Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מֹר’ (mor)

מֹר

Have 12 uses of Hebrew root (lemma) ‘מֹר’ (mor) in the Hebrew originals

EXO 30:23מָר (mār) Ncmsc contextual word gloss=‘myrrh_of’ word gloss=‘myrrh_of’ OSHB EXO 30:23 word 6

OET-LV: 23And_you(ms) take to/for_yourself(m) spices the_best_of myrrh_of flowing five hundred(s) and_cinnamon_of spice half_of_its fifty and_two_hundred and_cane_of spice fifty and_two_hundred.   (EXO_30:23)

OET-RV: 23Then you yourself must collect these spices: 6kg of fragrant sap named myrrh, then 3kg of fragrant cinnamon, 3kg of fragrant cane, (EXO 30:23)

EST 2:12הַ,מֹּר (ha, mor) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), myrrh’ morpheme glosses=‘the, myrrh’ OSHB EST 2:12 word 25

OET-LV: 12And_when_arrived the_turn_of a_young_woman and_a_young_woman to_go to the_king ʼAḩashvērōsh from_the_end/extremity of_being to/for_her/it according_to_the_regulation_of the_women two_plus ten month[s] if/because thus the_days_of they_were_completed their_rubbings_of_of six months with_the_oil_of (the)_myrrh and_six months with_(the)_oil and_with_the_cleansings_of (the)_women.   (EST_2:12)

OET-RV: 12Each young woman would get twelve months of beauty treatment according to the Persian law for women—there would be six months of applying oil of myrrh, then six months of perfumes and other lotions designed for women. Then their turn would come, one at a time, to be taken to King Ahasuerus. (EST 2:12)

PSA 45:9מֹר (mor) Ncmsa contextual word gloss=‘[are]_myrrh’ word gloss=‘myrrh’ OSHB PSA 45:9 word 1

OET-LV: 9 are_myrrh and_aloes cassia(s) all_of clothes_of_your from palaces_of ivory stringed_instrument they_have_made_you_glad.   (PSA_45:9)

OET-RV: 9Kings’ daughters are among your honourable women.
 ⇔ ≈ The queen stands on your right, clothed in gold from Ofir. (PSA 45:9)

PROV 7:17מֹר (mor) Ncmsa contextual word gloss=‘myrrh’ word gloss=‘myrrh’ OSHB PROV 7:17 word 3

OET-LV: 17I_have_sprinkled bed_of_my myrrh aloes and_cinnamon.   (PRO_7:17)

OET-RV: 17I’ve perfumed my bed
 ⇔ with fragrant myrrh and aloes and cinnamon. (PRO 7:17)

SNG 1:13הַ,מֹּר (ha, mor) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), myrrh’ morpheme glosses=‘the, myrrh’ OSHB SNG 1:13 word 2

OET-LV: 13is_(the)_bag_of (the)_myrrh lover_of_my to_me between breasts_of_my it_lodges.   (SNG_1:13)

OET-RV: 13My dearest is like a perfume sachet
 ⇔ that stays between my breasts. (SNG 1:13)

SNG 3:6מוֹר (mōr) Ncmsa contextual word gloss=‘myrrh’ word gloss=‘myrrh’ OSHB SNG 3:6 word 9

OET-LV: 6who this is_coming_up from the_wilderness like_columns_of smoke she_is_perfumed_of myrrh and_frankincense from_all the_scent-powder_of a_trader.   (SNG_3:6)

OET-RV: 6Who’s that coming up from the wilderness like columns of smoke—
 ⇔ fragrant smoke of myrrh and frankincense from all the merchant’s powders? (SNG 3:6)

SNG 4:6הַ,מּוֹר (ha, mōr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), myrrh’ morpheme glosses=‘the, myrrh’ OSHB SNG 4:6 word 10

OET-LV: 6Until that_it_will_breathe the_day and_they_will_flee the_shadows I_will_go to_me to the_mountain_of (the)_myrrh and_near/to the_hill_of (the)_frankincense.   (SNG_4:6)

OET-RV: 6Until the daylight arrives and the shadows flee,
 ⇔ I myself will go to the mountain of myrrh
 ⇔ ≈ and to the hill of frankincense. (SNG 4:6)

SNG 4:14מֹר (mor) Ncmsa contextual word gloss=‘myrrh’ word gloss=‘myrrh’ OSHB SNG 4:14 word 9

OET-LV: 14Nard and_saffron calamus and_cinnamon with all_of the_trees_of frankincense myrrh and_aloes with all_of the_best_of spices.   (SNG_4:14)

OET-RV: 14nard and saffron, calamus and cinnamon, with all trees used for incense,
 ⇔ myrrh and aloes, with all the best spices, (SNG 4:14)

SNG 5:1מוֹרִ,י (mōri, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘myrrh_of, my’ morpheme glosses=‘myrrh_of, my’ OSHB SNG 5:1 word 6

OET-LV: 5I_have_come to_my_of_garden my_sister_of_Oh bride I_have_gathered myrrh_of_my with spice_of_my I_have_eaten honeycomb_of_my with honey_of_my I_have_drunk wine_of_my with milk_of_my eat Oh_friends drink and_become_drunk Oh_lovers.   (SNG_5:1)

OET-RV: 5I have come to my garden, my girlfriend, my bride.
 ⇔ I’ve plucked my myrrh with my spice.
 ⇔ I’ve eaten my honeycomb with my honey.
 ⇔ I’ve drunk my wine with my milk.
 ⇔ Eat, friends,
 ⇔ drink, and drink freely, dear ones. (SNG 5:1)

SNG 5:5מוֹר (mōr) Ncmsa contextual word gloss=‘myrrh’ word gloss=‘myrrh’ OSHB SNG 5:5 word 7

OET-LV: 5I_arose I to_open to_my_of_lover and_my_of_hands they_dripped myrrh and_my_of_fingers myrrh flowing on the_handles_of the_bolt.   (SNG_5:5)

OET-RV: 5I got myself up to open to my dearest and my hands dripped with myrrh.
 ⇔ My fingers dripped with flowing myrrh on the arm of the bolt. (SNG 5:5)

SNG 5:5מוֹר (mōr) Ncmsa contextual word gloss=‘myrrh’ word gloss=‘myrrh’ OSHB SNG 5:5 word 9

OET-LV: 5I_arose I to_open to_my_of_lover and_my_of_hands they_dripped myrrh and_my_of_fingers myrrh flowing on the_handles_of the_bolt.   (SNG_5:5)

OET-RV: 5I got myself up to open to my dearest and my hands dripped with myrrh.
 ⇔ My fingers dripped with flowing myrrh on the arm of the bolt. (SNG 5:5)

SNG 5:13מוֹר (mōr) Ncmsa contextual word gloss=‘myrrh’ word gloss=‘myrrh’ OSHB SNG 5:13 word 9

OET-LV: 13Cheeks_of_his are_like_(the)_bed_of (the)_spice towers_of aromatic_herbs lips_of_his are_lilies dripping myrrh flowing.   (SNG_5:13)

OET-RV: 13His cheeks are like a bed of spices—like towers where aromatic herbs are hung.
 ⇔ ≈ His lips are liliesdripping with flowing myrrh. (SNG 5:13)

Lemmas with same root consonants as ‘מר’ (mr)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 38 uses of Hebrew root (lemma)מַר’ (mar) in the Hebrew originals

GEN 27:34וּ,מָרָה (ū, mārāh) C,Aafsa contextual morpheme glosses=‘and, bitter’ morpheme glosses=‘and, bitter’ OSHB GEN 27:34 word 9

OET-LV: 34Just_as_heard ˊĒsāv DOM the_words/messages_of his/its_father and_he_cried a_cry great and_bitter up_to muchness and_he/it_said to_his_of_father bless_me also me my_father_of_Oh.   (GEN_27:34)

OET-RV: 34When Esaw heard that, then he let out a very loud and exceedingly bitter wail, and then begged his father, “Bless me too, my father.” (GEN 27:34)

EXO 15:23מָרִים (mārīm) Aampa contextual word gloss=‘[were]_bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB EXO 15:23 word 9

OET-LV: 23And_they_came to_Mārāh and_not they_were_able to_drink waters from_Mārāh if/because were_bitter they therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Mārāh.   (EXO_15:23)

OET-RV: 23but it was so bitter that they couldn’t drink it. So they named that place ‘Marah(which means ‘bitter’), (EXO 15:23)

NUM 5:18הַ,מָּרִים (ha, mārīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘of_(the), bitter_[things]’ morpheme glosses=‘the, bitterness’ OSHB NUM 5:18 word 24

OET-LV: 18And_he_will_make_stand the_priest/officer DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_let_untie/release DOM the_head_of the_woman and_he/it_gave on palms_of_her DOM the_grain_offering_of (the)_remembrance is_a_grain_offering_of jealousi(es) it and_in_the_hand_of the_priest/officer the_waters_of they_will_be of_(the)_bitter_things which_bring_a_curse.   (NUM_5:18)

OET-RV: 18Then the priest must stand the woman in front of Yahweh and let her hair down, then he must place the suspicion grain offering on her palm. (It’s a grain offering for jealousy.) The priest must be holding the water of bitterness that brings a curse (NUM 5:18)

NUM 5:19הַ,מָּרִים (ha, mārīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘of_(the), bitter_[things]’ morpheme glosses=‘the, bitterness’ OSHB NUM 5:19 word 20

OET-LV: 19And_he_will_make_swear DOM_her/it the_priest/officer and_saying(ms) to the_woman if not he_has_lain a_man with_you and_if not you_have_turned_aside uncleanness under your(fs)_man/husband be_free from_the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse the_these.   (NUM_5:19)

OET-RV: 19and tell the woman to make this oath: “If no other man slept with you, and if you didn’t dirty yourself while you’re married, then be free from this water of bitterness that brings a curse. (NUM 5:19)

NUM 5:23הַ,מָּרִים (ha, mārīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘of_(the), bitter_[things]’ morpheme glosses=‘the, bitterness’ OSHB NUM 5:23 word 10

OET-LV: 23And_he_will_write DOM the_curses the_these the_priest/officer on_scroll and_he_will_wipe_them_off into the_waters_of (the)_bitter_things.   (NUM_5:23)

OET-RV: 23Then the priest must write those curses on a scroll, then wipe the ink into the water of bitterness. (NUM 5:23)

NUM 5:24הַ,מָּרִים (ha, mārīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘of_(the), bitter_[things]’ morpheme glosses=‘the, bitterness’ OSHB NUM 5:24 word 6

OET-LV: 24And_it_watered DOM the_woman DOM the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things.   (NUM_5:24)

OET-RV: 24He must make the woman drink that water of bitterness that brings the curse, and it will enter into her. (NUM 5:24)

NUM 5:24לְ,מָרִים (lə, mārīm) R,Aampa contextual morpheme glosses=‘to, bitter_[things]’ morpheme glosses=‘as, bitter’ OSHB NUM 5:24 word 12

OET-LV: 24And_it_watered DOM the_woman DOM the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things.   (NUM_5:24)

OET-RV: 24He must make the woman drink that water of bitterness that brings the curse, and it will enter into her. (NUM 5:24)

NUM 5:27לְ,מָרִים (lə, mārīm) R,Aampa contextual morpheme glosses=‘to, bitter_[things]’ morpheme glosses=‘as, bitter’ OSHB NUM 5:27 word 14

OET-LV: 27And_he_will_make_her_drink DOM the_waters and_she_will_be if she_has_made_herself_unclean and_she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against_her_of_husband and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things and_it_will_swell belly_of_her and_it_will_fall thigh_of_her and_she_will_become the_woman (into)_a_curse in_the_midst_of her_people_of_of.   (NUM_5:27)

OET-RV: 27After she’s drunk it, if she was ‘unclean’ and unfaithful to her husband, the water will carry that curse into her, and her belly will swell and her genitals will get diseased, and the woman will become a curse among her people. (NUM 5:27)

JDG 18:25מָרֵי (mārēy) Aampc contextual word gloss=‘bitter_of’ word gloss=‘ones_hot_of’ OSHB JDG 18:25 word 13

OET-LV: 25And_they_said to_him/it the_descendants_of Dān do_not make_heard voice_of_your with_us lest they_should_fall on_you(pl) men bitter_of self and_you_will_gather life_of_your and_the_life_of your_household_of_of.   (JDG_18:25)

OET-RV: 25I wouldn’t say too much if I was you,” he was told. “Otherwise some of our more fiery men might start to get a bit hostile, then you’d bring about your own death, and that of your companions!” (JDG 18:25)

RUTH 1:20מָרָא (mārāʼ) Np contextual word gloss=‘Mara’ word gloss=‘mara’ OSHB RUTH 1:20 word 9

OET-LV: 20And_she/it_said to_them do_not call to_me Nāˊₒ call to_me Mara if/because the_almighty he_has_caused_bitterness to_me exceedingly.   (RUT_1:20)

OET-RV: 20But Naomi told them not to call her ‘Naomi’ (which means ‘pleasant’) but to call her ‘Mara’ (meaning ‘miserable’) because she said, “The almighty God has made my life very miserable. (RUT 1:20)

1 SAM 1:10מָרַת (mārat) Aafsc contextual word gloss=‘[was]_bitter_of’ word gloss=‘was(fs)_bitter’ OSHB 1 SAM 1:10 word 2

OET-LV: 10And_she was_bitter_of soul and_she/it_prayed to YHWH and_weeping she_wept.   (SA1_1:10)

OET-RV: 10Hannah was very upset, and she prayed to Yahweh and wept uncontrollably. (SA1 1:10)

1 SAM 15:32מַר (mar) Aamsc contextual word gloss=‘the_bitterness_of’ word gloss=‘bitterness_of’ OSHB 1 SAM 15:32 word 17

OET-LV: 32and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_said bring_near to_me DOM ʼAgag the_king_of ˊAmālēq and_he/it_went to_him/it ʼAgag bonds and_ ʼAgag _he/it_said truly it_has_departed the_bitterness_of (the)_death.   (SA1_15:32)

OET-RV: 32Then Shemuel commanded, “Bring the Amalekite King Agag over here to me.”
¶ So they brought him over, and trembling, he said, “I’ve faced up to death now.” (SA1 15:32)

1 SAM 22:2מַר (mar) Aamsc contextual word gloss=‘bitter_of’ word gloss=‘bitter_of’ OSHB 1 SAM 22:2 word 13

OET-LV: 2And_they_gathered_together to_him/it every_of man distress and_all man whom to_him/it a_creditor and_all man bitter_of soul and_he/it_was over_them (into)_a_commander and_they_were with_him/it about_four hundred(s) man.   (SA1_22:2)

OET-RV: 2Over time, any man who was in trouble, or in debt, or discontented gathered around him, and he became their leader—some four hundred men in all. (SA1 22:2)

2 SAM 2:26מָרָה (mārāh) Aafsa contextual word gloss=‘bitter’ word gloss=‘bitterness’ OSHB 2 SAM 2:26 word 12

OET-LV: 26And_ ʼAⱱnēr _he/it_called to Yōʼāⱱ and_he/it_said to_perpetuity will_it_devour the_sword am_not do_you_know if/because_that bitter it_will_be at_last and_unto when not will_you_say to_people to_turn_back from_after brothers_of_their.   (SA2_2:26)

OET-RV: 26Abner called out to Yoav, “Are we just going to keep killing each other? Don’t you know that the only result can be more bitterness? How long will you go on before you command your people to stop killing their cousins?” (SA2 2:26)

2 SAM 17:8וּ,מָרֵי (ū, mārēy) C,Aampc contextual morpheme glosses=‘and_[are], bitter_of’ morpheme glosses=‘and, ones_fierce_of’ OSHB 2 SAM 17:8 word 12

OET-LV: 8And_ Ḩūshay _he/it_said you you_know DOM I_will_show_you(ms) and_DOM men_of_his if/because_that are_warriors they and_are_bitter_of soul they like_a_bear robbed_of_cubs in_the_field and_your_of_father is_a_man_of war and_not he_will_pass_the_night with the_people.   (SA2_17:8)

OET-RV: 8You yourself know your father and his men—and do remember that they’re powerful warriors—they’re still furious like a bear in the countryside that’s been robbed of its cubs. And your father is an experienced man of war, and he won’t spend the night there with the people. (SA2 17:8)

EST 4:1וּ,מָרָה (ū, mārāh) C,Aafsa contextual morpheme glosses=‘and, bitter’ morpheme glosses=‘and, bitterly’ OSHB EST 4:1 word 20

OET-LV: 4and_Mārəddəkay he_knew DOM all that it_had_been_done and_ Mārəddəkay _he_tore DOM clothes_of_his and_he_put_on sackcloth and_ash[es] and_he/it_went_out in_the_middle the_city and_he_cried a_cry loud and_bitter.   (EST_4:1)

OET-RV: 4When Mordekai found out about what had been done, he tore his clothes and dressed in sackcloth and threw ashes over himself (as a sign of mourning or distress) and went out into the city centre, wailing loudly and bitterly. (EST 4:1)

JOB 3:20לְ,מָרֵי (lə, mārēy) R,Aampc contextual morpheme glosses=‘to_[people], bitter_of’ morpheme glosses=‘to, bitter_of’ OSHB JOB 3:20 word 6

OET-LV: 20To/for_what does_someone_give to_a_sufferer light and_life to_people_bitter_of soul.   (JOB_3:20)

OET-RV:  ⇔  20Why is light given to those who are miserable?
 ⇔ ≈ And why’s life given to those who are bitter inside? (JOB 3:20)

JOB 7:11בְּ,מַר (bə, mar) R,Aamsc contextual morpheme glosses=‘in, the_bitterness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bitterness_of’ OSHB JOB 7:11 word 10

OET-LV: 11Also I not I_will_restrain mouth_of_my I_will_speak in_the_distress_of my_breath/wind/spirit I_will_complain in_the_bitterness_of my_soul_of_of.   (JOB_7:11)

OET-RV:  ⇔  11So I won’t restrain my mouth
 ⇔ I’ll speak in the distress of my spirit.
 ⇔ I will complain with the bitterness of my soul. (JOB 7:11)

JOB 10:1בְּ,מַר (bə, mar) R,Aamsc contextual morpheme glosses=‘in, the_bitterness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bitterness_of’ OSHB JOB 10:1 word 8

OET-LV: 10self_of_my It_feels_loathing at_my_of_life I_will_let_untie/release on_myself complaint_of_my I_will_speak in_the_bitterness_of my_being_of_of.   (JOB_10:1)

OET-RV: 10Inside, I loathe my life.
 ⇔ I’ll release my complaints.
 ⇔ I’ll express my inner bitterness. (JOB 10:1)

JOB 21:25מָרָה (mārāh) Aafsa contextual word gloss=‘bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB JOB 21:25 word 4

OET-LV: 25And_this he_will_die with_a_soul bitter and_not he_has_eaten in_good_of.   (JOB_21:25)

OET-RV: 25But others die full of bitterness,
 ⇔ and they haven’t tasted prosperity. (JOB 21:25)

PSA 64:4מָר (mār) Aamsa contextual word gloss=‘bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB PSA 64:4 word 8

OET-LV: 4 who they_sharpen like_sword tongue_of_their they_bend arrow_of_their a_message bitter.   (PSA_64:4)

OET-RV: 4to shoot at innocent people from their ambush
 ⇔ ≈ they shoot suddenly and don’t fear any consequences. (PSA 64:4)

PROV 5:4מָרָה (mārāh) Aafsa contextual word gloss=‘[is]_bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB PROV 5:4 word 2

OET-LV: 4And_her_of_end is_bitter like_wormwood sharp like_a_sword_of mouths.   (PRO_5:4)

OET-RV: 4in the end, she’s as bitter as wormwood,
 ⇔ ≈ and sharper than a double-sided sword. (PRO 5:4)

PROV 27:7מַר (mar) Aamsa contextual word gloss=‘bitter_[thing]’ word gloss=‘bitter’ OSHB PROV 27:7 word 8

OET-LV: 7An_appetite satisfied it_treads_down honey and_an_appetite hungry every_of bitter_thing is_sweet.   (PRO_27:7)

OET-RV: 7Honey isn’t so attractive when you’re full,
 ⇔ ^ but even bitter food is sweet when you’re hungry. (PRO 27:7)

PROV 31:6לְ,מָרֵי (lə, mārēy) R,Aampc contextual morpheme glosses=‘to_[people], bitter_of’ morpheme glosses=‘to, bitter_of’ OSHB PROV 31:6 word 5

OET-LV: 6Give strong_drink to_one_who_is_perishing and_wine to_people_bitter_of soul.   (PRO_31:6)

OET-RV: 6Give strong drink to those who are dying,
 ⇔ ≈ and wine to those who are bitterly depressed. (PRO 31:6)

ECC 7:26מַר (mar) Aamsa contextual word gloss=‘bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB ECC 7:26 word 3

OET-LV: 26And_was_finding I bitter more_than_death DOM the_woman who she is_snares and_is_nets her/its_heart are_fetters hands_of_her a_person_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm he_escapes from_her/it and_a_sinner he_is_captured by_her.   (ECC_7:26)

OET-RV:  ⇔  26I learnt that a woman who takes advantage of you leads to more bitterness than death would be
 ⇔ her heart is like a net and her hands become chains.
 ⇔ Any person that’s good in God’s eyes would escape from her,
 ⇔ but an ungodly person would end up captured by her. (ECC 7:26)

ISA 5:20מַר (mar) Aamsa contextual word gloss=‘bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB ISA 5:20 word 13

OET-LV: 20woe_to those_who_say of_evil good and_of_good evil those_who_make darkness into_light and_light into_darkness those_who_make bitter into_sweet and_sweet into_bitter.   (ISA_5:20)

OET-RV: 20Those who call evil good, and good evil, won’t end well.
 ⇔ ≈ Nor will those who make darkness for light and light for darkness,
 ⇔ ≈ or who set bitter as sweet and sweet as bitter! (ISA 5:20)

ISA 5:20לְ,מָר (lə, mār) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘into, bitter’ morpheme glosses=‘for, bitter’ OSHB ISA 5:20 word 16

OET-LV: 20woe_to those_who_say of_evil good and_of_good evil those_who_make darkness into_light and_light into_darkness those_who_make bitter into_sweet and_sweet into_bitter.   (ISA_5:20)

OET-RV: 20Those who call evil good, and good evil, won’t end well.
 ⇔ ≈ Nor will those who make darkness for light and light for darkness,
 ⇔ ≈ or who set bitter as sweet and sweet as bitter! (ISA 5:20)

ISA 33:7מַר (mar) Aamsa contextual word gloss=‘bitter’ word gloss=‘bitterly’ OSHB ISA 33:7 word 7

OET-LV: 7there their_valiant_one they_have_cried_out outside_to_the messengers_of peace bitter they_weep.   (ISA_33:7)

OET-RV: 7 (ISA 33:7)

ISA 38:15מַר (mar) Aamsc contextual word gloss=‘the_bitterness_of’ word gloss=‘bitterness_of’ OSHB ISA 38:15 word 11

OET-LV: 15What will_I_say and_saying(ms) to_me and_he he_has_acted I_will_walk_deliberately all_of years_of_my on the_bitterness_of my_self_of_of.   (ISA_38:15)

OET-RV:  ⇔  15
 ⇔  (ISA 38:15)

ISA 38:17מָר (mār) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_was_bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB ISA 38:17 word 5

OET-LV: 17Here for_welfare bitterness to_me it_was_bitter and_you(ms) you_loved life_of_my from_the_pit_of destruction if/because you_threw_away behind back_of_your all_of sins_of_my.   (ISA_38:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 38:17)

ISA 40:15כְּ,מַר (kə, mar) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[are]_like, a_drop’ morpheme glosses=‘like, drop’ OSHB ISA 40:15 word 3

OET-LV: 15There nations are_like_a_drop from_a_bucket and_like_the_dust_of balances they_are_regarded there islands like_(the)_dust he_lifts.   (ISA_40:15)

OET-RV:  ⇔  15
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:15)

EZE 3:14מַר (mar) Aamsa contextual word gloss=‘bitter’ word gloss=‘bitterness’ OSHB EZE 3:14 word 5

OET-LV: 14And_spirit it_lifted_me_up and_it_took_me and_I_went bitter in_the_rage_of my_breath/wind/spirit and_the_hand_of YHWH on_me it_was_strong.   (EZE_3:14)

OET-RV: 14Then the spirit lifted me up and took me away, and I went with bitterness and rage in my spirit, because Yahweh’s hand was pressing down firmly on me. (EZE 3:14)

EZE 27:30מָרָה (mārāh) Aafsa contextual word gloss=‘bitter’ word gloss=‘bitterly’ OSHB EZE 27:30 word 5

OET-LV: 30And_they_will_make_heard on_you (in)_their_of_voice and_they_will_cry_out bitter and_they_will_bring_up dust on heads_of_their in_ash[es] they_will_roll.   (EZE_27:30)

OET-RV: 30then they’ll raise their voices towards you and will wail bitterly.
 ⇔ They’ll throw dust up onto their heads. They’ll roll around to get covered in ashes. (EZE 27:30)

EZE 27:31בְּ,מַר (bə, mar) R,Aamsc contextual morpheme glosses=‘with, bitterness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bitterness_of’ OSHB EZE 27:31 word 8

OET-LV: 31And_they_will_make_bald because_of_you baldness and_they_will_gird_themselves sackcloth(s) and_they_will_weep because_of_you with_bitterness_of emotion wailing bitter.   (EZE_27:31)

OET-RV: 31They’ll shave their heads bald for you and dress in rough sackcloth,
 ⇔ and they’ll weep bitterly over you and they will cry out with loud moans. (EZE 27:31)

EZE 27:31מָר (mār) Aamsa contextual word gloss=‘bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB EZE 27:31 word 11

OET-LV: 31And_they_will_make_bald because_of_you baldness and_they_will_gird_themselves sackcloth(s) and_they_will_weep because_of_you with_bitterness_of emotion wailing bitter.   (EZE_27:31)

OET-RV: 31They’ll shave their heads bald for you and dress in rough sackcloth,
 ⇔ and they’ll weep bitterly over you and they will cry out with loud moans. (EZE 27:31)

AMOS 8:10מָר (mār) Aamsa contextual word gloss=‘bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB AMOS 8:10 word 21

OET-LV: 10And_I_will_turn feasts_of_your(pl) into_mourning and_all songs_of_your(pl) into_lamentation and_I_will_bring_up on all_of loins sackcloth and_on every_of head baldness and_I_will_make_it like_the_mourning an_only_son and_its_of_end will_be_like_a_day bitter.   (AMO_8:10)

OET-RV: 10I’ll turn your festivals into mourning
 ⇔ ≈ and all your songs into dirges.
 ⇔ I’ll make all of you wear sackcloth
 ⇔ and every head to be shaved.
 ⇔ I’ll make it like mourning for an only son,
 ⇔ ≈ and a bitter day to its end. (AMO 8:10)

HAB 1:6הַ,מַּר (ha, mar) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(the), bitter’ morpheme glosses=‘the, bitter’ OSHB HAB 1:6 word 7

OET-LV: 6If/because here_I am_about_to_raise_up DOM the_ones_from_Kasdiy the_nation (the)_bitter and_(the)_impetuous which_goes to_the_expanses_of the_earth to_take_possession_of dwellings which_not to_him/it.   (HAB_1:6)

OET-RV: 6Listen, I’m about to stir up the Babylonians—
 ⇔ that fierce and impetuous empire
 ⇔ that marches around the world to seize cities for themselves. (HAB 1:6)

ZEP 1:14מַר (mar) Aamsa contextual word gloss=‘bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB ZEP 1:14 word 11

OET-LV: 14is_near the_day_of YHWH (the)_great near and_hurrying exceedingly the_sound_of the_day_of YHWH bitter is_shouting there a_warrior.   (ZEP_1:14)

OET-RV:  ⇔  14Yahweh’s big day of judgement is near—
 ⇔ ≈ close and coming quickly.
 ⇔ The sound of Yahweh’s day is bitter
 ⇔ ≈ even warriors will cry out. (ZEP 1:14)