_them anyone he in_his_of_iniquity he_was_taken and_his_of_blood from_the_hand_of the_watchman I_will_require.   (EZE_33:6)

OET-RV: 6However, if the watchman sees the attacker coming, but doesn’t blow the horn, that is, if the people weren’t warned, and if the attacker approaches and takes anyone’s life, then that person dies in their own sin, but I’ll require their blood from the watchman.’ (EZE 33:6)

YNA (JNA) 1:3 contextual word gloss=‘[which_was]_about_to_go’ word gloss=‘going’ OSHB YNA (JNA) 1:3 word 11

OET-LV: 3And_ Yōnāh _he/it_rose_up to_flee to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_descended Yāfō/(Joppa) and_he_found a_ship which_was_about_to_go Tarshiysh and_he/it_gave fare_of_its and_he/it_descended in_it to_go with_them to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH.   (JNA_1:3)

OET-RV: 3But Yonah decided to run away from Yahweh so he went down to Yoppa and found a ship about to go to Tarshish. He paid the fare and went aboard to go with them to Tarshish to get away from Yahweh. (JNA 1:3)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘בּוֹא’’ have 15 different glosses: ‘[is]_about_to_come’, ‘[is]_coming’, ‘[it_is]_coming’, ‘[was]_coming’, ‘[was]_going’, ‘[which_was]_about_to_go’, ‘[will_be]_coming’, ‘coming’, ‘it_came’, ‘it_had_come’, ‘it_had_gone’, ‘it_has_come’, ‘it_set’, ‘it_will_come’, ‘she_came’.