Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 12 V1 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Assemble the people and tell them that on the tenth of this month, every man who’s the head of the household must select a lamb or young goat for his family.
OET-LV Speak to all the_congregation of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say in/on/at/with of_the the_this and to/for_them (a)_man wwww for_families wwww wwww to/for.
UHB דַּבְּר֗וּ אֶֽל־כָּל־עֲדַ֤ת יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר בֶּעָשֹׂ֖ר לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֑ה וְיִקְח֣וּ לָהֶ֗ם אִ֛ישׁ שֶׂ֥ה לְבֵית־אָבֹ֖ת שֶׂ֥ה לַבָּֽיִת׃ ‡
(dabrū ʼel-kāl-ˊₐdat yisrāʼēl lēʼmor beˊāsor laḩodesh hazzeh vəyiqḩū lāhem ʼiysh seh ləⱱēyt-ʼāⱱot seh labāyit.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Λάλησον πρὸς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ἰσραὴλ, λέγων, τῇ δεκάτῃ τοῦ μηνὸς τούτου λαβέτωσαν ἕκαστος πρόβατον κατʼ οἴκους πατριῶν, ἕκαστος πρόβατον κατʼ οἰκίαν.
(Lalaʸson pros pasan sunagōgaʸn huiōn Israaʸl, legōn, taʸ dekataʸ tou maʸnos toutou labetōsan hekastos probaton katʼ oikous patriōn, hekastos probaton katʼ oikian. )
BrTr Speak to all the congregation of the children of Israel, saying, On the tenth of this month let them take each man a [fn]lamb according to the houses of their families, every man a lamb for his household.
12:3 πρόβατον, sheep generally but ver. 5 seems to show that the word lambis admissable in this passage.
ULT Speak to all the congregation of Israel, saying, ‘On the tenth of this month they shall take to themselves, each man, a lamb to the house of the fathers: a lamb to a house.
UST Tell the whole Israelite community, ‘On the tenth day of this month every man who leads a family must take a young sheep or a young goat for his household.
BSB § Tell the whole congregation of Israel that on the tenth day of this month each man must select a lamb [fn] for his family, one per household.
12:3 The Hebrew word can mean lamb or kid; also in verses 4 and 5.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Speak to all the congregation of Israel, saying, ‘On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers’ houses, a lamb for a household;
WMBB (Same as above)
NET Tell the whole community of Israel, ‘In the tenth day of this month they each must take a lamb for themselves according to their families – a lamb for each household.
LSV speak to all the congregation of Israel, saying, In the tenth of this month they take to themselves, each man, a lamb for the house of the fathers, a lamb for a house.
FBV Tell all the Israelites that on the tenth day of this month, every man must choose a lamb[fn] for his family, one for each household.
12:3 “Lamb”: or a young goat—the word used here applies to both.
T4T Tell all the Israeli people that in each family, the man who heads the family must select a lamb or a young goat for his household.
LEB Speak to all the community of Israel, saying, ‘On the tenth of this month, they will each take for themselves a lamb for the family,[fn] a lamb for the household.
12:3 Literally “a lamb/kid for the house of fathers.” The word translated “lamb” refers to a small livestock animal and could be either a young sheep or a young goat
BBE Say to all the children of Israel when they are come together, In the tenth day of this month every man is to take a lamb, by the number of their fathers' families, a lamb for every family:
Moff No Moff EXO book available
JPS Speak ye unto all the congregation of Israel, saying: In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household;
ASV Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to their fathers’ houses, a lamb for a household:
DRA Speak ye to the whole assembly of the children of Israel, and say to them: On the tenth day of this month let every man take a lamb by their families and houses.
YLT speak ye unto all the company of Israel, saying, In the tenth of this month — they take to them each man a lamb for the house of the fathers, a lamb for a house.
Drby Speak unto all the assembly of Israel, saying, On the tenth of this month let them take themselves each a lamb, for a father's house, a lamb for a house.
RV Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to their fathers’ houses, a lamb for an household:
Wbstr Speak ye to all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for a house:
KJB-1769 ¶ Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house:[fn]
(¶ Speak ye/you_all unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house: )
12.3 lamb: or, kid
KJB-1611 ¶ [fn]Speake ye vnto all the Congregation of Israel, saying, In the tenth day of this moneth they shall take to them euery man a lambe, according to the house of their fathers, a lambe for an house.
(¶ Speak ye/you_all unto all the Congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lambe, according to the house of their fathers, a lamb for an house.)
12:3 Or, kidde.
Bshps Speake ye vnto all the congregation of Israel, saying: In the tenth daye of this moneth, euery man take vnto hym a lambe according to ye house of the fathers, a lambe throughout euery house.
(Speak ye/you_all unto all the congregation of Israel, saying: In the tenth day of this month, every man take unto him a lamb according to ye/you_all house of the fathers, a lamb throughout every house.)
Gnva Speake ye vnto all the congregation of Israel, saying, In the tenth of this moneth let euery man take vnto him a lambe, according to the house of the fathers, a lambe for an house.
(Speak ye/you_all unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth of this month let every man take unto him a lambe, according to the house of the fathers, a lamb for an house. )
Cvdl Speake ye vnto all the congregacion of Israel, & saye: Vpon ye tenth daye of this moneth let euery one take a labe (or a kydd) where a housholder is, to euery house a labe.
(Speak ye/you_all unto all the congregation of Israel, and say: Upon ye/you_all tenth day of this month let every one take a lamb (or a kydd) where a householdr is, to every house a labe.)
Wycl Speke ye to al the cumpanye of the sones of Israel, and seie ye to hem, In the tenthe dai of this monethe ech man take a lomb by hise meynees and housis;
(Speak ye/you_all to all the cumpanye of the sons of Israel, and say ye/you_all to them, In the tenth day of this month each man take a lamb by his meynees and housis;)
Luth Saget der ganzen Gemeine Israel und sprechet: Am zehnten Tage dieses Monden nehme ein jeglicher ein Lamm, wo ein Hausvater ist, je ein Lamm zu einem Hause!
(Saget the/of_the entire Gemeine Israel and sprechet: At_the zehnten days dieses moons nehme a jeglicher a Lamm, where a housevater is, each/ever a Lamm to one house!)
ClVg Loquimini ad universum cœtum filiorum Israël, et dicite eis: Decima die mensis hujus tollat unusquisque agnum per familias et domos suas.
(Loquimini to universum cœtum of_children Israel, and dicite eis: Decima day mensis huyus tollat unusquisque agnum through familias and domos suas. )
12:1-30 The Lord gave Moses instructions for the Passover meal and the Festival of Unleavened Bread (12:14-20), and Moses and the people observed the first Passover (12:21-30).
Note 1 topic: figures-of-speech / youdual
דַּבְּר֗וּ
speak
The command here is to both Moses and Aaron. If your language uses a different form if two are people addressed, use a dual form here.
וְיִקְח֣וּ לָהֶ֗ם אִ֛ישׁ שֶׂ֥ה לְבֵית־אָבֹ֖ת שֶׂ֥ה לַבָּֽיִת
and, to/for=them (a)_man שֶׂה for,families אָבֹת שֶׂה to/for,
This seems to be indicating that if multiple families live in one house, the man who is the leader of the family group that lives there should take one lamb for that whole household. Alternate translation: “the father of each household must take a lamb for his household, one per household”
שֶׂ֥ה לַבָּֽיִת
שֶׂה שֶׂה to/for,
Alternate translation: “one lamb per house”
שֶׂ֥ה & שֶׂ֥ה
שֶׂה & שֶׂה
The word lamb literally means “of the flock,” and it could also be translated as a sheep or a goat. Here, the ULT uses lamb (a young sheep), because 12:5 specifies that it must be one year old. “Kid” (a young goat) would be equally valid as verse 5 also says that it could be either a sheep or a goat. You may translate it as either sheep or goat, whichever would be most familiar.