Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then you yourself must collect these spices: 6kg of fragrant sap named myrrh, then 3kg of fragrant cinnamon, 3kg of fragrant cane,
OET-LV And_you(ms) take to/for_yourself(m) spices [the]_best myrrh of_flowing five hundred(s) and_cinnamon of_spice half_him fifty and_hundred and_cane of_spice fifty and_hundred.
UHB וְאַתָּ֣ה קַח־לְךָ֮ בְּשָׂמִ֣ים רֹאשׁ֒ מָר־דְּרוֹר֙ חֲמֵ֣שׁ מֵא֔וֹת וְקִנְּמָן־בֶּ֥שֶׂם מַחֲצִית֖וֹ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם וּקְנֵה־בֹ֖שֶׂם חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתָֽיִם׃ ‡
(vəʼattāh qaḩ-ləkā bəsāmim roʼsh mār-dərōr ḩₐmēsh mēʼōt vəqinnəmān-besem maḩₐʦītō ḩₐmishshim ūmāʼtāyim ūqənēh-ⱱosem ḩₐmishshim ūmāʼtāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ σὺ λάβε ἡδύσματα, τὸ ἄνθος σμύρνης ἐκλεκτῆς πεντακοσίους σίκλους, καὶ κινναμώμου εὐώδους τὸ ἥμισυ τούτου διακοσίους πεντήκοντα, καὶ καλάμου εὐώδους διακοσίους πεντήκοντα,
(kai su labe haʸdusmata, to anthos smurnaʸs eklektaʸs pentakosious siklous, kai kinnamōmou euōdous to haʸmisu toutou diakosious pentaʸkonta, kai kalamou euōdous diakosious pentaʸkonta, )
BrTr Do thou also take sweet herbs, the flower of choice myrrh five hundred shekels, and the half of this two hundred and fifty shekels of sweet-smelling cinnamon, and two hundred and fifty shekels of sweet-smelling calamus,
ULT “As for you, take the best spices: myrrh of flowing, 500, and cinnamon of fragrance, its half, 250, and cane of fragrance, 250,
UST “Collect to yourself some of the finest spices—six kilograms of liquid myrrh, and then half that much: three kilograms of sweet-smelling cinnamon, three kilograms of a sweet-smelling cane,
BSB “Take the finest spices: 500 shekels of liquid myrrh,[fn] half that amount (250 shekels) of fragrant cinnamon,[fn] 250 shekels of fragrant cane,[fn]
30:23 500 shekels is approximately 12.6 pounds or 5.7 kilograms of myrrh.
30:23 250 shekels is approximately 6.3 pounds or 2.9 kilograms of cinnamon.
30:23 250 shekels is approximately 6.3 pounds or 2.9 kilograms of cane.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE “Also take fine spices: of liquid myrrh, five hundred shekels;[fn] and of fragrant cinnamon half as much, even two hundred and fifty; and of fragrant cane, two hundred and fifty;
30:23 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 500 shekels is about 5 kilograms or about 11 pounds.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET “Take choice spices: twelve and a half pounds of free-flowing myrrh, half that – about six and a quarter pounds – of sweet-smelling cinnamon, six and a quarter pounds of sweet-smelling cane,
LSV “And you, take [these] principal spices for yourself: five hundred [shekels] of liquid myrrh, and the half of that—two hundred and fifty [shekels]—of spice-cinnamon, and two hundred and fifty [shekels] of spice-cane,
FBV “Take the best quality spices: 500 shekels of liquid myrrh, 250 shekels of sweet-smelling cinnamon, 250 shekels of aromatic reed,
T4T “Tell the people to collect some of the finest spices— ◄12 pounds/6 kg.► of ◄liquid myrrh/sweet-smelling sap named myrrh►, ◄6 pounds/3 kg.► of sweet-smelling cinnamon, ◄6 pounds/3 kg.► of a sweet-smelling cane/reed,
LEB “And take for yourself top quality balsam oils, five hundred shekels of flowing myrrh, half as much—two hundred and fifty shekels of fragrant cinnamon, and two hundred and fifty shekels of fragrant reed,
BBE Take the best spices, five hundred shekels' weight of liquid myrrh, and of sweet cinnamon half as much, that is, two hundred and fifty shekels, and two hundred and fifty shekels of sweet calamus,
Moff No Moff EXO book available
JPS 'Take thou also unto thee the chief spices, of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty,
ASV Take thou also unto thee the chief spices: of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty,
DRA Saying: Take spices, of principal and chosen myrrh five hundred sicles, and of cinnamon half so much, that is, two hundred and fifty sicles, of calamus in like manner two hundred and fifty.
YLT 'And thou, take to thyself principal spices, wild honey five hundred [shekels]; and spice-cinnamon, the half of that, two hundred and fifty; and spice-cane two hundred and fifty;
Drby And thou, take best spices — of liquid myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnamon the half — two hundred and fifty, and of sweet myrtle two hundred and fifty,
RV Take thou also unto thee the chief spices, of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty,
Wbstr Take thou also to thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels , and of sweet cinnamon half as much, even two hundred and fifty shekels , and of sweet calamus two hundred and fifty shekels ,
KJB-1769 Take thou also unto thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels,
(Take thou/you also unto thee/you principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels, )
KJB-1611 Take thou also vnto thee principall spices, of pure myrrhe fiue hundred shekels, and of sweet cinamon halfe so much, euen two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fiftie shekels,
(Take thou/you also unto thee/you principall spices, of pure myrrhe five hundred shekels, and of sweet cinamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels,)
Bshps Take vnto thee principal spices, of the most pure Mirrhe fiue hudreth sicles, of sweete Synamond halfe so much, euen two hundreth and fiftie sicles, of sweete Calamus two hundreth and fiftie sicles.
(Take unto thee/you principal spices, of the most pure Mirrhe five hudreth sicles, of sweete Synamond half so much, even two hundreth and fifty sicles, of sweete Calamus two hundreth and fifty sicles.)
Gnva Take thou also vnto thee, principall spices of the most pure myrrhe fiue hundreth shekels, of sweete cinamon halfe so much, that is, two hundreth and fiftie, and of sweete calamus, two hundreth, and fiftie:
(Take thou/you also unto thee/you, principall spices of the most pure myrrhe five hundreth shekels, of sweete cinamon half so much, that is, two hundreth and fifty, and of sweete calamus, two hundreth, and fifty: )
Cvdl Take vnto the spyces of the best, fyue hundreth Sycles of Myrre, and of Cynamo half so moch, euen two hundreth and fyftie,
(Take unto the spyces of the best, five hundreth Sycles of Myrre, and of Cynamo half so much, even two hundreth and fyftie,)
Wycl and seide, Take to thee swete smellynge spiceries, of the firste and chosun myrre, fyue hundrid siclis; and of canel the half, that is, twei hundrid and fifti siclis;
(and said, Take to thee/you sweet smellynge spiceries, of the first and chosen myrre, five hundred siclis; and of canel the half, that is, two hundred and fifty siclis;)
Luth Nimm zu dir die besten Spezereien, die edelsten Myrrhen, fünfhundert (Sekel), und Zinnamet, die Hälfte so viel, zweihundertundfünfzig, und Kalmus, auch zweihundertundfünfzig,
(Nimm to you/to_you the besten Spezereien, the edelsten Myrrhen, fünfhundert (Sekel), and Zinnamet, the Hälfte so viel, zweihundertundfünfzig, and Kalmus, also zweihundertundfünfzig,)
ClVg dicens: Sume tibi aromata, primæ myrrhæ et electæ quingentos siclos, et cinnamomi medium, id est, ducentos quinquaginta siclos, calami similiter ducentos quinquaginta,[fn]
(dicens: Sume to_you aromata, primæ myrrhæ and electæ quingentos siclos, and cinnamomi medium, id it_is, ducentos quinquaginta siclos, calami likewise ducentos quinquaginta, )
30.23 Sume tibi STRAB. Græce, Latine dicitur myrrha, qui est arbor in Arabia quinque cubitorum, cujus virgulta Arabes exurunt, ut melius pullulent et fructificent. Ex quorum nidore incurabiles morbos contraherent, nisi fumo storacis occurrerent. Hujus arboris gummi proprie stacte vocatur, abusive etiam myrrha. Calami. Cinnamomi est virgultum, et in India vel Æthiopia nascitur duorum tantum cubitorum. Dicitur autem cinnamomum, quia in modum cannæ subtiles et replicatos habet calamos, cinerei vel nigri coloris; qui fracti visibile spiramentum reddunt, et subtile quidem charum; grossum vero, vile et despectum. Calamus aromatica species juxta Libanum. Myrrhæ, cinnamomi, calami, cassiæ. Hæ quatuor species significant quatuor principales virtutes, quibus oleo unctionis, id est gratia misericordiæ, Dei Ecclesia dedicanda est et sanctificanda.
30.23 Sume tibi STRAB. Græce, Latine it_is_said myrrha, who it_is arbor in Arabia quinque cubitorum, cuyus virgulta Arabes exurunt, as melius pullulent and fructificent. From quorum nidore incurabiles morbos contraherent, nisi fumo storacis occurrerent. Huyus arboris gummi properly stacte vocatur, abusive also myrrha. Calami. Cinnamomi it_is virgultum, and in India or Æthiopia nascitur duorum only cubitorum. Dicitur however cinnamomum, because in modum cannæ subtiles and replicatos habet calamos, cinerei or nigri coloris; who fracti visibile spiramentum reddunt, and subtile indeed charum; grossum indeed/yet, vile and despectum. Calamus aromatica species next_to Libanum. Myrrhæ, cinnamomi, calami, cassiæ. Hæ four species significant four principales virtutes, to_whom oleo anointing, id it_is gratia misericordiæ, of_God Ecclesia dedicanda it_is and sanctificanda.
30:22-38 Because God is absolutely unique (holy), what is used for his service cannot be used for any other purpose. This was the point made to Moses at the burning bush (see study note on 3:5). It was so vital for the people to understand this point that disobedience in this matter involved a severe punishment (30:33).
Note 1 topic: translate-unknown
בְּשָׂמִ֣ים
spices
These are parts of dried plants (other than the leaves) which people grind into a powder and put in oil or food to give it a nice smell or flavor. See how you translated this in Exodus 25:6.
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
חֲמֵ֣שׁ מֵא֔וֹת & חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם & חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתָֽיִם
five hundreds & fifty and,hundred & fifty and,hundred
The next verse mentions that these are shekel weight measurements. You may want to include some indication of that here. Alternate translation: “500 shekels … 250 shekels … 250 shekels”
Note 3 topic: translate-unknown
וְקִנְּמָן
and,cinnamon
We know that cinnamon is a sweet spice taken from the inside of the bark of a tree that grows in south-east Asia. See Wikipeda
Note 4 topic: translate-unknown
וּקְנֵה
and,cane
This plant is unknown to scholars. Alternate translation: “and reed of”