Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_to the_earth/land where they [will_be]_lifting DOM self_of_them to_return there it_to not they_will_return.
UHB וְעַל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁר־הֵ֛ם מְנַשְּׂאִ֥ים אֶת־נַפְשָׁ֖ם לָשׁ֣וּב שָׁ֑ם שָׁ֖מָּה לֹ֥א יָשֽׁוּבוּ׃ס ‡
(vəˊal-hāʼāreʦ ʼₐsher-hēm mənassəʼim ʼet-nafshām lāshūⱱ shām shāmmāh loʼ yāshūⱱū.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰς δὲ τὴν γῆν ἣν αὐτοὶ εὔχονται ταῖς ψυχαῖς αὐτῶν, οὐ μὴ ἀποστρέψωσιν.
(Eis de taʸn gaʸn haʸn autoi euⱪontai tais psuⱪais autōn, ou maʸ apostrepsōsin. )
BrTr But they shall by no means return to the land which they long for in their souls.
ULT About this land to which they will want to return, they will not come back here.
UST You will never return to this land that you will very much desire to return to.”
BSB You will never return to the land for which you long.”
OEB Nevermore shall they return to the land to which they long to return.
WEBBE But to the land to which their soul longs to return, there they will not return.”
WMBB (Same as above)
NET You will never come back to this land to which you will long to return!”
LSV And to the land to where they are lifting up their soul to return,
They do not return there.”
FBV You won't ever return to the country you love so much.
T4T You will never return to this land that you will very much desire to return to.”
LEB As for the land to which they are longing[fn] to return, they will not return.
22:27 Literally “lifting their inner self”
BBE But to the land on which their soul's desire is fixed, they will never come back.
Moff No Moff JER book available
JPS But to the land whereunto they long to return, thither shall they not return.
ASV But to the land whereunto their soul longeth to return, thither shall they not return.
DRA And they shall not return into the land, whereunto they lift up their mind to return thither.
YLT And to the land whither they are lifting up their soul to return, Thither they do not return.
Drby And into the land whereunto they lift up their souls to return, thither shall they not return.
RV But to the land whereunto their soul longeth to return, thither shall they not return.
Wbstr But to the land to which they desire to return, thither shall they not return.
KJB-1769 But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.[fn]
(But to the land whereunto they desire to return, thither/there shall they not return. )
22.27 desire: Heb. lift up their mind
KJB-1611 [fn]But to the land whereunto they desire to returne, thither shall they not returne.
(But to the land whereunto they desire to returne, thither/there shall they not returne.)
22:27 Hebr. lift vp their minde.
Bshps But as for the lande that ye wyll desire to returne vnto, ye shall neuer come at it agayne.
(But as for the land that ye/you_all will desire to return unto, ye/you_all shall never come at it again.)
Gnva But to the lande, whereunto they desire to returne, they shall not returne thither.
(But to the land, whereunto they desire to returne, they shall not return thither/there. )
Cvdl But as for the londe that ye will desyre to returne vnto, ye shall neuer come at it agayne.
(But as for the land that ye/you_all will desire to return unto, ye/you_all shall never come at it again.)
Wycl and thei schulen not turne ayen in to the lond, to which thei reisen her soule, that thei turne ayen thidur.
(and they should not turn again in to the land, to which they raisen her soul, that they turn again thither/there.)
Luth Und in das Land, da sie von Herzen gerne wieder hin wären, sollen sie nicht wiederkommen.
(And in the Land, there they/she/them from hearts gerne again there wären, sollen they/she/them not againkommen.)
ClVg Et in terram ad quam ipsi levant animam suam ut revertantur illuc, non revertentur.
(And in the_earth/land to how ipsi levant animam his_own as revertantur illuc, not/no revertentur. )
22:10-30 This section contains a series of severe indictments against the descendants of Josiah.