Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel EXO 30:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 30:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then you yourself must collect these spices: 6kg of fragrant sap named myrrh, then 3kg of fragrant cinnamon, 3kg of fragrant cane,

OET-LVAnd_you(ms) take to/for_yourself(m) spices [the]_best myrrh of_flowing five hundred(s) and_cinnamon of_spice half_him fifty and_hundred and_cane of_spice fifty and_hundred.

UHBוְ⁠אַתָּ֣ה קַח־לְ⁠ךָ֮ בְּשָׂמִ֣ים רֹאשׁ֒ מָר־דְּרוֹר֙ חֲמֵ֣שׁ מֵא֔וֹת וְ⁠קִנְּמָן־בֶּ֥שֶׂם מַחֲצִית֖⁠וֹ חֲמִשִּׁ֣ים וּ⁠מָאתָ֑יִם וּ⁠קְנֵה־בֹ֖שֶׂם חֲמִשִּׁ֥ים וּ⁠מָאתָֽיִם׃
   (və⁠ʼattāh qaḩ-lə⁠kā bəsāmim roʼsh mār-dərōr ḩₐmēsh mēʼōt və⁠qinnəmān-besem maḩₐʦīt⁠ō ḩₐmishshim ū⁠māʼtāyim ū⁠qənēh-ⱱosem ḩₐmishshim ū⁠māʼtāyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ σὺ λάβε ἡδύσματα, τὸ ἄνθος σμύρνης ἐκλεκτῆς πεντακοσίους σίκλους, καὶ κινναμώμου εὐώδους τὸ ἥμισυ τούτου διακοσίους πεντήκοντα, καὶ καλάμου εὐώδους διακοσίους πεντήκοντα,
   (kai su labe haʸdusmata, to anthos smurnaʸs eklektaʸs pentakosious siklous, kai kinnamōmou euōdous to haʸmisu toutou diakosious pentaʸkonta, kai kalamou euōdous diakosious pentaʸkonta, )

BrTrDo thou also take sweet herbs, the flower of choice myrrh five hundred shekels, and the half of this two hundred and fifty shekels of sweet-smelling cinnamon, and two hundred and fifty shekels of sweet-smelling calamus,

ULT“As for you, take the best spices: myrrh of flowing, 500, and cinnamon of fragrance, its half, 250, and cane of fragrance, 250,

UST“Collect to yourself some of the finest spices—six kilograms of liquid myrrh, and then half that much: three kilograms of sweet-smelling cinnamon, three kilograms of a sweet-smelling cane,

BSB“Take the finest spices: 500 shekels of liquid myrrh,[fn] half that amount (250 shekels) of fragrant cinnamon,[fn] 250 shekels of fragrant cane,[fn]


30:23 500 shekels is approximately 12.6 pounds or 5.7 kilograms of myrrh.

30:23 250 shekels is approximately 6.3 pounds or 2.9 kilograms of cinnamon.

30:23 250 shekels is approximately 6.3 pounds or 2.9 kilograms of cane.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBE“Also take fine spices: of liquid myrrh, five hundred shekels;[fn] and of fragrant cinnamon half as much, even two hundred and fifty; and of fragrant cane, two hundred and fifty;


30:23 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 500 shekels is about 5 kilograms or about 11 pounds.

WMBB (Same as above including footnotes)

NET“Take choice spices: twelve and a half pounds of free-flowing myrrh, half that – about six and a quarter pounds – of sweet-smelling cinnamon, six and a quarter pounds of sweet-smelling cane,

LSV“And you, take [these] principal spices for yourself: five hundred [shekels] of liquid myrrh, and the half of that—two hundred and fifty [shekels]—of spice-cinnamon, and two hundred and fifty [shekels] of spice-cane,

FBV“Take the best quality spices: 500 shekels of liquid myrrh, 250 shekels of sweet-smelling cinnamon, 250 shekels of aromatic reed,

T4TTell the people to collect some of the finest spices— 12 pounds/6 kg.► of liquid myrrh/sweet-smelling sap named myrrh►, 6 pounds/3 kg.► of sweet-smelling cinnamon, 6 pounds/3 kg.► of a sweet-smelling cane/reed,

LEB“And take for yourself top quality balsam oils, five hundred shekels of flowing myrrh, half as much—two hundred and fifty shekels of fragrant cinnamon, and two hundred and fifty shekels of fragrant reed,

BBETake the best spices, five hundred shekels' weight of liquid myrrh, and of sweet cinnamon half as much, that is, two hundred and fifty shekels, and two hundred and fifty shekels of sweet calamus,

MoffNo Moff EXO book available

JPS'Take thou also unto thee the chief spices, of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty,

ASVTake thou also unto thee the chief spices: of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty,

DRASaying: Take spices, of principal and chosen myrrh five hundred sicles, and of cinnamon half so much, that is, two hundred and fifty sicles, of calamus in like manner two hundred and fifty.

YLT'And thou, take to thyself principal spices, wild honey five hundred [shekels]; and spice-cinnamon, the half of that, two hundred and fifty; and spice-cane two hundred and fifty;

DrbyAnd thou, take best spices — of liquid myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnamon the half — two hundred and fifty, and of sweet myrtle two hundred and fifty,

RVTake thou also unto thee the chief spices, of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty,

WbstrTake thou also to thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels , and of sweet cinnamon half as much, even two hundred and fifty shekels , and of sweet calamus two hundred and fifty shekels ,

KJB-1769Take thou also unto thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels,
   (Take thou/you also unto thee/you principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels, )

KJB-1611Take thou also vnto thee principall spices, of pure myrrhe fiue hundred shekels, and of sweet cinamon halfe so much, euen two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fiftie shekels,
   (Take thou/you also unto thee/you principall spices, of pure myrrhe five hundred shekels, and of sweet cinamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels,)

BshpsTake vnto thee principal spices, of the most pure Mirrhe fiue hudreth sicles, of sweete Synamond halfe so much, euen two hundreth and fiftie sicles, of sweete Calamus two hundreth and fiftie sicles.
   (Take unto thee/you principal spices, of the most pure Mirrhe five hudreth sicles, of sweete Synamond half so much, even two hundreth and fifty sicles, of sweete Calamus two hundreth and fifty sicles.)

GnvaTake thou also vnto thee, principall spices of the most pure myrrhe fiue hundreth shekels, of sweete cinamon halfe so much, that is, two hundreth and fiftie, and of sweete calamus, two hundreth, and fiftie:
   (Take thou/you also unto thee/you, principall spices of the most pure myrrhe five hundreth shekels, of sweete cinamon half so much, that is, two hundreth and fifty, and of sweete calamus, two hundreth, and fifty: )

CvdlTake vnto the spyces of the best, fyue hundreth Sycles of Myrre, and of Cynamo half so moch, euen two hundreth and fyftie,
   (Take unto the spyces of the best, five hundreth Sycles of Myrre, and of Cynamo half so much, even two hundreth and fyftie,)

Wycland seide, Take to thee swete smellynge spiceries, of the firste and chosun myrre, fyue hundrid siclis; and of canel the half, that is, twei hundrid and fifti siclis;
   (and said, Take to thee/you sweet smellynge spiceries, of the first and chosen myrre, five hundred siclis; and of canel the half, that is, two hundred and fifty siclis;)

LuthNimm zu dir die besten Spezereien, die edelsten Myrrhen, fünfhundert (Sekel), und Zinnamet, die Hälfte so viel, zweihundertundfünfzig, und Kalmus, auch zweihundertundfünfzig,
   (Nimm to you/to_you the besten Spezereien, the edelsten Myrrhen, fünfhundert (Sekel), and Zinnamet, the Hälfte so viel, zweihundertundfünfzig, and Kalmus, also zweihundertundfünfzig,)

ClVgdicens: Sume tibi aromata, primæ myrrhæ et electæ quingentos siclos, et cinnamomi medium, id est, ducentos quinquaginta siclos, calami similiter ducentos quinquaginta,[fn]
   (dicens: Sume to_you aromata, primæ myrrhæ and electæ quingentos siclos, and cinnamomi medium, id it_is, ducentos quinquaginta siclos, calami likewise ducentos quinquaginta, )


30.23 Sume tibi STRAB. Græce, Latine dicitur myrrha, qui est arbor in Arabia quinque cubitorum, cujus virgulta Arabes exurunt, ut melius pullulent et fructificent. Ex quorum nidore incurabiles morbos contraherent, nisi fumo storacis occurrerent. Hujus arboris gummi proprie stacte vocatur, abusive etiam myrrha. Calami. Cinnamomi est virgultum, et in India vel Æthiopia nascitur duorum tantum cubitorum. Dicitur autem cinnamomum, quia in modum cannæ subtiles et replicatos habet calamos, cinerei vel nigri coloris; qui fracti visibile spiramentum reddunt, et subtile quidem charum; grossum vero, vile et despectum. Calamus aromatica species juxta Libanum. Myrrhæ, cinnamomi, calami, cassiæ. Hæ quatuor species significant quatuor principales virtutes, quibus oleo unctionis, id est gratia misericordiæ, Dei Ecclesia dedicanda est et sanctificanda.


30.23 Sume tibi STRAB. Græce, Latine it_is_said myrrha, who it_is arbor in Arabia quinque cubitorum, cuyus virgulta Arabes exurunt, as melius pullulent and fructificent. From quorum nidore incurabiles morbos contraherent, nisi fumo storacis occurrerent. Huyus arboris gummi properly stacte vocatur, abusive also myrrha. Calami. Cinnamomi it_is virgultum, and in India or Æthiopia nascitur duorum only cubitorum. Dicitur however cinnamomum, because in modum cannæ subtiles and replicatos habet calamos, cinerei or nigri coloris; who fracti visibile spiramentum reddunt, and subtile indeed charum; grossum indeed/yet, vile and despectum. Calamus aromatica species next_to Libanum. Myrrhæ, cinnamomi, calami, cassiæ. Hæ four species significant four principales virtutes, to_whom oleo anointing, id it_is gratia misericordiæ, of_God Ecclesia dedicanda it_is and sanctificanda.


TSNTyndale Study Notes:

30:22-38 Because God is absolutely unique (holy), what is used for his service cannot be used for any other purpose. This was the point made to Moses at the burning bush (see study note on 3:5). It was so vital for the people to understand this point that disobedience in this matter involved a severe punishment (30:33).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

בְּשָׂמִ֣ים

spices

These are parts of dried plants (other than the leaves) which people grind into a powder and put in oil or food to give it a nice smell or flavor. See how you translated this in Exodus 25:6.

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

חֲמֵ֣שׁ מֵא֔וֹת & חֲמִשִּׁ֣ים וּ⁠מָאתָ֑יִם & חֲמִשִּׁ֥ים וּ⁠מָאתָֽיִם

five hundreds & fifty and,hundred & fifty and,hundred

The next verse mentions that these are shekel weight measurements. You may want to include some indication of that here. Alternate translation: “500 shekels … 250 shekels … 250 shekels”

Note 3 topic: translate-unknown

וְ⁠קִנְּמָן

and,cinnamon

We know that cinnamon is a sweet spice taken from the inside of the bark of a tree that grows in south-east Asia. See Wikipeda

Note 4 topic: translate-unknown

וּ⁠קְנֵה

and,cane

This plant is unknown to scholars. Alternate translation: “and reed of”

BI Exo 30:23 ©