Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 73 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel PSA 73:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 73:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVThey_set in_the_heavens mouths_their and_tongues_their it_walks on_the_earth.

UHBיָמִ֤יקוּ ׀ וִ⁠ידַבְּר֣וּ בְ⁠רָ֣ע עֹ֑שֶׁק מִ⁠מָּר֥וֹם יְדַבֵּֽרוּ׃
   (yāmiqū vi⁠ydabrū ə⁠rāˊ ˊosheq mi⁠mmārōm yədabērū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΕἶπαν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν, ἡ συγγένεια αὐτῶν ἐπιτοαυτὸ, δεῦτε, καταπαύσωμεν τὰς ἑορτὰς Κυρίου ἀπὸ τῆς γῆς.
   (Eipan en taʸ kardia autōn, haʸ sungeneia autōn epitoauto, deute, katapausōmen tas heortas Kuriou apo taʸs gaʸs. )

BrTrThey have said in their heart, even all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth.

ULTThey mock and speak wickedly;
 ⇔ in their arrogance they threaten oppression.

USTThey scoff at other people, and they talk about doing evil things to them;
 ⇔ they are proud while they plan to oppress others.

BSBThey mock and speak with malice;
 ⇔ with arrogance they threaten oppression.


OEBTheir speech is mocking and evil,
 ⇔ condescending and crooked their speech.

WEBBEThey scoff and speak with malice.
 ⇔ In arrogance, they threaten oppression.

WMBB (Same as above)

NETThey mock and say evil things;
 ⇔ they proudly threaten violence.

LSVThey do corruptly,
And they speak in the wickedness of oppression,
They speak from on high.

FBVThey mock people, and speak maliciously; they arrogantly threaten cruelty.

T4TThey scoff at other people, and they talk about doing evil things to them;
 ⇔ they are proud while they plan to oppress others.

LEB•  they speak as though from on high.

BBETheir thoughts are deep with evil designs; their talk from their seats of power is of cruel acts.

Mofftheir talk is mocking and malicious,
 ⇔ and haughtily they lay their plots;

JPSThey scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.

ASVThey scoff, and in wickedness utter oppression:
 ⇔ They speak loftily.

DRAThey said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.

YLTThey do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.

DrbyThey mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:

RVThey scoff, and in wickedness utter oppression: they speak loftily.

WbstrThey are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

KJB-1769They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

KJB-1611They are corrupt, and speake wickedly concerning oppression: they speake loftily.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThey make other dissolute, they speake oppression with iniurie: they talke proudely and presumptuously.
   (They make other dissolute, they speak oppression with iniurie: they talk proudly and presumptuously.)

GnvaThey are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
   (They are licentious, and speak wickedly of their oppression: they talk presumptuously. )

CvdlCorrupte are they, and speake blasphemies maliciously, proude and presumptuous are their wordes.
   (Corrupte are they, and speak blasphemies maliciously, proud and presumptuous are their words.)

WyclThe kynrede of hem seiden togidere in her herte; Make we alle the feest daies of God to ceesse fro the erthe.
   (The kynrede of them said together in her herte; Make we all the feest days of God to cease from the earth.)

LuthSie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.
   (They/She vernichten all/everything and reden bad/evil davon, and reden and lästern hoch her.)

ClVgDixerunt in corde suo cognatio eorum simul: Quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
   (Dixerunt in corde his_own cognatio their simul: Quiescere faciamus everyone days festos of_God from terra. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 73 This wisdom psalm examines the injustice of the prosperity of the wicked. The psalmist affirms that God is good to the godly but his own experience differs (73:2-12). Nearly overcome by his doubts (73:13-16), the psalmist meets the Lord in the sanctuary and gains a perspective that stretches beyond his life and renews his confidence in God (73:17-26). His disturbing doubts stir a greater passion for truth. He knows that he can trust God and that God will rescue him (73:27-28).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וִ⁠ידַבְּר֣וּ בְ⁠רָ֣ע עֹ֑שֶׁק

and,speak in/on/at/with,malice oppression

If your language does not use an abstract noun for the ideas of evil and oppression, you could express these same ideas with an adverb or a verb or in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “and wickedly speak about oppressing people”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

מִ⁠מָּר֥וֹם יְדַבֵּֽרוּ

from,on_high threaten

The phrase they speak from an elevated place means “they speak arrogantly.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “they speak arrogantly”

BI Psa 73:8 ©