Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #165862

וְהַנַּעַר1 Ki 14

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְהַנַּעַר’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, the, lad’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נַעַר’’ have only one gloss: ‘and,the,lad’.

Hebrew words (49) other than וְהַנַּעַר (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘lad’

Have 49 other words with 6 lemmas altogether (Lemma=‘נַעַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’, Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘נַעַר’)

GEN 21:12הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB GEN 21:12 word 9

OET-LV: 12And_ god _he/it_said to ʼAⱱrāhām not let_it_be_displeasing in_your_two’s_of_eyes on the_lad and_on your(ms)_female_slave all_of that she_says to_you Sārāh listen to_her_of_voice if/because in_Yiʦḩāq it_will_be_named to/for_yourself(m) offspring.   (GEN_21:12)

OET-RV: 12but God told him, “Don’t get distressed because of the boy and your slave woman. Listen to what Sarah’s telling you, because it’s in Yitshak that your descendants will be called yours. (GEN 21:12)

GEN 21:17הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB GEN 21:17 word 5

OET-LV: 17And_ god _he/it_listened DOM the_sound_of the_lad and_ the_messenger_of _he/it_called god to Hāgār from the_heavens and_he/it_said to/for_her/it what is_to_you Oh_Hāgār do_not be_afraid if/because god he_has_listened to the_sound_of the_lad at_where he is_there.   (GEN_21:17)

OET-RV: 17Now God heard the boy’s voice, so one of God’s messengers called Hagar from heaven and said to her, “What’s the matter, Hagar? Don’t be afraid, because God has heard the boy’s voice over there. (GEN 21:17)

GEN 21:17הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB GEN 21:17 word 25

OET-LV: 17And_ god _he/it_listened DOM the_sound_of the_lad and_ the_messenger_of _he/it_called god to Hāgār from the_heavens and_he/it_said to/for_her/it what is_to_you Oh_Hāgār do_not be_afraid if/because god he_has_listened to the_sound_of the_lad at_where he is_there.   (GEN_21:17)

OET-RV: 17Now God heard the boy’s voice, so one of God’s messengers called Hagar from heaven and said to her, “What’s the matter, Hagar? Don’t be afraid, because God has heard the boy’s voice over there. (GEN 21:17)

GEN 21:18הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB GEN 21:18 word 4

OET-LV: 18Arise lift_up DOM the_lad and_take_hold DOM hand_of_your in/on/over_him/it if/because to_(a)_nation great I_will_make_him.   (GEN_21:18)

OET-RV: 18Get up and get the boy and hold on to him by the hand, because I’ll make his descendants into a great nation.” (GEN 21:18)

GEN 21:19הַנָּעַר (hannāˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB GEN 21:19 word 15

OET-LV: 19And_ god _he_opened DOM eyes_of_her and_she/it_saw a_well_of water and_she_went and_she_filled DOM the_skin water and_she_gave_a_drink_to DOM the_lad.   (GEN_21:19)

OET-RV: 19Then God enabled her to see a well, so she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. (GEN 21:19)

GEN 21:20הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB GEN 21:20 word 4

OET-LV: 20And_he/it_was god with the_lad and_he_grew_up and_he/it_sat_down//remained//lived in_wilderness and_he/it_was a_shooter_of a_bowman.   (GEN_21:20)

OET-RV: 20As the boy grew up, God kept watch over him, and he lived in the wilderness and became an expert with the bow and arrow. (GEN 21:20)

GEN 22:12הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB GEN 22:12 word 6

OET-LV: 12And_he/it_said do_not stretch_out hand_of_your against the_lad and_do_not do to_him/it anything if/because now I_know if/because_that are_one_fearing_of (of)_god you and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son from_me.   (GEN_22:12)

OET-RV: 12“Don’t lift up your hand against the boy,” the messenger continued. “And don’t do anything to him, because now I know that you respect and obey God, since you haven’t withheld your son, your only son, from me.” (GEN 22:12)

EXO 2:6נַעַר (naˊar)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘a_lad’ word gloss=‘little_boy’ OSHB EXO 2:6 word 6

OET-LV: 6and_she_opened_it and_she_saw_him DOM the_child and_see/lo/see a_lad was_crying and_she_had_compassion on/upon/above_him/it and_she/it_said is_one_of_the_children_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) this.   (EXO_2:6)

OET-RV: 6She opened it and saw the baby inside, and wow, he started crying. She felt sorry for him and said, “This baby must be one of the Hebrew children.” (EXO 2:6)

JDG 13:5הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB JDG 13:5 word 15

OET-LV: 5If/because here_you will_be_pregnant and_you_will_bear a_son and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head if/because a_Nāzīr_of god he_will_be the_lad from the_womb and_he he_will_begin to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (JDG_13:5)

OET-RV: 5because you’ll definitely become pregnant and will give birth to a son. His hair must never be cut because he’ll be a Nazirite to God from his conception. He will begin to rescue Yisrael from the oppression of the Philistines.” (JDG 13:5)

JDG 13:7הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB JDG 13:7 word 20

OET-LV: 7And_he/it_said to_me here_you will_be_pregnant and_you_will_bear a_son and_now do_not drink wine and_strong_drink and_do_not eat any_of uncleanness if/because a_Nāzīr_of god he_will_be the_lad from the_womb until the_day_of his_death_of_of.   (JDG_13:7)

OET-RV: 7Then he told me, ‘You’re definitely pregnant and you’ll give birth to a son. So now, you mustn’t drink wine or strong drink, and you mustn’t eat anything prohibited by our rules, because the boy will be a Nazirite to God from conception until the day of his death.’ ” (JDG 13:7)

JDG 13:8לַנַּעַר (lannaˊar)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘for, lad’ morpheme glosses=‘concerning_the, boy’ OSHB JDG 13:8 word 19

OET-LV: 8and_ Mānōaḩ _he_prayed to YHWH and_he_said pardon_me master_of_Oh the_man_of the_ʼElohīm whom you_sent let_him_come please again to_us so_that_he_may_teach_us what will_we_do for_lad who.   (JDG_13:8)

OET-RV: 8Then Manoah prayed to Yahweh, “Oh please, my master, please let the man of God that you sent before, come back to us again so he can instruct us about what we must do for this boy who’s going to be born.” (JDG 13:8)

JDG 13:12הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_lad’ morpheme glosses=‘the, boy's’ OSHB JDG 13:12 word 9

OET-LV: 12And_ Mānōaḩ _he/it_said now words/messages_of_your it_will_come what will_it_be the_manner_of the_lad and_his_of_work.   (JDG_13:12)

OET-RV: 12“Now may your words come true,” said Manoah. “How should we bring up the boy, and what will his work be?” (JDG 13:12)

JDG 13:24הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB JDG 13:24 word 9

OET-LV: 24And_she/it_gave_birth the_woman a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shimshvōn/(Samson) and_he_grew_up the_lad and_he_blessed_him YHWH.   (JDG_13:24)

OET-RV: 24In due course, the woman gave birth to a son and she named him Shimshon (commonly misnamed as ‘Samson’ in English). The boy grew up and Yahweh blessed him, (JDG 13:24)

1 SAM 1:22הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 1 SAM 1:22 word 9

OET-LV: 22And_Ḩannāh not she_went_up if/because she_said to/for_her/its_man/husband until he_will_be_weaned the_lad and_I_will_take_him and_he_will_present_himself with the_presence_of YHWH and_he_will_dwell there until perpetuity.   (SA1_1:22)

OET-RV: 22But Hannah didn’t accompany them because she’d told her husband, “I’ll come and bring him when he’s weaned. Then he can be taken in to Yahweh and permanently remain there.” (SA1 1:22)

1 SAM 1:24נָעַר (nāˊar)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘[was]_a_lad’ word gloss=‘young’ OSHB 1 SAM 1:24 word 17

OET-LV: 24And_she_brought_him_up with_her/it just_as she_had_weaned_him with_young_bulls three and_an_ʼēyfāh one flour and_a_jar_of wine and_she_took_him the_house_of YHWH Shiloh and_the_lad was_a_lad.   (SA1_1:24)

OET-RV: 24The next year, after she’d weaned him, she took the young boy with them, along with three bulls, a sack of flour, and a container of wine. Then she brought him to Yahweh’s tent in Shiloh, (SA1 1:24)

1 SAM 1:25הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB 1 SAM 1:25 word 6

OET-LV: 25And_they_slaughtered DOM the_young_bull and_they_brought DOM the_lad to ˊĒlī.   (SA1_1:25)

OET-RV: 25and after slaughtering the bull, they took the boy in to Eli. (SA1 1:25)

1 SAM 1:27הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB 1 SAM 1:27 word 2

OET-LV: 27Concerning the_lad the_this I_prayed and_ YHWH _he/it_gave to_me DOM petition_of_my which I_asked from_with_him.   (SA1_1:27)

OET-RV: 27I prayed that Yahweh would give me a son, and he did, and this is him. (SA1 1:27)

1 SAM 2:18נַעַר (naˊar)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘a_lad’ word gloss=‘boy’ OSHB 1 SAM 2:18 word 6

OET-LV: 18And_Shəʼēl/(Samuel) was_serving DOM the_presence_of YHWH a_lad girded an_ephod_of linen.   (SA1_2:18)

OET-RV: 18By now Shemuel was serving Yahweh, dressed in a priestly uniform made from linen. (SA1 2:18)

1 SAM 2:21הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB 1 SAM 2:21 word 13

OET-LV: 21If/because YHWH he_visited DOM Ḩannāh and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth three sons and_two_of daughters and_he_grew_up the_lad Shəʼēl with YHWH.   (SA1_2:21)

OET-RV: 21So Yahweh visited Hannah and she went on to give birth to three other sons and two daughters. Meanwhile, young Shemuel grew up serving Yahweh. (SA1 2:21)

1 SAM 3:8לַנָּעַר (lannāˊar)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘(to), lad’ morpheme glosses=‘to_the, boy’ OSHB 1 SAM 3:8 word 20

OET-LV: 8And_ YHWH _he_repeated to_call Shəʼēl/(Samuel) at_time and_he/it_rose_up and_he/it_went to ˊĒlī and_he/it_said here_I_am if/because you_summoned to_me and_ ˊĒlī _he_understood if/because_that YHWH was_summoning (to)_lad.   (SA1_3:8)

OET-RV: 8Then Yahweh called Shemuel a third time. He got up and went to Eli and said, “Here I am, because you called me.”
¶ Then Eli realised that it was Yahweh who was calling the boy (SA1 3:8)

1 SAM 4:21לַנַּעַר (lannaˊar)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘(to), lad’ morpheme glosses=‘to_the, boy’ OSHB 1 SAM 4:21 word 2

OET-LV: 21And_she/it_called/named (to)_lad I- chabod to_say it_has_gone_into_exile glory from_Yisrāʼēl/(Israel) because_of the_being_taken of_the_box_of the_ʼElohīm and_near/to father-in-law_of_her and_her_of_husband.   (SA1_4:21)

OET-RV: 21She named the boy ‘Ikabod’ (which means ‘no glory’), saying, “The glory has departed from Yisrael,” about the sacred chest being taken, and about the deaths of her father-in-law and her husband. (SA1 4:21)

1 SAM 20:21הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB 1 SAM 20:21 word 4

OET-LV: 21And_see/lo/see I_will_send DOM the_lad go find DOM the_arrows if explicitly_(say) I_will_say to_lad there the_arrows are_from_you and_hither fetch_it and_come if/because safety to/for_yourself(m) and_there_is_not anything by_the_life of_YHWH.   (SA1_20:21)

OET-RV: 21Then I’ll send my boy to find the arrows. If I tell him that they’re on my side, then just as Yahweh lives it’ll be safe for you to come out. (SA1 20:21)

1 SAM 20:21לַנַּעַר (lannaˊar)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘to, lad’ morpheme glosses=‘to_the, boy’ OSHB 1 SAM 20:21 word 12

OET-LV: 21And_see/lo/see I_will_send DOM the_lad go find DOM the_arrows if explicitly_(say) I_will_say to_lad there the_arrows are_from_you and_hither fetch_it and_come if/because safety to/for_yourself(m) and_there_is_not anything by_the_life of_YHWH.   (SA1_20:21)

OET-RV: 21Then I’ll send my boy to find the arrows. If I tell him that they’re on my side, then just as Yahweh lives it’ll be safe for you to come out. (SA1 20:21)

1 SAM 20:35וְנַעַר (vənaˊar)  Lemmas=‘וְ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_lad’ morpheme glosses=‘and, boy’ OSHB 1 SAM 20:35 word 8

OET-LV: 35and_he/it_was in_morning and_ Yōnātān _he/it_went_out the_field to_the_appointed_time_of Dāvid and_a_lad small with_him/it.   (SA1_20:35)

OET-RV: 35So it was that the following morning, Yonatan went out to the countryside at the time agreed with David, taking a small boy with him. (SA1 20:35)

1 SAM 20:36לְנַעֲרוֹ (lənaˊₐrō)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, lad’ morpheme glosses=‘to, boy_of, his’ OSHB 1 SAM 20:36 word 2

OET-LV: 36And_he/it_said to_his_of_lad run find please DOM the_arrows which I am_about_to_shoot the_lad he_ran and_he he_shot the_arrow to_make_it_pass_beyond_him.   (SA1_20:36)

OET-RV: 36“Run ahead—find the arrows that I’m about to shoot,” he told his boy. The boy ran and he shot the arrow to go over his head. (SA1 20:36)

1 SAM 20:36הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB 1 SAM 20:36 word 11

OET-LV: 36And_he/it_said to_his_of_lad run find please DOM the_arrows which I am_about_to_shoot the_lad he_ran and_he he_shot the_arrow to_make_it_pass_beyond_him.   (SA1_20:36)

OET-RV: 36“Run ahead—find the arrows that I’m about to shoot,” he told his boy. The boy ran and he shot the arrow to go over his head. (SA1 20:36)

1 SAM 20:37הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB 1 SAM 20:37 word 2

OET-LV: 37And_he_came the_lad to the_place_of the_arrow which Yōnātān he_had_shot and_ Yōnātān _he/it_called after the_lad and_he/it_said am_not is_the_arrow from_you and_beyond.   (SA1_20:37)

OET-RV: 37The boy went to where the arrow was, but Yonatan called out, “Isn’t the arrow further past you?” (SA1 20:37)

1 SAM 20:37הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB 1 SAM 20:37 word 12

OET-LV: 37And_he_came the_lad to the_place_of the_arrow which Yōnātān he_had_shot and_ Yōnātān _he/it_called after the_lad and_he/it_said am_not is_the_arrow from_you and_beyond.   (SA1_20:37)

OET-RV: 37The boy went to where the arrow was, but Yonatan called out, “Isn’t the arrow further past you?” (SA1 20:37)

1 SAM 20:38הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB 1 SAM 20:38 word 4

OET-LV: 38And_ Yōnātān _he/it_called after the_lad quickly make_haste do_not delay and_ the_lad_of _he_picked_up of_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) DOM the_arrows and_he_came to master(s)_of_his.   (SA1_20:38)

OET-RV: 38Then he added, “Hurry up! Don’t mess around.” So the boy picked up the arrow and brought it back to his master, (SA1 20:38)

1 SAM 20:38נַעַר (naˊar)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘the_lad_of’ word gloss=‘boy_of’ OSHB 1 SAM 20:38 word 10

OET-LV: 38And_ Yōnātān _he/it_called after the_lad quickly make_haste do_not delay and_ the_lad_of _he_picked_up of_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) DOM the_arrows and_he_came to master(s)_of_his.   (SA1_20:38)

OET-RV: 38Then he added, “Hurry up! Don’t mess around.” So the boy picked up the arrow and brought it back to his master, (SA1 20:38)

1 SAM 20:40הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB 1 SAM 20:40 word 6

OET-LV: 40And_ Yōnātān _he/it_gave DOM weapons_of_his to the_lad who to_him/it and_he/it_said to_him/it go take_them the_city.   (SA1_20:40)

OET-RV: 40Then Yonatan gave his equipment to the boy and sent him back to the city. (SA1 20:40)

1 SAM 20:41הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB 1 SAM 20:41 word 1

OET-LV: 41The_lad he_went and_Dāvid he_arose from_beside the_south and_he_fell to_his_of_face towards_land and_he_bowed_down three times and_they_kissed each DOM his/its_neighbour and_they_wept_for each DOM his/its_neighbour until Dāvid he_did_great_things.   (SA1_20:41)

OET-RV: 41When the boy was gone, David came up from the side and dropped onto his knees, bowing three times with his face to the ground. Then they greeted each other with a kiss and cried together, although David cried the most. (SA1 20:41)

2 SAM 12:16הַנָּעַר (hannāˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 SAM 12:16 word 6

OET-LV: 16And_ Dāvid _he/it_sought DOM the_ʼElohīm for the_lad and_ Dāvid _he_fasted a_fast and_he_went and_he_passed_the_night and_he_lay ground_to_the.   (SA2_12:16)

OET-RV: 16David pleaded with Yahweh for the boy’s sake, and he fasted, and he spent the entire night lying down on the ground. (SA2 12:16)

1 KI 3:7נַעַר (naˊar)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘[am]_a_lad’ word gloss=‘child’ OSHB 1 KI 3:7 word 12

OET-LV: 7And_now Oh_YHWH god_of_my you you_have_made_king DOM servant_of_your in_place_of Dāvid father_of_my and_I am_a_lad young not I_know to_go_out and_to_come.   (KI1_3:7)

OET-RV: 7So now, Yahweh my god, you yourself have caused your servant to reign in place of my father David, but I’m still young—I don’t really know much about anything. (KI1 3:7)

1 KI 14:3לַנָּעַר (lannāˊar)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘to, lad’ morpheme glosses=‘to_the, boy’ OSHB 1 KI 14:3 word 15

OET-LV: 3And_you_will_take in_your_of_hand ten bread[s] and_cakes and_a_jar_of honey and_you_will_go to_him/it he he_will_tell to/for_you(fs) what will_it_happen to_lad.   (KI1_14:3)

OET-RV: 3Take ten loaves of bread and some cakes and a jar of honey to give to him. He’ll tell you what will happen to the boy.” (KI1 14:3)

1 KI 17:21הַיֶּלֶד (hayyeled)  Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 1 KI 17:21 word 3

OET-LV: 21And_he_stretched_himself over the_lad three times and_he/it_called to YHWH and_he_said Oh_YHWH god_of_my let_it_return please the_life_of the_lad the_this to part[s]_of_his_inward.   (KI1_17:21)

OET-RV: 21Then three times he stretched himself over the boy’s body and begged Yahweh, “Yahweh, my god, please let this child’s life return into his organs.” (KI1 17:21)

1 KI 17:21הַיֶּלֶד (hayyeled)  Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘of, the_lad’ morpheme glosses=‘the, child's’ OSHB 1 KI 17:21 word 15

OET-LV: 21And_he_stretched_himself over the_lad three times and_he/it_called to YHWH and_he_said Oh_YHWH god_of_my let_it_return please the_life_of the_lad the_this to part[s]_of_his_inward.   (KI1_17:21)

OET-RV: 21Then three times he stretched himself over the boy’s body and begged Yahweh, “Yahweh, my god, please let this child’s life return into his organs.” (KI1 17:21)

1 KI 17:22הַיֶּלֶד (hayyeled)  Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘of, the_lad’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 1 KI 17:22 word 7

OET-LV: 22And_ YHWH _he/it_listened to_the_voice_of ʼĒliyyāh and_ the_life_of _it_returned of_the_lad to part[s]_of_his_inward and_he_lived.   (KI1_17:22)

OET-RV: 22Yahweh took notice of Eliyah and the boy’s life returned and he revived. (KI1 17:22)

1 KI 17:23הַיֶּלֶד (hayyeled)  Lemmas=‘הַ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 1 KI 17:23 word 4

OET-LV: 23And_ ʼĒliyyāh _he/it_took DOM the_lad and_he_brought_him_down from the_upper_room to_the_house and_he_gave_him to_his_of_mother and_ ʼĒliyyāh _he/it_said see is_alive son_of_your.   (KI1_17:23)

OET-RV: 23Then Eliyah carried the boy back downstairs and gave him to his mother and told her, “Look, your son’s alive.” (KI1 17:23)

2 KI 4:29הַנָּעַר (hannāˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_lad’ morpheme glosses=‘the, boy's’ OSHB 2 KI 4:29 word 23

OET-LV: 29And_he/it_said to_Gēyḩₐ gird_up loins_of_your and_take staff_of_my in_your_of_hand and_go if/because you_will_meet anyone not you_must_bless_him and_because/when he_will_bless_you anyone not you_must_answer_him and_you_will_put staff_of_my on the_face_of the_lad.   (KI2_4:29)

OET-RV: 29Then he told Gehazi, “Tuck in your robe and take my staff in your hand, and go quickly. If you meet anyone, just keep going and don’t stop to bless them, and if someone blesses you, don’t stop to answer them. When you get there, lay my staff on the young man’s face.” (KI2 4:29)

2 KI 4:30הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_lad’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 KI 4:30 word 3

OET-LV: 30And_ the_mother_of _she/it_said of_the_lad by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_he/it_rose_up and_he/it_went after_her.   (KI2_4:30)

OET-RV: 30But the mother of the young man said, “By the life of Yahweh and the life of your spirit, I won’t leave without you.” So he got ready, and went with her. (KI2 4:30)

2 KI 4:31הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_lad’ morpheme glosses=‘the, boy's’ OSHB 2 KI 4:31 word 9

OET-LV: 31And_Gēyḩₐ he_passed_on before_them and_he/it_assigned DOM the_staff on the_face_of the_lad and_there_was_not a_sound and_there_was_not attentiveness and_he_went_back to_meet_him and_he_told to_him/it to_say not he_has_awakened the_lad.   (KI2_4:31)

OET-RV: 31However, Gehazi had gone ahead and he put the staff on the young man’s face, but he didn’t open his eyes or make a sound. So he returned to meet Elisha and told him that the young man didn’t wake up. (KI2 4:31)

2 KI 4:31הַנָּעַר (hannāˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB 2 KI 4:31 word 21

OET-LV: 31And_Gēyḩₐ he_passed_on before_them and_he/it_assigned DOM the_staff on the_face_of the_lad and_there_was_not a_sound and_there_was_not attentiveness and_he_went_back to_meet_him and_he_told to_him/it to_say not he_has_awakened the_lad.   (KI2_4:31)

OET-RV: 31However, Gehazi had gone ahead and he put the staff on the young man’s face, but he didn’t open his eyes or make a sound. So he returned to meet Elisha and told him that the young man didn’t wake up. (KI2 4:31)

2 KI 4:32הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB 2 KI 4:32 word 5

OET-LV: 32And_ ʼElīshāˊ _he_came to_the_house and_see/lo/see the_lad was_dead he_was_laid on bed_of_his.   (KI2_4:32)

OET-RV: 32When Elisha reached the house, it was a shock to see the young man lying on his bed, dead. (KI2 4:32)

2 KI 4:35הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB 2 KI 4:35 word 12

OET-LV: 35And_he_went_back and_he/it_went in_house one_time hither and_one_time hither and_he/it_ascended and_he_bent_down on/upon/above_him/it and_he_sneezed the_lad until seven times and_he_opened the_lad DOM eyes_of_his.   (KI2_4:35)

OET-RV: 35and he got down and walked around the room several times. Then he got on the bed again, and bent down near him. The young man gasped several times, and then opened his eyes. (KI2 4:35)

2 KI 4:35הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, child’ OSHB 2 KI 4:35 word 17

OET-LV: 35And_he_went_back and_he/it_went in_house one_time hither and_one_time hither and_he/it_ascended and_he_bent_down on/upon/above_him/it and_he_sneezed the_lad until seven times and_he_opened the_lad DOM eyes_of_his.   (KI2_4:35)

OET-RV: 35and he got down and walked around the room several times. Then he got on the bed again, and bent down near him. The young man gasped several times, and then opened his eyes. (KI2 4:35)

2 KI 5:14נַעַר (naˊar)  Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘a_lad’ word gloss=‘boy’ OSHB 2 KI 5:14 word 12

OET-LV: 14And_he/it_descended and_he_dipped in_Yardēn seven times according_to_the_message_of the_man_of the_ʼElohīm flesh_of_his and_it_returned like_the_flesh_of a_lad young and_he_was_clean.   (KI2_5:14)

OET-RV: 14So Na’aman went down to the Yordan river and dipped in it seven times like the man of God had told him to. Then his skin became clear again, like the skin of a young boy, and he was healed. (KI2 5:14)

ISA 7:16הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB ISA 7:16 word 4

OET-LV: 16If/because before he_will_know the_lad to_reject (in)_evil and_to_choose (in)_good it_will_be_abandoned the_soil which you are_feeling_dread from_face/in_front_of the_two_of kings_of_its.   (ISA_7:16)

OET-RV: 16However, before the child is old enough to do that, the countries of the two kings that you’re afraid of, will become deserted. (ISA 7:16)

ISA 8:4הַנַּעַר (hannaˊar)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the, lad’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB ISA 8:4 word 4

OET-LV: 4If/because before he_will_know the_lad to_call_out my_father_of_Oh and_Oh_of_my_mother someone_will_carry_off DOM the_wealth_of Dammeseq and_DOM the_plunder_of Shomrōn to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of ʼAshshūr.   (ISA_8:4)

OET-RV: 4because before he’s old enough to call out ‘papa’ or ‘mama’, the riches from Damascus and the plunder from Shomron (Samaria) will all be taken to be presented to the Assyrian king. (ISA 8:4)