Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 1 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear EZE 1:4

 EZE 1:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֵרֶא
    2. 475900,475901
    3. And looked
    4. Then looked
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,looked
    8. S
    9. -
    10. 333526
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 475902,475903
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 333527
    1. רוּחַ
    2. 475904
    3. a wind of
    4. -
    5. 7307
    6. S-Ncbsc
    7. a_wind_of
    8. -
    9. -
    10. 333528
    1. סְעָרָה
    2. 475905
    3. storm
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. storm
    7. -
    8. -
    9. 333529
    1. בָּאָה
    2. 475906
    3. +was coming
    4. coming
    5. 935
    6. V-Vqrfsa
    7. [was]_coming
    8. -
    9. -
    10. 333530
    1. מִן
    2. 475907
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 333531
    1. 475908
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 333532
    1. הַ,צָּפוֹן
    2. 475909,475910
    3. the north
    4. north
    5. 6828
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,north
    8. -
    9. -
    10. 333533
    1. עָנָן
    2. 475911
    3. a cloud
    4. -
    5. 6051
    6. P-Ncmsa
    7. a_cloud
    8. -
    9. -
    10. 333534
    1. גָּדוֹל
    2. 475912
    3. great
    4. huge
    5. P-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 333535
    1. וְ,אֵשׁ
    2. 475913,475914
    3. and fire
    4. -
    5. 784
    6. P-C,Ncbsa
    7. and,fire
    8. -
    9. -
    10. 333536
    1. מִתְלַקַּחַת
    2. 475915
    3. flashing
    4. flashing
    5. 3947
    6. P-Vtrfsa
    7. flashing
    8. -
    9. -
    10. 333537
    1. וְ,נֹגַֽהּ
    2. 475916,475917
    3. and brightness
    4. -
    5. 5051
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,brightness
    8. -
    9. -
    10. 333538
    1. ל,וֹ
    2. 475918,475919
    3. to him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 333539
    1. סָבִיב
    2. 475920
    3. all around
    4. -
    5. 5439
    6. S-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. -
    10. 333540
    1. וּ,מִ,תּוֹכָ,הּ
    2. 475921,475922,475923,475924
    3. and in midst of its
    4. -
    5. 8432
    6. S-C,R,Ncmsc,Sp3fs
    7. and,in,midst_of,its
    8. -
    9. -
    10. 333541
    1. כְּ,עֵין
    2. 475925,475926
    3. like gleaming of
    4. -
    5. P-R,Ncbsc
    6. like,gleaming_of
    7. -
    8. -
    9. 333542
    1. הַ,חַשְׁמַל
    2. 475927,475928
    3. the amber
    4. amber
    5. 2830
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,amber
    8. -
    9. -
    10. 333543
    1. מִ,תּוֹךְ
    2. 475929,475930
    3. in midst of
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in,midst_of
    8. -
    9. -
    10. 333544
    1. הָ,אֵשׁ
    2. 475931,475932
    3. the fire
    4. -
    5. 784
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,fire
    8. -
    9. -
    10. 333545
    1. 475933
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 333546

OET (OET-LV)And_looked and_see/lo/see a_wind_of storm was_coming from the_north a_cloud great and_fire flashing and_brightness to_him/it all_around and_in_midst_of_its like_gleaming_of the_amber in_midst_of the_fire.

OET (OET-RV)Then I looked, and there was a windstorm coming from the north—a huge cloud with lightning flashing inside it and brilliant light inside it and surrounding it, and fire inside the cloud made it appear as an amber colour.

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Ezekiel continues to describe his vision.

(Occurrence 0) a windstorm

(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! wind_of storm coming from/more_than the,north cloud big/great and,fire flashing_forth and,brightness to=him/it around and,in,midst_of,its like,gleaming_of the,amber in,midst_of the,fire )

This is a storm that has a lot of wind.

(Occurrence 0) coming from the north

(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! wind_of storm coming from/more_than the,north cloud big/great and,fire flashing_forth and,brightness to=him/it around and,in,midst_of,its like,gleaming_of the,amber in,midst_of the,fire )

North is the direction to your left when you look toward the sun while it is rising.

(Occurrence 0) a great cloud with fire flashing within it

(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! wind_of storm coming from/more_than the,north cloud big/great and,fire flashing_forth and,brightness to=him/it around and,in,midst_of,its like,gleaming_of the,amber in,midst_of the,fire )

This can be translated as a new sentence: “The storm had a very large cloud with fire flashing in it”

(Occurrence 0) fire flashing

(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! wind_of storm coming from/more_than the,north cloud big/great and,fire flashing_forth and,brightness to=him/it around and,in,midst_of,its like,gleaming_of the,amber in,midst_of the,fire )

This could mean: (1) “flashing lightning” or (2) “constant lightning.”

(Occurrence 0) brightness surrounding it and inside of it

(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! wind_of storm coming from/more_than the,north cloud big/great and,fire flashing_forth and,brightness to=him/it around and,in,midst_of,its like,gleaming_of the,amber in,midst_of the,fire )

Alternate translation: “a very bright light was around the cloud and inside of it”

(Occurrence 0) the color of amber

(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! wind_of storm coming from/more_than the,north cloud big/great and,fire flashing_forth and,brightness to=him/it around and,in,midst_of,its like,gleaming_of the,amber in,midst_of the,fire )

Alternate translation: “bright yellow like amber” or “bright yellow” or “glowing yellow”

(Occurrence 0) amber

(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! wind_of storm coming from/more_than the,north cloud big/great and,fire flashing_forth and,brightness to=him/it around and,in,midst_of,its like,gleaming_of the,amber in,midst_of the,fire )

a hard yellow resin that is used as a beautiful decoration on jewelry

TSN Tyndale Study Notes:

1:4 I saw a great storm: This language speaks of theophany (see study note on 1:4-28) as God appears in judgment. That this fiery presence is coming from the north, the direction from which Israel’s enemies had traditionally come, compounds the perception of danger. God was coming as a mighty warrior, not to rescue his people but to bring judgment against them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And looked
    2. Then looked
    3. 1922,6953
    4. 475900,475901
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. -
    8. 333526
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 475902,475903
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 333527
    1. a wind of
    2. -
    3. 7102
    4. 475904
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 333528
    1. storm
    2. -
    3. 5135
    4. 475905
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 333529
    1. +was coming
    2. coming
    3. 1254
    4. 475906
    5. V-Vqrfsa
    6. -
    7. -
    8. 333530
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 475907
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 333531
    1. the north
    2. north
    3. 1830,6427
    4. 475909,475910
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 333533
    1. a cloud
    2. -
    3. 5739
    4. 475911
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 333534
    1. great
    2. huge
    3. 1476
    4. 475912
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 333535
    1. and fire
    2. -
    3. 1922,361
    4. 475913,475914
    5. P-C,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 333536
    1. flashing
    2. flashing
    3. 3689
    4. 475915
    5. P-Vtrfsa
    6. -
    7. -
    8. 333537
    1. and brightness
    2. -
    3. 1922,5067
    4. 475916,475917
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 333538
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 475918,475919
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 333539
    1. all around
    2. -
    3. 5223
    4. 475920
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 333540
    1. and in midst of its
    2. -
    3. 1922,3875,8046
    4. 475921,475922,475923,475924
    5. S-C,R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 333541
    1. like gleaming of
    2. -
    3. 3285,5604
    4. 475925,475926
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 333542
    1. the amber
    2. amber
    3. 1830,2423
    4. 475927,475928
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 333543
    1. in midst of
    2. -
    3. 3875,8046
    4. 475929,475930
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 333544
    1. the fire
    2. -
    3. 1830,361
    4. 475931,475932
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 333545

OET (OET-LV)And_looked and_see/lo/see a_wind_of storm was_coming from the_north a_cloud great and_fire flashing and_brightness to_him/it all_around and_in_midst_of_its like_gleaming_of the_amber in_midst_of the_fire.

OET (OET-RV)Then I looked, and there was a windstorm coming from the north—a huge cloud with lightning flashing inside it and brilliant light inside it and surrounding it, and fire inside the cloud made it appear as an amber colour.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 1:4 ©