Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 5:2

 JOS 5:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בָּ,עֵת
    2. 145763,145764
    3. in/on/at/with time
    4. time
    5. 6256
    6. -Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,time
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100837
    1. הַ,הִיא
    2. 145765,145766
    3. the that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3fs
    7. the,that
    8. -
    9. -
    10. 100838
    1. אָמַר
    2. 145767
    3. he said
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqp3ms
    7. he_said
    8. -
    9. -
    10. 100839
    1. יְהוָה
    2. 145768
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 100840
    1. אֶל
    2. 145769
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 100841
    1. 145770
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100842
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 145771
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. -Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 100843
    1. עֲשֵׂה
    2. 145772
    3. make
    4. -
    5. v-Vqv2ms
    6. make
    7. -
    8. -
    9. 100844
    1. לְ,ךָ
    2. 145773,145774
    3. to/for yourself(m)
    4. yourself
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 100845
    1. חַֽרְבוֹת
    2. 145775
    3. knives
    4. knives
    5. 2719
    6. -Ncfpc
    7. knives
    8. -
    9. -
    10. 100846
    1. צֻרִים
    2. 145776
    3. of flint(s)
    4. flint
    5. 6697
    6. -Ncmpa
    7. of_flint(s)
    8. -
    9. -
    10. 100847
    1. וְ,שׁוּב
    2. 145777,145778
    3. and again
    4. and again
    5. 7725
    6. v-C,Vqv2ms
    7. and,again
    8. -
    9. -
    10. 100848
    1. מֹל
    2. 145779
    3. circumcise
    4. circumcise
    5. v-Vqv2ms
    6. circumcise
    7. -
    8. -
    9. 100849
    1. אֶת
    2. 145780
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 100850
    1. 145781
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100851
    1. בְּנֵי
    2. 145782
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 100852
    1. 145783
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100853
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 145784
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 100854
    1. שֵׁנִית
    2. 145785
    3. a second [time]
    4. -
    5. 8145
    6. adv-Aofsa
    7. a_second_[time]
    8. -
    9. -
    10. 100855
    1. 145786
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 100856

OET (OET-LV)in/on/at/with_time the_that he_said YHWH to Yəhōshūˊa make to/for_yourself(m) knives of_flint(s) and_again circumcise DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) a_second_[time].

OET (OET-RV)At that time, Yahweh told Yehoshua, “Make yourself flint knives and again circumcise the male Israelis.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

חַֽרְב֣וֹת צֻרִ֑ים

knives flint

Flint is a type of stone. If your readers would not be familiar with this type of stone, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “knives of sharpened stone” or “knives with blades made of stone”

Note 2 topic: translate-ordinal

וְ⁠שׁ֛וּב מֹ֥ל אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל שֵׁנִֽית

and,again circumcise DOM sons_of Yisrael second

If your language does not use ordinal numbers, you could indicate the meaning of this part of the verse without using an ordinal number. This section of the verse means that Yahweh wanted the current generation of male Israelites to be circumcised. The previous generation of male Israelites had been circumcised but they had died in the wilderness as 5:4 states. The current generation of Israelite males had not yet been circumcised. Alternate translation: “and circumcise this generation of male Israelites” or “and again, circumcise the sons of Israel”

TSN Tyndale Study Notes:

5:2 Before the Israelites turned their attention to Jericho, God directed Joshua to perform the covenant renewal ceremony of circumcising all the males born in the forty years since the exodus from Egypt. Because the land was part of the covenant promise, Israel’s men needed to demonstrate their personal participation in the covenant through circumcision in order to enter into the land.
• Flint is found in a natural state, so flint knives were mandated for circumcision as a symbol of purity or holiness.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. in/on/at/with time
    2. time
    3. 821,5353
    4. 145763,145764
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100837
    1. the that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 145765,145766
    5. -Td,Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 100838
    1. he said
    2. -
    3. 673
    4. 145767
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 100839
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 145768
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 100840
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 145769
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 100841
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 145771
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 100843
    1. make
    2. -
    3. 5616
    4. 145772
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 100844
    1. to/for yourself(m)
    2. yourself
    3. 3430
    4. 145773,145774
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 100845
    1. knives
    2. knives
    3. 2219
    4. 145775
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 100846
    1. of flint(s)
    2. flint
    3. 6266
    4. 145776
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 100847
    1. and again
    2. and again
    3. 1814,7428
    4. 145777,145778
    5. v-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 100848
    1. circumcise
    2. circumcise
    3. 4369
    4. 145779
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 100849
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 145780
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 100850
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 145782
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 100852
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 2847
    4. 145784
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 100854
    1. a second [time]
    2. -
    3. 7118
    4. 145785
    5. adv-Aofsa
    6. -
    7. -
    8. 100855

OET (OET-LV)in/on/at/with_time the_that he_said YHWH to Yəhōshūˊa make to/for_yourself(m) knives of_flint(s) and_again circumcise DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) a_second_[time].

OET (OET-RV)At that time, Yahweh told Yehoshua, “Make yourself flint knives and again circumcise the male Israelis.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 5:2 ©