Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 29:6 שָׁלוֹם (shālōm) Strongs=7965 Lemma=‘שָׁלוֹם’
contextual word gloss=‘health’ word gloss=‘well’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שָׁלוֹם’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 12 different glosses: ‘(of)_peace’, ‘[am]_peace’, ‘[are]_safety’, ‘[are]_well-being’, ‘[does]_peace?’, ‘[is]_peace’, ‘[is]_safety’, ‘health’, ‘peace’, ‘safety’, ‘welfare’, ‘well-being’.
GEN 43:23 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB GEN 43:23 word 2
OET-LV: 23 And_he/it_said peace to/for_you(pl) do_not fear god_of_your(pl) and_the_god_of your_father_of_of he_gave to/for_you(pl) hidden_treasure in_your(pl)_of_sacks silver_of_your(pl) it_came to_me and_he_brought_out to_them DOM Shimˊōn. (GEN_43:23)
OET-RV: 23 But he said, “Peace to you—don’t be afraid. Your god and the god of your father has given you hidden treasure in your sacks—I received your previous payment.” Then he brought Simeon out to them. (GEN 43:23)
GEN 43:28 contextual word gloss=‘health’ word gloss=‘well’ OSHB GEN 43:28 word 2
OET-LV: 28 And_they_said health belongs_to_your_of_servant to_our_of_father still_he is_alive and_they_bowed_low and_they_bowed_down. (GEN_43:28)
OET-RV: 28 “Things are well for your servant our father. And yes, he’s still alive.” Then they bowed their heads and bowed to the ground again. (GEN 43:28)
LEV 26:6 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB LEV 26:6 word 2
OET-LV: 6 And_I_will_give peace on_the_earth and_you(pl)_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies and_I_will_cause_to_cease animal[s] wild from the_earth/land and_a_sword not it_will_pass in_your_of_land. (LEV_26:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 26:6)
NUM 6:26 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB NUM 6:26 word 7
OET-LV: 26 YHWH may_he_lift_up his/its_faces/face to_you and_may_he_appoint to/for_yourself(m) peace. (NUM_6:26)
OET-RV: 26 May he watch over you and give you peace. (NUM 6:26)
NUM 25:12 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB NUM 25:12 word 8
OET-LV: 12 For_so/thus/hence say here_I am_about_to_give to_him/it DOM covenant_of_my peace. (NUM_25:12)
OET-RV: 12 So tell him that I’m making a peace agreement with him. (NUM 25:12)
DEU 2:26 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB DEU 2:26 word 10
OET-LV: 26 And_I_sent messengers from_the_wilderness_of Qədēmōt to Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn words/messages_of peace to_say. (DEU_2:26)
OET-RV: 26 “Then from the Kedemot wilderness, I sent messengers to King Sihon at Heshbon with an offer of peace, (DEU 2:26)
DEU 20:11 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB DEU 20:11 word 3
OET-LV: 11 And_it_was if peace it_will_answer_you and_it_will_open to/for_you(fs) and_it_was all_of the_people which_is_found in_it they_will_become to/for_yourself(m) (into)_forced_labour and_they_will_serve_you. (DEU_20:11)
OET-RV: 11 and if they agree to surrender and open the city gates, then they’ll all be forced to work for you. (DEU 20:11)
DEU 29:18 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘safe’ OSHB DEU 29:18 word 10
OET-LV: 18 and_it_was when_he_hears DOM the_words/messages_of the_oath (the)_this and_he_will_bless_himself in_his_of_heart to_say peace it_will_belong to/for_me if/because in_the_stubbornness_of my_own_heart_of_of I_walk so_as to_sweep_away the_watered_ground with the_thirsty_ground. (DEU_29:18)
OET-RV: 18 If there happens to be a man or woman, or clan or tribe, whose loyalty is turning away today from your god Yahweh and to go and serve those gods in those other nations, i.e., if there’s a bitter or poisonous root among you all, (DEU 29:18)
JOS 9:15 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB JOS 9:15 word 4
OET-LV: 15 And_he/it_made to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) peace and_he_made to/for_them a_covenant to_let_them_live and_they_swore_an_oath to/for_them the_leaders_of the_congregation. (JOS_9:15)
OET-RV: 15 So Yehoshua agreed to make peace with them, and they made a treaty not to attack their people, and all the Israeli leaders promised that. (JOS 9:15)
JDG 4:17 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB JDG 4:17 word 11
OET-LV: 17 And_Şīşərāʼ he_fled on_his_of_feet to the_tent_of Yāˊēl/(Jael) the_wife_of of_Ḩeⱱer the_Qēynī if/because peace was_between Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Ḩāʦōr and_between the_house_of Ḩeⱱer the_Qēynī. (JDG_4:17)
OET-RV: 17 But Sisera had fled on foot and ran to Yael’s tent (Heber the Kenite’s wife) because there was peace between King Yabin of Hatsor and the house of Heber the Kenite. (JDG 4:17)
JDG 6:23 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB JDG 6:23 word 4
OET-LV: 23 And_he/it_said to_him/it YHWH peace to/for_yourself(m) do_not be_afraid not you_will_die. (JDG_6:23)
OET-RV: 23 But Yahweh replied to him, “Peace to you. Don’t be afraid—you won’t die.” (JDG 6:23)
JDG 6:24 contextual word gloss=‘[is]_peace’ word gloss=‘peace’ OSHB JDG 6:24 word 9
OET-LV: 24 And_he/it_built there Gidˊōn an_altar to/for_YHWH and_he/it_called to_him/it YHWH is_peace until the_day the_this still_it is_in_ˊĀfərāh of_the_Abi- ezrite[s]. (JDG_6:24)
OET-RV: 24 So Gideon built an altar there to sacrifice to Yahweh and named it ‘Yahweh is peace’. (It’s still stands there at Ofrah of the Abi-Ezrite to this day.) (JDG 6:24)
JDG 19:20 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB JDG 19:20 word 4
OET-LV: 20 And_he/it_said the_man (the)_old peace to/for_you(fs) certainly all_of lack_of_your is_on_me only in_square do_not spend_the_night. (JDG_19:20)
OET-RV: 20 “Peace to you all,” said the old man. “Let me supply everything you need—only don’t spend the night here in the square.” (JDG 19:20)
JDG 21:13 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB JDG 21:13 word 13
OET-LV: 13 and_ all_of _they_sent the_congregation and_they_spoke to the_descendants_of Binyāmīn who were_at_the_rock_of Rimmōn and_they_proclaimed to/for_them peace. (JDG_21:13)
OET-RV: 13 Then the entire assembly sent a message to the Benyamites at Rimmon rock, saying that they were now ready for peace. (JDG 21:13)
1 SAM 7:14 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 SAM 7:14 word 19
OET-LV: 14 And_they_went_back the_cities which they_had_taken the_Fəlishtiy from_with Yisrāʼēl/(Israel) to_Yisrāʼēl/(Israel) from_ˊEqrōn and_unto Gat and_DOM territory_of_their Yisrāʼēl/(Israel) it_delivered from_the_hand_of the_Fəlishtiy and_he/it_was peace between Yisrāʼēl/(Israel) and_between the_ʼAmorī. (SA1_7:14)
OET-RV: 14 The cities that the Philistines had taken from Ekron and as far as Gat were returned to Yisrael. And so Yisrael rescued their territory from the Philistines, and there was peace between Yisrael and the Amorites. (SA1 7:14)
1 SAM 16:5 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 SAM 16:5 word 2
OET-LV: 5 And_he/it_said peace to_sacrifice to/for_YHWH I_have_come consecrate_yourselves and_you(pl)_will_come with_me at_sacrifice and_he/it_consecrated DOM Yishay and_DOM sons_of_his and_he/it_called to/for_them to_sacrifice. (SA1_16:5)
OET-RV: 5 “Yes, in peace,” he answered “I’ve come to sacrifice to Yahweh. Purify yourselves and come with me to the sacrifice.” Then he purified Yishay and his sons and called them to the sacrifice. (SA1 16:5)
1 SAM 20:7 contextual word gloss=‘safety’ word gloss=‘safe’ OSHB 1 SAM 20:7 word 5
OET-LV: 7 If thus he_will_say good safety belongs_to_your_of_servant and_if really_(burn) it_will_burn to_him/it know if/because_that it_has_been_determined (the)_harm from_with_him. (SA1_20:7)
OET-RV: 7 If your father says, ‘That’s fine,’ then your servant can relax. But if he gets really angry, you’ll know that he’s planning evil. (SA1 20:7)
1 SAM 20:21 contextual word gloss=‘safety’ word gloss=‘safe’ OSHB 1 SAM 20:21 word 20
OET-LV: 21 And_see/lo/see I_will_send DOM the_lad go find DOM the_arrows if explicitly_(say) I_will_say to_lad there the_arrows are_from_you and_hither fetch_it and_come if/because safety to/for_yourself(m) and_there_is_not anything by_the_life of_YHWH. (SA1_20:21)
OET-RV: 21 Then I’ll send my boy to find the arrows. If I tell him that they’re on my side, then just as Yahweh lives it’ll be safe for you to come out. (SA1 20:21)
1 SAM 25:6 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 SAM 25:6 word 5
OET-LV: 6 And_you(pl)_will_say thus to_one and_you(ms) peace and_your_of_house peace and_all/each/any/every that to/for_yourself(m) peace. (SA1_25:6)
OET-RV: 6 Then tell him, ‘Make you live long. Peace to you and your household and everything that belongs to you. (SA1 25:6)
1 SAM 25:6 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 SAM 25:6 word 7
OET-LV: 6 And_you(pl)_will_say thus to_one and_you(ms) peace and_your_of_house peace and_all/each/any/every that to/for_yourself(m) peace. (SA1_25:6)
OET-RV: 6 Then tell him, ‘Make you live long. Peace to you and your household and everything that belongs to you. (SA1 25:6)
1 SAM 25:6 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 SAM 25:6 word 11
OET-LV: 6 And_you(pl)_will_say thus to_one and_you(ms) peace and_your_of_house peace and_all/each/any/every that to/for_yourself(m) peace. (SA1_25:6)
OET-RV: 6 Then tell him, ‘Make you live long. Peace to you and your household and everything that belongs to you. (SA1 25:6)
2 SAM 17:3 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 2 SAM 17:3 word 14
OET-LV: 3 And_I_will_bring_back all_of the_people to_you as_returns (the)_everything the_man whom you are_seeking all_of the_people it_will_be peace. (SA2_17:3)
OET-RV: 3 Then I’ll bring all the people back to you, like a reunion. You’ll have the man you’re wanting, and all the people will be in peace.” (SA2 17:3)
2 SAM 18:28 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘well’ OSHB 2 SAM 18:28 word 6
OET-LV: 28 And_ ʼAḩīmaˊaʦ _he/it_called and_he/it_said to the_king peace and_he_bowed_down to/for_the_king to_his_of_face ground_to_the and_he/it_said YHWH be_blessed god_of_your who he_has_delivered_up DOM the_men who they_lifted_up DOM hand_of_their against_my_of_master the_king. (SA2_18:28)
OET-RV: 28 Then Ahimaats called ahead to the king, “Peace!” And he knelt down with his face to the ground and said, “Blessed be Yahweh your god, who’s stopped the men who acted against my master the king.” (SA2 18:28)
2 SAM 18:29 contextual word gloss=‘[does]_peace?’ word gloss=‘well’ OSHB 2 SAM 18:29 word 3
OET-LV: 29 And_he/it_said the_king does_peace belong_to_man to_ʼAⱱīshālōm and_ ʼAḩīmaˊaʦ _he/it_said I_saw the_multitude (the)_great to_send DOM the_servant_of the_king Yōʼāⱱ/(Joab) and_DOM servant_of_your and_not I_know whatever. (SA2_18:29)
OET-RV: 29 “Is the young man Abshalom all right?” the king asked.
¶ “When Yoab sent me, your servant,” Ahimaats answered, “I noticed a big commotion, but I don’t know what it was about.” (SA2 18:29)
1 KI 2:13 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peacefully’ OSHB 1 KI 2:13 word 14
OET-LV: 13 And_ ʼAdoniyyāh _he_came the_son_of Ḩaggit to Bath- sheⱱaˊ the_mother_of Shəlomoh and_she/it_said peace is_your_coming and_he/it_said peace. (KI1_2:13)
OET-RV: 13 Then Haggit’s son Adoniyyah came to Shelomoh’s mother Batsheva and she asked him, “Is your coming peaceful?”
¶ “It is,” he replied. (KI1 2:13)
1 KI 2:33 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 KI 2:33 word 13
OET-LV: 33 blood(s)_of_their And_they_will_return on_the_head_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_on_the_head_of his/its_seed to_vanishing_point and_to_Dāvid and_to_his_of_offspring and_to_his_of_house and_to_his_of_throne it_will_belong peace until perpetuity from_with YHWH. (KI1_2:33)
OET-RV: 33 Their shed blood will return onto Joav’s head and on the heads of his descendants forever. But for David and his family and his descendants and his throne, Yahweh will give peace forever.” (KI1 2:33)
2 KI 4:23 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘all_right’ OSHB 2 KI 4:23 word 12
OET-LV: 23 And_he/it_said why are_you going to_him/it the_day not new_moon and_not sabbath and_she/it_said peace. (KI2_4:23)
OET-RV: 23 “Why are you going there today?” he asked. “It’s not a religious holiday.”
¶ “It’ll be okay,” she answered, (KI2 4:23)
2 KI 4:26 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘all_right’ OSHB 2 KI 4:26 word 14
OET-LV: 26 Now run please to_meet_her and_say to/for_her/it does_peace to/for_you(fs) does_peace belong_to_your_of_husband does_peace belong_to_child and_she/it_said peace. (KI2_4:26)
OET-RV: 26 Now, please, run to meet her and ask her, ‘Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?’ ”
¶ “Everything’s all right,” she answered. (KI2 4:26)
2 KI 5:22 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘all_right’ OSHB 2 KI 5:22 word 2
OET-LV: 22 And_he/it_said peace my_master he_has_sent_me to_say here now this they_have_come to_me two_of young_men from_hill of_ʼEfrayim from_(the)_sons of_the_prophets give please to/for_them a_talent_of silver and_two_of changes_of garments. (KI2_5:22)
OET-RV: 22 “Peace,” he said, “My master sent me to tell you that two young prophets-in-training arrived from the hill country of Efrayim. Can we please have 30kg of silver and two sets of clothing for them?” (KI2 5:22)
2 KI 9:19 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 2 KI 9:19 word 11
OET-LV: 19 And_he_sent a_rider_of a_horse second and_he_came to_them and_he/it_said thus he_says the_king peace and_ Yēhūʼ _he/it_said what is_to_you and_to_peace go_around to after_me. (KI2_9:19)
OET-RV: 19 So the king sent out a second horse and chariot, and he approached and asked, “The king wants to know if you’re all coming in peace?”
¶ Again Yehu replied, “What’s that got to do with you? Turn around and follow us.” (KI2 9:19)
2 KI 20:19 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 2 KI 20:19 word 13
OET-LV: 19 And_ Ḩizqiyyāh _he/it_said to Yəshaˊyāh is_good the_message_of YHWH which you_have_spoken and_he/it_said am_not if peace and_stability it_will_be in_my_of_days. (KI2_20:19)
OET-RV: 19 “What you said from Yahweh is fine,” Hizkiyah replied to Yeshayah. “At least I might have peace and stability in my time.” (KI2 20:19)
1 CHR 12:19 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 CHR 12:19 word 12
OET-LV: 19 and_spirit it_clothed DOM ˊAmāsāʼi the_chief_of the_officers to/for_yourself(m) Oh_Dāvid and_with_you Oh_son_of Yishay/(Jesse) peace peace to/for_yourself(m) and_peace be_to_the_one_of_who_helps_you if/because he_has_helped_you god_of_your and_he_accepted_them Dāvid and_he_appointed_them (in)_the_chiefs_of the_marauding_band. (CH1_12:19)
OET-RV: 19 Some men from Menashsheh joined David when he accompanied the Philistines to battle against King Shaul. (But David and his men didn’t help the Philistines because the Philistines’ governors were advised to send them away as there was a worry that David would feel loyal to his former master, and hence turn on them.) (CH1 12:19)
1 CHR 12:19 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 CHR 12:19 word 13
OET-LV: 19 and_spirit it_clothed DOM ˊAmāsāʼi the_chief_of the_officers to/for_yourself(m) Oh_Dāvid and_with_you Oh_son_of Yishay/(Jesse) peace peace to/for_yourself(m) and_peace be_to_the_one_of_who_helps_you if/because he_has_helped_you god_of_your and_he_accepted_them Dāvid and_he_appointed_them (in)_the_chiefs_of the_marauding_band. (CH1_12:19)
OET-RV: 19 Some men from Menashsheh joined David when he accompanied the Philistines to battle against King Shaul. (But David and his men didn’t help the Philistines because the Philistines’ governors were advised to send them away as there was a worry that David would feel loyal to his former master, and hence turn on them.) (CH1 12:19)
2 CHR 15:5 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 2 CHR 15:5 word 4
OET-LV: 5 And_in_times the_those there_was_not peace for_who]_went_out and_for_who]_came_in if/because disturbances great were_on all_of the_inhabitants_of the_lands. (CH2_15:5)
OET-RV: 5 “In those times, it wasn’t safe to travel away because there was wide unrest among the inhabitants of the surrounding regions. (CH2 15:5)
EST 9:30 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB EST 9:30 word 14
OET-LV: 30 And_he_sent letters to all_of the_Yəhūdī to seven and_twenty and_one_hundred province[s] the_kingdom_of ʼAḩashvērōsh words/messages_of peace and_truth. (EST_9:30)
OET-RV: 30 He sent this second letter to all the Jews throughout the empire of King Ahasuerus, with words of peace and truth (EST 9:30)
EST 10:3 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘welfare’ OSHB EST 10:3 word 16
OET-LV: 3 If/because Mārəddəkay the_Jew was_second to/for_the_king ʼAḩashvērōsh and_he_was_great to_Yəhūdī/(Jews) and_he_was_acceptable to_the_multitude_of his_brothers_of_of he_was_seeking good for_his_of_people and_he_was_speaking peace to/from_all/each/any/every his/its_seed. (EST_10:3)
OET-RV: 3 Mordekai the Jew was second-in-command to the king Ahasuerus, and a leader among the Jews. He was popular with most of his own people, seeking good for them and teaching all his descendants how to live in peace. (EST 10:3)
JOB 5:24 contextual word gloss=‘[is]_safety’ word gloss=‘secure’ OSHB JOB 5:24 word 3
OET-LV: 24 And_you_will_know if/because_that is_safety tent_of_your and_you_will_visit estate_of_your and_not you_will_miss. (JOB_5:24)
OET-RV: 24 You’ll know that your home is secure,
⇔ ≈ and you’ll inspect your animal shelters and nothing will be missing. (JOB 5:24)
JOB 21:9 contextual word gloss=‘[are]_safety’ word gloss=‘safe’ OSHB JOB 21:9 word 2
OET-LV: 9 Houses_of_their are_safety from_fear and_not the_rod_of god is_on_them. (JOB_21:9)
OET-RV: 9 Their homes are safe and free from fear.
⇔ ≈ God isn’t punishing them. (JOB 21:9)
JOB 25:2 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB JOB 25:2 word 5
OET-LV: 2 Dominion and_dread with_him/it he_is_making peace in_his_of_heights. (JOB_25:2)
OET-RV: 2 Dominion and fear belong to God.
⇔ He establishes peace in his high places. (JOB 25:2)
PSA 28:3 contextual word gloss=‘(of)_peace’ word gloss=‘peace’ OSHB PSA 28:3 word 9
OET-LV: 3 Do_not drag_me_away with wicked_people and_with those_who_do_of (of)_wickedness who_speak_of (of)_peace with neighbours_of_their and_evil is_in_their_of_heart. (PSA_28:3)
OET-RV: 3 Don’t drag me away along with the wicked—those who do evil things,
⇔ who talk about peace with their neighbours but have evil plans in their minds. (PSA 28:3)
PSA 34:15 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB PSA 34:15 word 6
OET-LV: 15 turn_away from_evil and_do good seek peace and_pursue_it. (PSA_34:15)
OET-RV: 15 Yahweh’s eyes are on those who try to obey him
⇔ ≈ and his ears are directed toward their calls for help. (PSA 34:15)
PSA 35:20 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB PSA 35:20 word 3
OET-LV: 20 If/because not peace they_speak and_on the_quiet_people_of the_land words/messages_of deceit(s) they_plan. (PSA_35:20)
OET-RV: 20 because they don’t talk peaceably,
⇔ but they devise deceitful stories against those in our land who live in peace. (PSA 35:20)
PSA 37:11 contextual word gloss=‘well-being’ word gloss=‘prosperity’ OSHB PSA 37:11 word 7
OET-LV: 11 And_humble_people they_will_possess the_land and_they_will_take_delight on abundance_of well-being. (PSA_37:11)
OET-RV: 11 But the meek will inherit the land
⇔ and will delight in great prosperity. (PSA 37:11)
PSA 37:37 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB PSA 37:37 word 8
OET-LV: 37 Watch the_blameless and_see the_upright if/because a_future belongs_to_a_person_of peace. (PSA_37:37)
OET-RV: 37 Observe the person of integrity, and notice those who are godly.
⇔ There’s a good future for a peaceful person. (PSA 37:37)
PSA 38:4 contextual word gloss=‘health’ word gloss=‘health’ OSHB PSA 38:4 word 7
OET-LV: 4 there_is_not soundness in_my_of_flesh from_face/in_front_of indignation_of_your there_is_not health in_my_of_bones from_face/in_front_of sin_of_my. (PSA_38:4)
OET-RV: 4 because my sins overwhelm me.
⇔ They’re a burden that’s too heavy for me. (PSA 38:4)
PSA 72:3 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘prosperity’ OSHB PSA 72:3 word 3
OET-LV: 3 They_will_carry mountains peace to_people and_hills in_righteousness. (PSA_72:3)
OET-RV: 3 May the mountains produce peace for the people.
⇔ ≈ May the hills produce godliness. (PSA 72:3)
PSA 72:7 contextual word gloss=‘well-being’ word gloss=‘peace’ OSHB PSA 72:7 word 5
OET-LV: 7 He_will_flourish in_his_of_days the_righteous and_abundance_of well-being will_be_until not the_moon. (PSA_72:7)
OET-RV: 7 May godly people flourish throughout his days as king,
⇔ ≈ and may there be an abundance of peace till the moon is no more. (PSA 72:7)
PSA 85:9 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB PSA 85:9 word 8
OET-LV: 9 I_will_listen_to whatever he_will_say (the)_god YHWH if/because he_will_speak peace to people_of_his and_near/to his_faithful_of_people and_not let_them_return to_folly. (PSA_85:9)
OET-RV: 9 Certainly he must be close to rescuing those who strive to obey him,
⇔ then glory will remain in our land. (PSA 85:9)
PSA 119:165 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB PSA 119:165 word 1
OET-LV: 165 Peace great belongs_to_those_who_love_of law_of_(of)_your and_there_was_not for_them a_stumbling_block. (PSA_119:165)
OET-RV: 165 Those who love your instructions find extensive peace—
⇔ nothing causes them to stumble. (PSA 119:165)
PSA 120:6 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB PSA 120:6 word 7
OET-LV: 6 Much_of it_has_dwelt (for_itself) self_of_my with one_who_hates_of peace. (PSA_120:6)
OET-RV: 6 I’ve lived my life for a long time
⇔ with haters of peace. (PSA 120:6)
GEN 43:27 הֲשָׁלוֹם (hₐshālōm) Lemmas=‘הֲ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘?, health’ morpheme glosses=‘?, well’ OSHB GEN 43:27 word 5
OET-LV: 27 And_he_asked to/for_them to_welfare and_he/it_said health father_of_is_your(pl) (the)_old whom you(pl)_spoke is_still_he alive. (GEN_43:27)
OET-RV: 27 Then he asked them about their living situation at home and questioned, “Is everything ok for your elderly father that you told me about? Is he still alive?” (GEN 43:27)
PROV 14:30 מַרְפֵּא (marpēʼ) Lemma=‘מַרְפֵּא’ contextual word gloss=‘health’ word gloss=‘tranquil’ OSHB PROV 14:30 word 4
OET-LV: 30 is_the_life_of bodies a_heart_of health and_is_rottenness_of bones jealousy. (PRO_14:30)
OET-RV: 30 A peaceful mind gives a healthy body,
⇔ ^ but envy causes the bones to rot. (PRO 14:30)
PROV 15:4 מַרְפֵּא (marpēʼ) Lemma=‘מַרְפֵּא’ contextual word gloss=‘health_of’ word gloss=‘gentle_of’ OSHB PROV 15:4 word 1
OET-LV: 4 health_of tongue is_a_tree_of life and_perverseness with_it is_brokenness in_spirit. (PRO_15:4)
OET-RV: 4 A soothing tongue is a tree of life,
⇔ ^ but perversity crushes the spirit. (PRO 15:4)
ECC 10:4 מַרְפֵּא (marpēʼ) Lemma=‘מַרְפֵּא’ contextual word gloss=‘health’ word gloss=‘calmness’ OSHB ECC 10:4 word 10
OET-LV: 4 If the_spirit_of the_ruler it_will_go_up towards_you place_of_your do_not leave if/because health it_will_cause_to_rest sins great. (ECC_10:4)
OET-RV: 4 If a ruler gets upset with you, don’t quit your position,
⇔ because calmness will smooth over large offenses. (ECC 10:4)
ISA 38:16 וְתַחֲלִימֵנִי (vətaḩₐlīmēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘חָלַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, may, you_restore_me_to_health’ morpheme glosses=‘and, restore_~_to_health, me’ OSHB ISA 38:16 word 8
OET-LV: 16 My_master on_them people_live and_to/for_all in_them the_life_of my_breath/wind/spirit and_may_you_restore_me_to_health and_preserve_me_alive. (ISA_38:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 38:16)
LAM 2:20 טִפֻּחִים (ţipuḩīm) Lemma=‘טִפֻּחִים’ contextual word gloss=‘health(s)’ word gloss=‘tender_care’ OSHB LAM 2:20 word 12
OET-LV: 20 see Oh_YHWH and_look to_whom have_you_dealt_severely thus (if) will_they_eat women descendant[s]_of_their children_of health(s) or will_he_be_killed in_the_sanctuary_of my_master priest and_prophet. (LAM_2:20)
OET-RV: 20 Look, Yahweh, and see those you have dealt with in this way.
⇔ Should women eat their own newborn children?
⇔ Should priests and prophets be slaughtered in my master’s sanctuary? (LAM 2:20)