Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45

Parallel NUM 14:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 14:33 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 14:33 verse available

OET-LVAnd_children_your_all’s they_will_be shepherds in/on/at/with_wilderness forty year[s] and_suffer DOM unfaithfulness_your_all’s until are_finished corpses_your_all’s in/on/at/with_wilderness.

UHBוּ֠⁠בְנֵי⁠כֶם יִהְי֨וּ רֹעִ֤ים בַּ⁠מִּדְבָּר֙ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה וְ⁠נָשְׂא֖וּ אֶת־זְנוּתֵי⁠כֶ֑ם עַד־תֹּ֥ם פִּגְרֵי⁠כֶ֖ם בַּ⁠מִּדְבָּֽר׃ 
   (ū⁠ⱱənēy⁠kem yihyū roˊiym ba⁠mmidbār ʼarbāˊiym shānāh və⁠nāsəʼū ʼet-zənūtēy⁠kem ˊad-ttom pigrēy⁠kem ba⁠mmidbār.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and your sons will be those who herd in the wilderness 40 years, and they will carry your fornications until the finishing of your corpses in the wilderness.

UST Your children will wander around in this wilderness as shepherds for forty years. Because you adults were not loyal to me, your children will suffer until you all die in the wilderness.


BSB § Your children will be shepherds in the wilderness for forty years, and they will suffer for your unfaithfulness until the last of your bodies lies in the wilderness.

OEBNo OEB NUM book available

WEB Your children shall be wanderers in the wilderness forty years, and shall bear your prostitution, until your dead bodies are consumed in the wilderness.

NET and your children will wander in the wilderness forty years and suffer for your unfaithfulness, until your dead bodies lie finished in the wilderness.

LSV and your sons are shepherding in the wilderness [for] forty years, and have borne your whoredoms until your carcasses are consumed in the wilderness;

FBV Your children will wander in the desert for forty years, suffering because of your lack of trust until all your bodies lie buried in the desert.

T4T And like shepherds wander around in the desert as they take care of their sheep, your children will wander around in this desert for 40 years. Because you adults were not loyal/faithful to me, your children will suffer until you all die in the desert.

LEB And your children will be shepherds in the desert forty years,[fn] and you will bear your unfaithfulness untilall your corpses have fallen[fn] in the desert.


?:? Hebrew “year”

?:? Literally “until to complete your corpses”

BBE And your children will be wanderers in the waste land for forty years, undergoing punishment for your false ways, till your bodies become dust in the waste land.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And your children shall be wanderers in the wilderness forty years, and shall bear your strayings, until your carcasses be consumed in the wilderness.

ASV And your children shall be wanderers in the wilderness forty years, and shall bear your whoredoms, until your dead bodies be consumed in the wilderness.

DRA Your children shall wander in the desert forty years, and shall bear your fornication, until the carcasses of their fathers be consumed ill the desert,

YLT and your sons are evil in the wilderness forty years, and have borne your whoredoms till your carcases are consumed in the wilderness;

DBY And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness.

RV And your children shall be wanderers in the wilderness forty years, and shall bear your whoredoms, until your carcases be consumed in the wilderness.

WBS And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your lewd deeds, until your carcasses shall be wasted in the wilderness.

KJB And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness.[fn]
  (And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness.)


14.33 wander: or, feed

BB And your chyldren shall wander in the wildernesse fourtie yeres, and suffer for your whordome, vntyll your carkasses be wasted in the wyldernesse.
  (And your children shall wander in the wilderness forty years, and suffer for your whordome, until your carkasses be wasted in the wilderness.)

GNV And your children shall wander in the wildernesse, fourtie yeeres, and shall beare your whoredomes, vntill your carkeises be wasted in the wildernesse.
  (And your children shall wander in the wilderness, forty years, and shall bear your whoredomes, until your carkeises be wasted in the wilderness. )

CB and yor children shal wander in this wildernesse fourtye yeares, & beare yor whordome, tyll yor carcases be waisted in the wildernesse,
  (and yor children shall wander in this wilderness forty years, and bear yor whordome, till yor carcases be waisted in the wilderness,)

WYC youre sones schulen be walkeris aboute in the deseert bi fourti yeer, and thei schulen bere youre fornycacioun, til the careyns of the fadris ben wastid in the deseert,
  (youre sons should be walkeris about in the desert by forty year, and they should bear your(pl) fornycacioun, til the careyns of the fathers been wastid in the deseert,)

LUT Und eure Kinder sollen Hirten sein in der Wüste vierzig Jahre und eure Hurerei tragen, bis daß eure Leiber alle werden in der Wüste.
  (And your children sollen Hirten his in the Wüste vierzig years and your Hurerei tragen, until that your Leiber all become in the Wüste.)

CLV Filii vestri erunt vagi in deserto annis quadraginta, et portabunt fornicationem vestram, donec consumantur cadavera patrum in deserto,
  (Children vestri erunt vagi in deserto annis quadraginta, and portabunt fornicationem vestram, until consumantur cadavera patrum in deserto, )

BRN And your sons shall be fed in the wilderness forty years, and they shall bear your fornication, until your carcases be consumed in the wilderness.

BrLXX Οἱ δὲ υἱοὶ ὑμῶν ἔσονται νεμόμενοι ἐν τῇ ἐρήμῳ τεσσαράκοντα ἔτη· καὶ ἀνοίσουσι τὴν πορνείαν ὑμῶν, ἕως ἂν ἀναλωθῇ τὰ κῶλα ὑμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ,
  (Hoi de huioi humōn esontai nemomenoi en taʸ eraʸmōi tessarakonta etaʸ; kai anoisousi taʸn porneian humōn, heōs an analōthaʸ ta kōla humōn en taʸ eraʸmōi, )


TSNTyndale Study Notes:

14:1-45 The testimony of the faithful spies Joshua and Caleb was rejected, and rebellion spread through the entire community. Only Moses’ intervention saved Israel from complete destruction. Those who failed to obey God died during a forty-year wilderness sojourn.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Your children will be shepherds in the wilderness

(Some words not found in UHB: and,children,your_all's be shepherds in/on/at/with,wilderness forty year and,suffer DOM unfaithfulness,your_all's until fallen corpses,your_all's in/on/at/with,wilderness )

Some modern versions choose to translate, “Your children will wander in the wilderness.” This is because in ancient times, shepherds usually wandered from place to place so their flocks and herds could find pasture.

(Occurrence 0) They must bear the consequences of your acts

(Some words not found in UHB: and,children,your_all's be shepherds in/on/at/with,wilderness forty year and,suffer DOM unfaithfulness,your_all's until fallen corpses,your_all's in/on/at/with,wilderness )

Alternate translation: “They must suffer the consequences of your acts” or “They must suffer because of your acts”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) until the end of your corpses

(Some words not found in UHB: and,children,your_all's be shepherds in/on/at/with,wilderness forty year and,suffer DOM unfaithfulness,your_all's until fallen corpses,your_all's in/on/at/with,wilderness )

A corpse is a dead body. The end of their corpses represents the last of the them dying. Alternate translation: “until the last one of you dies” or “until all of you die”

BI Num 14:33 ©