Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Job 32:7 יְדַבֵּרוּ (yədabērū) Strongs=1696 Lemma=‘דָבַר’
contextual word gloss=‘let_them_speak’ word gloss=‘speak’
Morphology=Vpi3mp PoS=piel_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural
Year=-1520 TimeSeries=Job's_Trial
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יְדַבֵּרוּ’ (Morphology=Vpi3mp PoS=piel_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) has 5 different glosses: ‘let_them_speak’, ‘people_speak’, ‘they_speak’, ‘they_will_speak’, ‘will_they_speak’.
JDG 7:11 contextual word gloss=‘will_they_speak’ word gloss=‘say’ OSHB JDG 7:11 word 3
OET-LV: 11 And_you_will_hear what will_they_speak and_after hands_of_your they_will_be_strong and_you_will_go_down in_camp and_he/it_descended he and_Furāh servant_of_his to the_edge_of those_arrayed_for_battle who were_in_camp. (JDG_7:11)
OET-RV: 11 and you’ll hear what they’re saying, then you’ll have the courage to go down and attack the camp.” So Gideon and his servant Purah went quietly down to the unit at the edge of the camp. (JDG 7:11)
JOB 32:16 contextual word gloss=‘they_speak’ word gloss=‘speak’ OSHB JOB 32:16 word 4
OET-LV: 16 And_will_I_wait if/because not they_speak if/because they_have_stood not they_have_answered again. (JOB_32:16)
OET-RV: 16 Should I wait because they’re not speaking?
⇔ ≈ They stand there but haven’t answered again. (JOB 32:16)
PSA 12:3 contextual word gloss=‘they_speak’ word gloss=‘speak’ OSHB PSA 12:3 word 10
OET-LV: 3 falsehood they_speak each with his/its_neighbour a_lip_of flattering_words/messages with_a_heart and_a_heart they_speak. (PSA_12:3)
OET-RV: ⇔ 3 Yahweh, cut off all those flattering lips,
⇔ ≈ and every tongue that exaggerates. (PSA 12:3)
PSA 35:20 contextual word gloss=‘they_speak’ word gloss=‘speak’ OSHB PSA 35:20 word 4
OET-LV: 20 If/because not peace they_speak and_on the_quiet_people_of the_land words/messages_of deceit(s) they_plan. (PSA_35:20)
OET-RV: 20 because they don’t talk peaceably,
⇔ but they devise deceitful stories against those in our land who live in peace. (PSA 35:20)
PSA 73:8 contextual word gloss=‘they_speak’ word gloss=‘threaten’ OSHB PSA 73:8 word 6
OET-LV: 8 They_mock and_they_speak with_evil oppression from_a_high_place they_speak. (PSA_73:8)
OET-RV: 8 They mock and speak with oppressive evil.
⇔ They speak from an elevated place. (PSA 73:8)
PSA 115:5 contextual word gloss=‘they_speak’ word gloss=‘speak’ OSHB PSA 115:5 word 4
OET-LV: 5 A_mouth to/for_them and_not they_speak eyes to/for_them and_not they_see. (PSA_115:5)
OET-RV: 5 Those idols have mouths, but they can’t speak.
⇔ ≈ They have eyes, but they can’t see. (PSA 115:5)
PSA 135:16 contextual word gloss=‘they_speak’ word gloss=‘speak’ OSHB PSA 135:16 word 4
OET-LV: 16 A_mouth to/for_them and_not they_speak eyes to/for_them and_not they_see. (PSA_135:16)
OET-RV: 16 Those idols have mouths, but they can’t speak.
⇔ ≈ They have eyes, but they can’t see. (PSA 135:16)
PSA 145:11 contextual word gloss=‘they_will_speak’ word gloss=‘tell’ OSHB PSA 145:11 word 5
OET-LV: 11 The_glory_of your_kingdom_of_of they_will_tell and_your_of_might they_will_speak. (PSA_145:11)
OET-RV: 11 They’ll tell about the splendour of your kingdom,
⇔ and they’ll speak about your power, (PSA 145:11)
ECC 7:21 contextual word gloss=‘people_speak’ word gloss=‘say’ OSHB ECC 7:21 word 5
OET-LV: 21 Also to/from_all/each/any/every the_words/messages which people_speak do_not give heart_of_your that not you_will_hear DOM servant_of_your cursing_of_you. (ECC_7:21)
OET-RV: 21 Don’t give your attention to everything that people say,
⇔ otherwise you might hear your servant speaking against you, (ECC 7:21)
ISA 41:1 contextual word gloss=‘let_them_speak’ word gloss=‘speak’ OSHB ISA 41:1 word 9
OET-LV: 41 be_silent to_me Oh_islands and_peoples let_them_renew strength let_them_approach then let_them_speak together for_judgement let_us_draw_near. (ISA_41:1)
OET-RV: 41 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:1)
JER 8:6 contextual word gloss=‘they_speak’ word gloss=‘speak’ OSHB JER 8:6 word 5
OET-LV: 6 I_have_paid_attention and_I_have_heard not right they_speak there_is_not anyone who_relents on wickedness_of_his to_say what have_I_done of_it_of_all is_turning in_their_own_of_course_of_life like_a_horse which_rushes in_battle. (JER_8:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 8:6)
JER 9:4 contextual word gloss=‘they_speak’ word gloss=‘speaks’ OSHB JER 9:4 word 6
OET-LV: 4 and_each (in)_his_of_neighbour they_deceive and_truth not they_speak they_have_taught tongue_of_their to_speak falsehood to_do_iniquity they_are_weary. (JER_9:4)
OET-RV: ⇔ 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 9:4)
JER 10:5 contextual word gloss=‘they_speak’ word gloss=‘speak’ OSHB JER 10:5 word 5
OET-LV: 5 are_like_a_scarecrow_of a_cucumber_field they and_not they_speak actually_(carry) they_are_carried if/because not they_walk do_not be_afraid from_them if/because not they_do_harm and_also doing_good there_is_not them. (JER_10:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:5)
JER 23:16 contextual word gloss=‘they_speak’ word gloss=‘speak’ OSHB JER 23:16 word 17
OET-LV: 16 thus YHWH he_says hosts do_not listen to the_words/messages_of the_prophets who_are_prophesying to/for_you(pl) are_causing_to_become_vain they you(pl) the_vision_of their_own_heart_of_of they_speak not from_the_mouth_of YHWH. (JER_23:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 23:16)
DAN 11:27 contextual word gloss=‘they_will_speak’ word gloss=‘speak’ OSHB DAN 11:27 word 9
OET-LV: 27 And_the_two_of_of_them the_kings heart_of_their will_be_to_evil and_at a_table one falsehood they_will_speak and_not it_will_succeed if/because yet an_end is_to_time. (DAN_11:27)
OET-RV: 27 The two kings with their evil intentions, will sit at the same table but tell each other lies. However, it won’t succeed, because the end won’t come until the time appointed by God. (DAN 11:27)
ZEC 10:2 contextual word gloss=‘they_speak’ word gloss=‘tell’ OSHB ZEC 10:2 word 10
OET-LV: 2 If/because the_teraphim they_speak wickedness and_the_diviners they_see falsehood and_the_dreams_of (the)_worthlessness they_speak futility they_comfort therefore yes/correct/thus/so they_have_set_out like sheep they_are_afflicted if/because there_is_not a_shepherd. (ZEC_10:2)
OET-RV: 2 Diviners tell deceitful dreams and give empty comfort
⇔ because household idols speak falsely and so those diviners envision something that’s a lie.
⇔ Therefore the people wander like sheep and suffer because there’s no shepherd. (ZEC 10:2)