Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel DAN 11:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 11:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The two kings with their evil intentions, will sit at the same table but tell each other lies. However, it won’t succeed, because the end won’t come until the time appointed by God.

OET-LVAnd_two_of_them the_kings hearts_of_their bent_on_evil and_at a_table one falsehood they_will_speak and_not it_will_succeed if/because yet an_end at_the_appointed_time.

UHBוּ⁠שְׁנֵי⁠הֶ֤ם הַ⁠מְּלָכִים֙ לְבָבָ֣⁠ם לְ⁠מֵרָ֔ע וְ⁠עַל־שֻׁלְחָ֥ן אֶחָ֖ד כָּזָ֣ב יְדַבֵּ֑רוּ וְ⁠לֹ֣א תִצְלָ֔ח כִּי־ע֥וֹד קֵ֖ץ לַ⁠מּוֹעֵֽד׃
   (ū⁠shənēy⁠hem ha⁠mməlākīm ləⱱāⱱā⁠m lə⁠mērāˊ və⁠ˊal-shulḩān ʼeḩād kāzāⱱ yədabērū və⁠loʼ tiʦlāḩ -ˊōd qēʦ la⁠mmōˊēd.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTThe two kings, with their hearts bent on evil, will speak lies at the same table, but it will not suceed, for the end is still to come at the appointed time.

USTThen the two kings who both want to rule that area will sit down at the same table and eat together, but they will both lie to each other. Neither of them will get what he wants, because it will not be the time that God has determined for them to rule.

BSBAnd the two kings, with their hearts bent on evil, will speak lies at the same table, but to no avail, for still the end will come at the appointed time.

MSB (Same as above)


OEBAs for these kings, their hearts will be bent on mischief, and they will speak lies at one table; but it will not prosper, for yet the end will be at the time appointed.

WEBBEAs for both these kings, their hearts will be to do evil, and they will speak lies at one table; but it won’t prosper, for the end will still be at the appointed time.

WMBB (Same as above)

NETThese two kings, their minds filled with evil intentions, will trade lies with one another at the same table. But it will not succeed, for there is still an end at the appointed time.

LSVAnd both of the kings’ hearts [are] to do evil, and at one table they speak lies, and it does not prosper, for yet the end [is] at a time appointed.

FBVThe two kings, with evil intentions, will tell each other lies even as they sit together at the same table. But their scheming is pointless—the end will come at the time predicted.

T4TThen the two kings who both want to rule that area will sit down at the same table and eat together, but they will both lie to each other. Neither of them will get what he wants, because it will not be the time that God has determined/set for them to rule Egypt.

LEBNo LEB DAN book available

BBEAnd as for these two kings, their hearts will be fixed on doing evil and they will say false words at one table; but it will come to nothing: for the end will be at the time fixed.

MoffNo Moff DAN book available

JPSAnd as for both these kings, their hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper, for the end remaineth yet for the time appointed.

ASVAnd as for both these kings, their hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table: but it shall not prosper; for yet the end shall be at the time appointed.

DRAAnd the heart of the two kings shall be to do evil, and they shall speak lies at one table, and they shall not prosper: because as yet the end is unto another time.

YLT'And both of the kings' hearts [are] to do evil, and at one table they speak lies, and it doth not prosper, for yet the end [is] at a time appointed.

DrbyAnd both these kings' hearts [shall meditate] mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper; for yet the end shall be at the time appointed.

RVAnd as for both these kings, their hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table: but it shall not prosper; for yet the end shall be at the time appointed.

SLTAnd they two kings, their heart for doing evil, and at one table they will speak falsehood; and it shall not prosper: for yet the end at the appointment.

WbstrAnd both these kings hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed.

KJB-1769And both these kings’ hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed.[fn]


11.27 hearts: Heb. their hearts

KJB-1611[fn]And both these kings hearts shall be to doe mischiefe, and they shall speake lies at one table: but it shall not prosper: for yet the end shall bee at the time appointed.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))


11:27 Heb. their hearts.

BshpsNo Bshps DAN book available

GnvaAnd both these Kings hearts shall be to do mischiefe, and they shall talke of deceite at one table: but it shall not auaile: for yet the ende shall be at the time appointed.
   (And both these Kings hearts shall be to do mischief, and they shall talk of deceit at one table: but it shall not auaile: for yet the end shall be at the time appointed. )

CvdlNo Cvdl DAN book available

WyclNo Wycl DAN book available

LuthNo Luth DAN book available

ClVgDuorum quoque regum cor erit ut malefaciant, et ad mensam unam mendacium loquentur: et non proficient, quia adhuc finis in aliud tempus.
   (Duorum too of_kings heart will_be as malefaciant, and to the_table one a_lie loquentur: and not/no proficient, because still end/limit in/into/on something_else time/season. )

RP-GNTNo RP-GNT DAN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

לְבָבָ֣⁠ם לְ⁠מֵרָ֔ע

hearts_of,their bent_on,evil

Here hearts represents a person’s desires. Desires are spoken of here as if they were an object that someone could set or place in a certain position. Alternate translation: “each determined to do evil to the other”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠עַל־שֻׁלְחָ֥ן אֶחָ֖ד

and,at table one(ms)

Here, being at the same table represents the act of talking to each other.

וְ⁠לֹ֣א תִצְלָ֔ח

and=not succeed

Alternate translation: “but their talking will not help them”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

כִּי־ע֥וֹד קֵ֖ץ לַ⁠מּוֹעֵֽד

that/for/because/then/when again/more extremity/end_of at_the,appointed_time

This tells why their meetings will not be successful. Alternate translation: “for the result of their actions will only come at the time that God has fixed”

BI Dan 11:27 ©