Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #282952

מוֹרSng 5

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form מוֹר (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מוֹר’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘myrrh’.

SNG 3:6 contextual word gloss=‘myrrh’ word gloss=‘myrrh’ OSHB SNG 3:6 word 9

OET-LV: 6who this is_coming_up from the_wilderness like_columns_of smoke she_is_perfumed_of myrrh and_frankincense from_all the_scent-powder_of a_trader.   (SNG_3:6)

OET-RV: 6Who’s that coming up from the wilderness like columns of smoke—
 ⇔ fragrant smoke of myrrh and frankincense from all the merchant’s powders? (SNG 3:6)

SNG 5:5 contextual word gloss=‘myrrh’ word gloss=‘myrrh’ OSHB SNG 5:5 word 7

OET-LV: 5I_arose I to_open to_my_of_lover and_my_of_hands they_dripped myrrh and_my_of_fingers myrrh flowing on the_handles_of the_bolt.   (SNG_5:5)

OET-RV: 5I got myself up to open to my dearest and my hands dripped with myrrh.
 ⇔ My fingers dripped with flowing myrrh on the arm of the bolt. (SNG 5:5)

SNG 5:13 contextual word gloss=‘myrrh’ word gloss=‘myrrh’ OSHB SNG 5:13 word 9

OET-LV: 13Cheeks_of_his are_like_(the)_bed_of (the)_spice towers_of aromatic_herbs lips_of_his are_lilies dripping myrrh flowing.   (SNG_5:13)

OET-RV: 13His cheeks are like a bed of spices—like towers where aromatic herbs are hung.
 ⇔ ≈ His lips are liliesdripping with flowing myrrh. (SNG 5:13)

Hebrew words (10) other than מוֹר (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘myrrh’

GEN 37:25וָלֹט (vāloţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘לֹט’ contextual morpheme glosses=‘and, myrrh’ morpheme glosses=‘and, myrrh’ OSHB GEN 37:25 word 16

OET-LV: 25And_they_lived to_eat bread and_they_lifted_up eyes_of_their and_they_saw and_see/lo/see a_caravan_of Yishmāˊʼēlī was_coming from_Gilˊād and_their_of_camels were_carrying spice and_balm and_myrrh they_were_travelling to_take_them_down towards_Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_37:25)

OET-RV: 25Then they sat down to eat, and a bit later when they looked up, look, there was a caravan of Yishma’elites coming towards them. They had left Gilead carrying spices and balm and myrrh on their camels that they were going to take down to Egypt. (GEN 37:25)

GEN 43:11וָלֹט (vāloţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘לֹט’ contextual morpheme glosses=‘and, myrrh’ morpheme glosses=‘and, myrrh’ OSHB GEN 43:11 word 22

OET-LV: 11And_he/it_said to_them Yisrāʼēl/(Israel) father_of_their if so then this do take some_of_the_best_products_of the_earth/land in_your(pl)_of_vessels and_take_down to_man a_gift a_little_of balm and_a_little_of honey spice and_myrrh pistachio_nuts and_almonds.   (GEN_43:11)

OET-RV: 11Well, if that’s our only choice,” their father acceded, “then do this: Take some of the best produce from around here in your bags, and take it down to the man as a gift: a little balm, a little honey, spices and myrrh, and some pistachio nuts and almonds. (GEN 43:11)

EXO 30:23מָר (mār)  Lemma=‘מֹר’ contextual word gloss=‘myrrh_of’ word gloss=‘myrrh_of’ OSHB EXO 30:23 word 6

OET-LV: 23And_you(ms) take to/for_yourself(m) spices the_best_of myrrh_of flowing five hundred(s) and_cinnamon_of spice half_of_its fifty and_two_hundred and_cane_of spice fifty and_two_hundred.   (EXO_30:23)

OET-RV: 23Then you yourself must collect these spices: 6kg of fragrant sap named myrrh, then 3kg of fragrant cinnamon, 3kg of fragrant cane, (EXO 30:23)

EST 2:12הַמֹּר (hammor)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֹר’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), myrrh’ morpheme glosses=‘the, myrrh’ OSHB EST 2:12 word 25

OET-LV: 12And_when_arrived the_turn_of a_young_woman and_a_young_woman to_go to the_king ʼAḩashvērōsh from_the_end/extremity of_being to/for_her/it according_to_the_regulation_of the_women two_plus ten month[s] if/because thus the_days_of they_were_completed their_rubbings_of_of six months with_the_oil_of (the)_myrrh and_six months with_(the)_oil and_with_the_cleansings_of (the)_women.   (EST_2:12)

OET-RV: 12Each young woman would get twelve months of beauty treatment according to the Persian law for women—there would be six months of applying oil of myrrh, then six months of perfumes and other lotions designed for women. Then their turn would come, one at a time, to be taken to King Ahasuerus. (EST 2:12)

PSA 45:9מֹר (mor)  Lemma=‘מֹר’ contextual word gloss=‘[are]_myrrh’ word gloss=‘myrrh’ OSHB PSA 45:9 word 1

OET-LV: 9 are_myrrh and_aloes cassia(s) all_of clothes_of_your from palaces_of ivory stringed_instrument they_have_made_you_glad.   (PSA_45:9)

OET-RV: 9Kings’ daughters are among your honourable women.
 ⇔ ≈ The queen stands on your right, clothed in gold from Ofir. (PSA 45:9)

PROV 7:17מֹר (mor)  Lemma=‘מֹר’ contextual word gloss=‘myrrh’ word gloss=‘myrrh’ OSHB PROV 7:17 word 3

OET-LV: 17I_have_sprinkled bed_of_my myrrh aloes and_cinnamon.   (PRO_7:17)

OET-RV: 17I’ve perfumed my bed
 ⇔ with fragrant myrrh and aloes and cinnamon. (PRO 7:17)

SNG 1:13הַמֹּר (hammor)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֹר’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), myrrh’ morpheme glosses=‘the, myrrh’ OSHB SNG 1:13 word 2

OET-LV: 13is_(the)_bag_of (the)_myrrh lover_of_my to_me between breasts_of_my it_lodges.   (SNG_1:13)

OET-RV: 13My dearest is like a perfume sachet
 ⇔ that stays between my breasts. (SNG 1:13)

SNG 4:6הַמּוֹר (hammōr)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֹר’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), myrrh’ morpheme glosses=‘the, myrrh’ OSHB SNG 4:6 word 10

OET-LV: 6Until that_it_will_breathe the_day and_they_will_flee the_shadows I_will_go to_me to the_mountain_of (the)_myrrh and_near/to the_hill_of (the)_frankincense.   (SNG_4:6)

OET-RV: 6Until the daylight arrives and the shadows flee,
 ⇔ I myself will go to the mountain of myrrh
 ⇔ ≈ and to the hill of frankincense. (SNG 4:6)

SNG 4:14מֹר (mor)  Lemma=‘מֹר’ contextual word gloss=‘myrrh’ word gloss=‘myrrh’ OSHB SNG 4:14 word 9

OET-LV: 14Nard and_saffron calamus and_cinnamon with all_of the_trees_of frankincense myrrh and_aloes with all_of the_best_of spices.   (SNG_4:14)

OET-RV: 14nard and saffron, calamus and cinnamon, with all trees used for incense,
 ⇔ myrrh and aloes, with all the best spices, (SNG 4:14)

SNG 5:1מוֹרִי (mōrī)  Lemmas=‘מֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘myrrh_of, my’ morpheme glosses=‘myrrh_of, my’ OSHB SNG 5:1 word 6

OET-LV: 5I_have_come to_my_of_garden my_sister_of_Oh bride I_have_gathered myrrh_of_my with spice_of_my I_have_eaten honeycomb_of_my with honey_of_my I_have_drunk wine_of_my with milk_of_my eat Oh_friends drink and_become_drunk Oh_lovers.   (SNG_5:1)

OET-RV: 5I have come to my garden, my girlfriend, my bride.
 ⇔ I’ve plucked my myrrh with my spice.
 ⇔ I’ve eaten my honeycomb with my honey.
 ⇔ I’ve drunk my wine with my milk.
 ⇔ Eat, friends,
 ⇔ drink, and drink freely, dear ones. (SNG 5:1)