Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 47:27

 GEN 47:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּ֧שֶׁב
    2. 34808,34809
    3. And he/it sat down//remained//lived
    4. -
    5. 1814,3075
    6. -c,3427
    7. and=he/it_sat_down//remained//lived
    8. -
    9. -
    10. 23979
    1. יִשְׂרָאֵ֛ל
    2. 34810
    3. Yisərāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 2847
    6. -3478
    7. Yisrael
    8. Israel
    9. V-S-PP-PP
    10. 23980
    1. בְּ,אֶ֥רֶץ
    2. 34811,34812
    3. in land
    4. -
    5. 821,420
    6. -b,776
    7. in=land
    8. -
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 23981
    1. מִצְרַ֖יִם
    2. 34813
    3. of Miʦərayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 3868
    6. -4714
    7. Miʦərayim/(Egypt)
    8. of_Egypt
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 23982
    1. בְּ,אֶ֣רֶץ
    2. 34814,34815
    3. in land
    4. -
    5. 821,420
    6. -b,776
    7. in=land
    8. -
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 23983
    1. גֹּ֑שֶׁן
    2. 34816
    3. of Gshen
    4. Goshen
    5. 1436
    6. -1657
    7. Gshen
    8. of_Goshen
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 23984
    1. וַ,יֵּאָחֲז֣וּ
    2. 34817,34818
    3. and acquired property
    4. -
    5. 1814,645
    6. -c,270
    7. and,acquired_property
    8. -
    9. -
    10. 23985
    1. בָ֔,הּ
    2. 34819,34820
    3. in/on/at/with it
    4. -
    5. 821,<<>>
    6. -b,
    7. in/on/at/with,it
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 23986
    1. וַ,יִּפְר֥וּ
    2. 34821,34822
    3. and fruitful
    4. -
    5. 1814,5975
    6. -c,6509
    7. and,fruitful
    8. -
    9. -
    10. 23987
    1. וַ,יִּרְבּ֖וּ
    2. 34823,34824
    3. and multiplied
    4. -
    5. 1814,6750
    6. -c,7235 a
    7. and,multiplied
    8. -
    9. -
    10. 23988
    1. מְאֹֽד
    2. 34825
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3580
    6. -3966
    7. very
    8. exceedingly
    9. V-ADV
    10. 23989
    1. ׃
    2. 34826
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 23990

OET (OET-LV)And_he/it_sat_down//remained//lived Yisəʼēl/(Israel) in_land of_Miʦərayim/(Egypt) in_land of_Gshen and_acquired_property in/on/at/with_it and_fruitful and_multiplied exceedingly.

OET (OET-RV) So Yisra’el (Yacob) and his descendants settled in the Goshen region of Egypt and prospered. The had many children and quickly increased in number.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-background

וַ⁠יֵּ֧שֶׁב

and=he/it_sat_down//remained//lived

It was already mentioned in verse 11 that Israel (Jacob) had settled in the country of Egypt. Your translation of verse 27 should not imply that he settled there again. Alternate translation: “So” or “Meanwhile”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

יִשְׂרָאֵ֛ל

Yisrael

The name Israel and the name “Jacob” refer to the same person. To make that clear, you could make “Jacob” explicit here in your translation or in a footnote. Alternate translation: “Israel that is, Jacob,”

וַ⁠יֵּ֧שֶׁב

and=he/it_sat_down//remained//lived

Alternate translation: “had settled with his family” or “was dwelling with his family”

בְּ⁠אֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם בְּ⁠אֶ֣רֶץ גֹּ֑שֶׁן

in=land Miʦərayim/(Egypt) in=land Gshen

See how you translated in the land of Goshen in Gen 45:10. Alternate translation: “in the region of Goshen in the land of Egypt,” or “in Goshen County in the country of Egypt,”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֵּאָחֲז֣וּ

and,acquired_property

This phrase is general here and refers to acquiring land and other possessions. Alternate translation: “and they gained many possessions” or “and owned much land”

בָ֔⁠הּ

in/on/at/with,it

Alternate translation: “in that region”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּפְר֥וּ

and,fruitful

See how you translated a similar phrase (“be fruitful and multiply”) in Gen 35:11. Alternate translation: “They were fruitful”

וַ⁠יִּרְבּ֖וּ מְאֹֽד

and,multiplied very

Alternate translation: “and their numbers increased greatly.” or “and became very many.”

TSN Tyndale Study Notes:

47:27 God blessed his people according to his promise to Abraham that his descendants would be innumerable (15:5; 22:17). They had to wait for the fulfillment of the second promise, that they would own the land of Canaan (17:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it sat down//remained//lived
    2. -
    3. 1814,3075
    4. 34808,34809
    5. -c,3427
    6. -
    7. -
    8. 23979
    1. Yisərāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 34810
    5. -3478
    6. Israel
    7. -
    8. 23980
    1. in land
    2. -
    3. 821,420
    4. 34811,34812
    5. -b,776
    6. -
    7. -
    8. 23981
    1. of Miʦərayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 3868
    4. 34813
    5. -4714
    6. of_Egypt
    7. -
    8. 23982
    1. in land
    2. -
    3. 821,420
    4. 34814,34815
    5. -b,776
    6. -
    7. -
    8. 23983
    1. of Gshen
    2. Goshen
    3. 1436
    4. 34816
    5. -1657
    6. of_Goshen
    7. -
    8. 23984
    1. and acquired property
    2. -
    3. 1814,645
    4. 34817,34818
    5. -c,270
    6. -
    7. -
    8. 23985
    1. in/on/at/with it
    2. -
    3. 821,<<>>
    4. 34819,34820
    5. -b,
    6. -
    7. -
    8. 23986
    1. and fruitful
    2. -
    3. 1814,5975
    4. 34821,34822
    5. -c,6509
    6. -
    7. -
    8. 23987
    1. and multiplied
    2. -
    3. 1814,6750
    4. 34823,34824
    5. -c,7235 a
    6. -
    7. -
    8. 23988
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3580
    4. 34825
    5. -3966
    6. exceedingly
    7. -
    8. 23989

OET (OET-LV)And_he/it_sat_down//remained//lived Yisəʼēl/(Israel) in_land of_Miʦərayim/(Egypt) in_land of_Gshen and_acquired_property in/on/at/with_it and_fruitful and_multiplied exceedingly.

OET (OET-RV) So Yisra’el (Yacob) and his descendants settled in the Goshen region of Egypt and prospered. The had many children and quickly increased in number.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 47:27 ©