Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #292004

קְרָאIsa 29

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (19) of identical word form קְרָא (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘קְרָא’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 5 different glosses: ‘call’, ‘call_out’, ‘proclaim’, ‘read_aloud’, ‘summon’.

DEU 31:14 contextual word gloss=‘summon’ word gloss=‘call’ OSHB DEU 31:14 word 9

OET-LV: 14and_ YHWH _he/it_said to Mosheh here they_have_drawn_near days_of_your to_die summon DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) and_present_yourselves at_the_tent_of meeting so_that_I_may_commission_him and_ Mosheh _he/it_went and_Yəhōshūˊa and_they_presented_themselves at_the_tent_of meeting.   (DEU_31:14)

OET-RV: 14Then Yahweh told Mosheh (Moses), “Listen, you’ll soon die. Call Yehoshua (Joshua) present yourselves in the sacred tent, then I’ll give him his instructions.”
¶ So Mosheh and Yehoshua went to the sacred tent. (DEU 31:14)

JDG 7:3 contextual word gloss=‘proclaim’ word gloss=‘proclaim’ OSHB JDG 7:3 word 2

OET-LV: 3And_now proclaim please in_the_ears_of the_people to_say who is_fearful and_trembling let_him_go_back and_let_him_go from_hill of_(the)_Gilˊād and_it_returned of the_people twenty and_two thousand and_ten_of thousand(s) they_remained.   (JDG_7:3)

OET-RV: 3So tell the men that anyone who’s afraid or trembling can leave Mt. Gilead and go back home.” Twenty-two thousand of them went back, leaving only ten thousand. (JDG 7:3)

2 SAM 17:5 contextual word gloss=‘summon’ word gloss=‘call’ OSHB 2 SAM 17:5 word 3

OET-LV: 5and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said summon please also (to)_Ḩūshay the_Arkite so_that_we_may_hear what is_in_his_of_mouth also he.   (SA2_17:5)

OET-RV: 5But Abshalom insisted, “Now, call Hushay the Arkite as well, and let’s also listen to his suggestions.” (SA2 17:5)

2 KI 4:12 contextual word gloss=‘summon’ word gloss=‘call’ OSHB 2 KI 4:12 word 5

OET-LV: 12And_he/it_said to Gēyḩₐ servant_of_his summon (to)_the_woman (the)_this and_he/it_called to/for_her/it and_she_stood before_him.   (KI2_4:12)

OET-RV: 12Then he told his servant Gehazi to call the Shunammite woman, so he called her and she came and stood in front of Elisha. (KI2 4:12)

2 KI 4:15 contextual word gloss=‘summon’ word gloss=‘call’ OSHB 2 KI 4:15 word 2

OET-LV: 15And_he/it_said summon to/for_her/it and_he/it_called to/for_her/it and_she_stood at_entrance.   (KI2_4:15)

OET-RV: 15“Call her then,” Elisha said. So he called her and she came and stood in the doorway, (KI2 4:15)

2 KI 4:36 contextual word gloss=‘summon’ word gloss=‘call’ OSHB 2 KI 4:36 word 5

OET-LV: 36And_he/it_called (to) Gēyḩₐ and_he/it_said summon (to) the_Shūnammit_woman (the)_this and_he_summoned_her and_she_came to_him/it and_he/it_said take_up son_of_your.   (KI2_4:36)

OET-RV: 36Then he called to Gehazi, and told him to call the Shunammite woman, and he called her, and she came and Elisha told her, “Here, take your son.” (KI2 4:36)

JOB 5:1 contextual word gloss=‘call’ word gloss=‘call’ OSHB JOB 5:1 word 1

OET-LV: 5Call please is_there one_of_who_answers_you and_near/to whom of_the_holy_ones will_you_turn.   (JOB_5:1)

OET-RV: 5Call out to God now. Does anyone answer?
 ⇔ Which of the holy ones will you turn to? (JOB 5:1)

ISA 8:3 contextual word gloss=‘call’ word gloss=‘call’ OSHB ISA 8:3 word 10

OET-LV: 3And_I_drew_near to the_prophetess and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_ YHWH _he/it_said to_me call his/its_name Mahēr- Shālāl- Ḩāsh Baz.   (ISA_8:3)

OET-RV: 3Then I slept with my wife, the prophetess, and she got pregnant and in due course, gave birth to a son. Yahweh told me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz, (ISA 8:3)

ISA 29:11 contextual word gloss=‘read_aloud’ word gloss=‘read’ OSHB ISA 29:11 word 15

OET-LV: 11And_it_became to/for_you(pl) the_vision_of the_whole like_the_words/messages_of the_scroll (the)_sealed which people_give DOM_him/it to one_who_knows_of the to_say read_aloud please this and_saying(ms) not I_am_able if/because is_sealed it.   (ISA_29:11)

OET-RV: 11 (ISA 29:11)

ISA 40:6 contextual word gloss=‘proclaim’ word gloss=‘cry_out’ OSHB ISA 40:6 word 3

OET-LV: 6a_voice is_saying proclaim and_saying(ms) what will_I_proclaim all_of (the)_flesh is_grass and_all loyalty_of_its is_like_the_blossom_of the_field.   (ISA_40:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:6)

ISA 58:1 contextual word gloss=‘call_out’ word gloss=‘shout_out’ OSHB ISA 58:1 word 1

OET-LV: 58call_out with_a_throat do_not refrain like_trumpet raise voice_of_your and_declare to_my_of_people transgression_of_their and_to_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) sins_of_their.   (ISA_58:1)

OET-RV: 58
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 58:1)

JER 11:6 contextual word gloss=‘proclaim’ word gloss=‘proclaim’ OSHB JER 11:6 word 4

OET-LV: 6and_ YHWH _he/it_said to_me proclaim DOM all_of the_words/messages the_these in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_say hear DOM the_words/messages_of the_covenant (the)_this and_you(pl)_will_do them.   (JER_11:6)

OET-RV: 6 (JER 11:6)

JER 33:3 contextual word gloss=‘call’ word gloss=‘call’ OSHB JER 33:3 word 1

OET-LV: 3Call to_me and_I_will_answer_you and_I_will_tell to_you great_things and_incomprehensible_things which_not you_know_them.   (JER_33:3)

OET-RV: 3 (JER 33:3)

HOS 1:4 contextual word gloss=‘call’ word gloss=‘call’ OSHB HOS 1:4 word 4

OET-LV: 4And_ YHWH _he/it_said to_him/it call his/its_name Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because yet a_little and_I_will_visit DOM the_blood(s)_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) on the_house_of Yēhūʼ/(Jehu) and_I_will_put_an_end_to the_kingdom_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (HOS_1:4)

OET-RV: 4Then Yahweh told him, “Name him Yizre’el, because in a little while I’ll avenge the blood shed in the Yizre’el valley on Yehu’s family, and I’ll put an end to the kingdom of Yisrael. (HOS 1:4)

HOS 1:6 contextual word gloss=‘call’ word gloss=‘call’ OSHB HOS 1:6 word 7

OET-LV: 6And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_daughter and_he/it_said to_him/it call his/its_name Lo- Ruḩāmāh if/because not I_will_repeat again I_will_have_compassion_on DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because certainly_(forgive) I_will_forgive to/for_them.   (HOS_1:6)

OET-RV: 6Then Gomer conceived again and bore a daughter, and Yahweh told Hoshea, “Name her Lo-Ruhamah (which means ‘No mercy’), because I’ll no longer have mercy on the Israelis, and I won’t forgive them at all. (HOS 1:6)

HOS 1:9 contextual word gloss=‘call’ word gloss=‘call’ OSHB HOS 1:9 word 2

OET-LV: 9And_he/it_said call his/its_name Lo- Ammi if/because you(pl) not people_of_are_my and_I not I_will_belong to_you(pl).   (HOS_1:9)

OET-RV: 9Then Yahweh said, “Name him Lo-Ammi (which means ‘Not my people’) because you’re not my people and I’m not your god.” (HOS 1:9)

YNA (JNA) 1:6 contextual word gloss=‘call’ word gloss=‘call’ OSHB YNA (JNA) 1:6 word 11

OET-LV: 6And_he_drew_near to_him/it the_chief_of the_sailor[s] and_he/it_said to_him/it what is_to_you sleeping arise call to god_of_your perhaps he_will_give_thought the_ʼElohīm to/for_us and_not we_will_perish.   (JNA_1:6)

OET-RV: 6So the ship’s captain approached him and said, “Why are you sleeping? Come on, pray to your god and perhaps he will take notice of us so we won’t die.” (JNA 1:6)

ZEC 1:14 contextual word gloss=‘proclaim’ word gloss=‘proclaim’ OSHB ZEC 1:14 word 6

OET-LV: 14And_he/it_said to_me the_messenger who_was_speaking with_me proclaim to_say thus YHWH he_says hosts I_am_jealous for_Yərūshālam/(Jerusalem) and_for_Tsiyyōn/(Zion) jealousy great.   (ZEC_1:14)

OET-RV: 14and that messenger told me, “Call out and say, ‘Army commander Yahweh says this: I’ve been very jealous for Yerushalem and for Tsiyyon (Zion). (ZEC 1:14)

ZEC 1:17 contextual word gloss=‘proclaim’ word gloss=‘proclaim’ OSHB ZEC 1:17 word 2

OET-LV: 17Again proclaim to_say thus YHWH he_says hosts again cities_of_my they_will_overflow from_good and_ YHWH _he_will_comfort again DOM Tsiyyōn and_he_will_choose again (in)_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_1:17)

OET-RV: 17Again, call out and say, ‘Army commander Yahweh says this: My cities will once again overflow with goodness, and I will again comfort Tsiyyon and choose Yerushalem.’ ” (ZEC 1:17)