Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 56:10 יָשׁוּבוּ (yāshūⱱū) Strongs=7725 Lemma=‘שׁוּב’
contextual word gloss=‘they_will_turn_back’ word gloss=‘retreat’
Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יָשׁוּבוּ’ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) has 9 different glosses: ‘let_them_return’, ‘let_them_turn’, ‘may_they_turn_back’, ‘they_may_turn_back’, ‘they_return’, ‘they_returned’, ‘they_turn’, ‘they_will_return’, ‘they_will_turn_back’.
GEN 15:16 contextual word gloss=‘they_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB GEN 15:16 word 3
OET-LV: 16 And_the_generation fourth they_will_return hither if/because not is_complete the_iniquity_of the_ʼAmorī until now. (GEN_15:16)
OET-RV: 16 Then in the fourth generation your descendants will come back here, because the Amorites’ sins won’t be complete until then.” (GEN 15:16)
2 CHR 18:16 contextual word gloss=‘let_them_return’ word gloss=‘return’ OSHB 2 CHR 18:16 word 19
OET-LV: 16 And_he/it_said I_saw DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) scattered on the_mountains like_flock which there_is_not for_them a_shepherd and_ YHWH _he/it_said not masters belong_to_these let_them_return each to_his_own_of_house in_peace. (CH2_18:16)
OET-RV: 16 So Mikayah responded, “I saw all Yisrael scattered on the hills like sheep without shepherds, and Yahweh said, ‘They don’t have any master, so they’ll all just go home in peace.’ ” (CH2 18:16)
NEH 9:28 contextual word gloss=‘they_returned’ word gloss=‘again’ OSHB NEH 9:28 word 3
OET-LV: 28 And_just_as_was_rest to/for_them they_returned for_doing evil to_your_face and_you_abandoned_them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_they_ruled in/among_them and_they_returned and_they_cried_out_to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_you_rescued_them according_to_of_your_compassion(s) many times. (NEH_9:28)
OET-RV: 28 After they’d returned to an era of peace, they reverted to doing evil again in front of you and you left them to submit to their enemies and the oppression that followed. Then they’d return and cry out to you, and you heard from heaven and delivered them many times because you’re merciful. (NEH 9:28)
PSA 9:18 contextual word gloss=‘they_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB PSA 9:18 word 1
OET-LV: 18 they_will_return wicked_people to_Shəʼōl all_of the_nations forgetful_of god. (PSA_9:18)
OET-RV: 18 But the needy won’t always be forgotten,
⇔ and those who are suffering won’t always find their hopes dashed. (PSA 9:18)
PSA 51:15 contextual word gloss=‘they_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB PSA 51:15 word 6
OET-LV: 15 I_will_teach transgressors ways_of_your and_sinners to_you they_will_return. (PSA_51:15)
OET-RV: 15 Open my lips, my master,
⇔ ≈ and my mouth will express praise to you (PSA 51:15)
PSA 59:7 contextual word gloss=‘they_return’ word gloss=‘return’ OSHB PSA 59:7 word 1
OET-LV: 7 they_return to_evening they_growl like_dog and_they_go_around the_city. (PSA_59:7)
OET-RV: 7 Wow, they belch out with their mouths.
⇔ ≈ They use their lips like daggers
⇔ because they say, “Who can hear us?” (PSA 59:7)
PSA 70:4 contextual word gloss=‘may_they_turn_back’ word gloss=‘turn_back’ OSHB PSA 70:4 word 1
OET-LV: 4 may_they_turn_back on the_consequence_of their_shame_of_of those_who_say aha aha. (PSA_70:4)
OET-RV: 4 Let all those who strive to follow you, celebrate and be glad about you.
⇔ ≈ Let those who rely on you to rescue them always say, “May God be praised.” (PSA 70:4)
PSA 119:79 contextual word gloss=‘let_them_turn’ word gloss=‘turn’ OSHB PSA 119:79 word 1
OET-LV: 79 Let_them_turn to_me those_fearing_of_you and_those_who_know_of testimonies_of_(of)_your. (PSA_119:79)
OET-RV: 79 May those who respect you turn to me,
⇔ and get to know what you’ve revealed. (PSA 119:79)
JER 22:27 contextual word gloss=‘they_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB JER 22:27 word 12
OET-LV: 27 And_to the_earth/land where they will_be_lifting DOM desire_of_their to_return there to_there not they_will_return. (JER_22:27)
OET-RV: 27 ◙ (JER 22:27)
JER 31:8 contextual word gloss=‘they_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB JER 31:8 word 17
OET-LV: 8 Here_I am_about_to_bring them from_a_land_of the_north and_I_will_gather_them from_the_remotest_parts_of the_earth will_be_among_them the_blind and_the_lame the_pregnant and_one_who_gives_birth alike a_company great they_will_return hither. (JER_31:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:8)
JER 36:3 contextual word gloss=‘they_may_turn_back’ word gloss=‘turn’ OSHB JER 36:3 word 14
OET-LV: 3 Perhaps they_will_hear the_house_of Yəhūdāh/(Judah) DOM all_of the_harm which I am_planning for_doing to/for_them so_that they_may_turn_back everyone from_his_of_way (the)_evil and_I_will_forgive (to)_their_of_iniquity and_(to)_their_of_sin. (JER_36:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 36:3)
JER 44:14 contextual word gloss=‘they_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB JER 44:14 word 25
OET-LV: 14 And_not an_escapee he_will_belong and_a_survivor to_the_remnant_of Yəhūdāh/(Judah) the_(ones_who)_went to_sojourn there in_land of_Miʦrayim and_to_return the_land_of Yəhūdāh where they are_lifting_up DOM desire_of_their to_return to_dwell there if/because not they_will_return if/because (if) fugitives. (JER_44:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 44:14)
HOS 7:16 contextual word gloss=‘they_turn’ word gloss=‘turn’ OSHB HOS 7:16 word 1
OET-LV: 16 They_turn not height they_have_become like_a_bow_of deceit they_will_fall by_sword leaders_of_their from_the_indignation_of their_tongue_of_of this be_their_mockery_of_will in_land of_Miʦrayim. (HOS_7:16)
OET-RV: 16 They return, but not upward.
⇔ They’re like a slack bow.
⇔ Their leaders will die by the sword because they’ve been so insolent.
⇔ That’s why Egypt (Heb. Mitsrayim) will mock them. (HOS 7:16)
HOS 8:13 contextual word gloss=‘they_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB HOS 8:13 word 16
OET-LV: 13 The_sacrifices_of my_gifts_of_of they_sacrifice flesh and_they_ate_it YHWH not he_is_pleased_with_them now he_will_remember iniquity_of_their and_he_will_punish sins_of_their they Miʦrayim/(Egypt) they_will_return. (HOS_8:13)
OET-RV: 13 As for my sacrificial gifts, they sacrifice meat and eat it,
⇔ but Yahweh doesn’t accept their sacrifices.
⇔ Now he will remember their disobedience
⇔ ≈ and punish their sins.
⇔ They will return to Egypt. (HOS 8:13)
MIC 1:7 contextual word gloss=‘they_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB MIC 1:7 word 19
OET-LV: 7 And_all images_of_its they_will_be_crushed and_all hire(s)_of_its they_will_be_burnt with_fire and_all idols_of_its I_will_make a_waste if/because from_the_hire_of a_prostitute it_gathered_them and_unto the_hire_of a_prostitute they_will_return. (MIC_1:7)
OET-RV: 7 All her carved statues will be smashed into pieces,
⇔ and all her wages will be burnt.
⇔ Yes, I’ll totally destroy all her idols.
⇔ Since she used prostitutes’ wages to pay for them,
⇔ ≈ the crushed pieces of idols will become prostitutes’ wages again.” (MIC 1:7)