Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1KI 14:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 14:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Yarobam’s wife left and went home to Tirtsah. As she entered the doorway of their home, their son died.

OET-LVAnd_she/it_arose the_wife of_Yārāⱱəˊām and_left and_came Tirʦāh_to she [was]_coming in/on/at/with_threshold the_house and_the_boy he_died.

UHBוַ⁠תָּ֨קָם֙ אֵ֣שֶׁת יָרָבְעָ֔ם וַ⁠תֵּ֖לֶךְ וַ⁠תָּבֹ֣א תִרְצָ֑תָ⁠ה הִ֛יא בָּאָ֥ה בְ⁠סַף־הַ⁠בַּ֖יִת וְ⁠הַ⁠נַּ֥עַר מֵֽת׃
   (va⁠ttāqām ʼēshet yārāⱱəˊām va⁠ttēlek va⁠ttāⱱoʼ tirʦātā⁠h hiyʼ bāʼāh ə⁠şaf-ha⁠bayit və⁠ha⁠nnaˊar mēt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1KI 14:17 verse available

BrTrNo BrTr 1KI 14:17 verse available

ULTAnd the wife of Jeroboam rose and went and came to Tirzah. She was entering at the threshold of the house and the boy died.

USTJeroboam’s wife returned home to the city of Tirzah, the new capital of Israel. And just as she entered her house, her son died.

BSB  § Then Jeroboam’s wife got up and departed for Tirzah, and as soon as she stepped over the threshold of the house, the boy died.


OEBThen Jeroboam’s wife arose and departed and came to Tirzah. And as she came to the threshold of the house, the child died.

WEBBEJeroboam’s wife arose and departed, and came to Tirzah. As she came to the threshold of the house, the child died.

WMBB (Same as above)

NETSo Jeroboam’s wife got up and went back to Tirzah. As she crossed the threshold of the house, the boy died.

LSVAnd the wife of Jeroboam rises, and goes, and comes to Tirzah; she has come to the threshold of the house, and the youth dies;

FBVJeroboam's wife got up and left for Tirzah. As soon as she stepped through the doorway of her home, the boy died.

T4TJeroboam’s wife returned home to Tirzah city, the new capital of Israel. And just as she entered her house, her son died.

LEBThen the wife of Jeroboam got up, went, and came to Tirzah. As she was coming to the threshold of the house, the boy died.

BBEThen Jeroboam's wife got up and went away and came to Tirzah; and when she came to the doorway of the house, death came to the child.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd Jeroboam's wife arose, and departed, and came to Tirzah; and as she came to the threshold of the house, the child died.

ASVAnd Jeroboam’s wife arose, and departed, and came to Tirzah: and as she came to the threshold of the house, the child died.

DRAAnd the wife of Jeroboam arose, and departed, and came to Thersa: and when she was coming in to the threshold of the house, the child died;

YLTAnd the wife of Jeroboam riseth, and goeth, and cometh to Tirzah; she hath come in to the threshold of the house, and the youth dieth;

DrbyAnd Jeroboam's wife arose and departed, and came to Tirzah; when she came to the threshold of the door, the child died.

RVAnd Jeroboam’s wife arose, and departed, and came to Tirzah: and as she came to the threshold of the house, the child died.

WbstrAnd Jeroboam's wife arose, and departed, and came to Tirzah: and when she came to the threshhold of the door, the child died;

KJB-1769¶ And Jeroboam’s wife arose, and departed, and came to Tirzah: and when she came to the threshold of the door, the child died;

KJB-1611¶ And Ieroboams wife arose, and departed, and came to Tirzah: and when shee came to the threshold of the doore, the child died.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Ieroboams wyfe arose, and departed, and came to Thirzah: & when she came to the thressholde of the doore, the childe was dead.
   (And Yeroboams wife arose, and departed, and came to Thirzah: and when she came to the thressholde of the door, the child was dead.)

GnvaAnd Ieroboams wife arose, and departed, and came to Tirzah, and when shee came to the threshold of the house, the yong man dyed,
   (And Yeroboams wife arose, and departed, and came to Tirzah, and when she came to the threshold of the house, the young man died, )

CvdlAnd Ieroboams wife gat her vp, wente hir waye, & came vnto Thirza. And whan she came vpo the thresholde of the house, ye childe dyed,
   (And Yeroboams wife gat her up, went her way, and came unto Thirza. And when she came upo the threshold of the house, ye/you_all child died,)

WyclTherfor the wijf of Jeroboam roos, and yede, and cam in to Thersa; whanne sche entride in to the threschfold of the hows, the child was deed.
   (Therefore the wife of Yeroboam rose, and went, and came in to Thersa; when she entered in to the threschfold of the house, the child was dead.)

LuthUnd das Weib Jerobeams machte sich auf, ging hin und kam gen Thirza. Und da sie auf die Schwelle des Hauses kam, starb der Knabe.
   (And the woman Yerobeams made itself/yourself/themselves on, went there and came to/toward Thirza. And there they/she/them on the Schwelle the houses came, died the/of_the Knabe.)

ClVgSurrexit itaque uxor Jeroboam, et abiit, et venit in Thersa: cumque illa ingrederetur limen domus, puer mortuus est,
   (Surrexit therefore wife Yeroboam, and abiit, and he_came in Thersa: cumque that ingrederetur limen domus, puer dead it_is, )


TSNTyndale Study Notes:

14:17-18 Tirzah was situated on the road from Shechem to Beth-shan. Noted for its great beauty (Song 6:4), the city was a royal retreat that apparently had become the capital of the northern kingdom (1 Kgs 16:6, 8).
• The child died, as Ahijah had predicted.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Tirzah

(Some words not found in UHB: and=she/it_arose wife_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam)'s and,left and,came Tirzah,to she/it came in/on/at/with,threshold the,house and,the,boy died )

This is the name of the city where king Jeroboam lived.

BI 1Ki 14:17 ©