Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
Related OET-RV GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
5:2 Circumcising the males and celebrating ‘pass-over’ at Gilgal
2 At that time, Yahweh told Yehoshua, “Make yourself flint knives and again circumcise the male Israelis.” 3 So Yehoshua had flint knives made and the male Israelis were circumcised at a place they named ‘The hill of foreskins’. 4 (This was done because all the men who’d left Egypt and who were old enough to join the army had been circumcised but had died in the wilderness since then,[ref] 5 and because all the boys who’d been born while they were in the wilderness after they’d left Egypt hadn’t been circumcised. 6 The Israelis have spent forty years moving around the wilderness until the last of those men who’d left Egypt but hadn’t listened to Yahweh had died. Yahweh had promised not to let them see the land that he’d promised to their ancestors to give them—a land flowing with milk and honey. 7 It was the sons of those people that Yehoshua had circumcised this time because they hadn’t been circumcised on the way.)
8 After all their males had been circumcised, they remained in that camp until they’d healed up. 9 Then Yahweh told Yehoshua, “Today I’ve rolled away the disgrace of Egypt from you,” and that place is named Gilgal[fn] until this day.
10 In the evening of the fourth day that the people had been camped at Gilgal there on the plains near Yericho, they celebrated the ‘pass-over’.[ref]
5:9 The name ‘Gilgal’ (‘גִּלְגָּל’, ‘circle’) sounds like ‘galal’ (‘גַּלַל’, ‘roll’).
Num 14:28-35:
28 ◙ 29 ◙ 30 ◙ 31 ◙ 32 ◙ 33 ◙ 34 ◙ 35 ◙
Exo 12:1-13:
12:1 Meal preparations to avoid death
12 Then Yahweh told Mosheh and Aharon Egypt,[ref] 2 “This month is to become the beginning of the months for you all—from now on it will be the first month of the new year. 3 Assemble the people and tell them that on the tenth of this month, every man who’s the head of the household must select a lamb or young goat for his family. 4 But if the household’s too small to cook a whole animal, then neighbours can combine and share—budgeting on how much each person eats. 5 You all can choose either a sheep or a goat, but it must be a perfect, one-year-old male—without any defects. 6 You all must take special care of those animals until the fourteenth day of this month, then every Israeli household will slaughter their animal early that evening. 7 Then they must take some of the blood and put it on both doorposts and on the lintel of the houses that they’ll be in when they eat it. 8 They must roast them on the fire and eat the meat that night, along with flat bread and bitter herbs. 9 Don’t eat any of the meat raw and don’t boil it in water—it must be roasted over the fire with its head, legs, and internal organs. 10 Nothing must be left by morning—anything that’s not eaten must be burnt in the fire. 11 And this is how you all must eat it: with your belts fastened on your waists, your sandals on your feet, and your staffs in your hands. You all must eat it in a hurry. It is the Passover to Yahweh.
12 Then during that night, I will move throughout Egypt and I will kill all the oldest males—both people and animals. I will execute judgment on all the gods of Egypt. I am Yahweh. 13 That blood on the doorposts and lintel will be your sign on the houses which you are all in. I will see the blood and will pass over above you all, and the plague won’t affect you all with destruction as I strike against Egypt.