Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy DocumentBy Section By Chapter Details

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1 SAM2 SAM1 KI2 KI1 CHR2 CHREZRANEHESTJOBPSAPROVECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1 COR2 CORGALEPHPHPCOL1 TH2 TH1 TIM2 TIMTITPHMHEBYAC1 PET2 PET1 YHN2 YHN3 YHNYUDREV

SNGC1C2C3C4C5C6C7C8

LEB SNG Chapter 2

SNG 2 ©

Dialogue between Maiden and Her Beloved

Banquet Hall of Love

Double Refrain: Embrace and Adjuration

Rendezvous in the Countryside

Poetic Refrain(s)


2:? More likely “meadow saffron” or “crocus.” Hebrew scholars and botanists suggest the term refers to Ashodelos (lily family), Narcissus tazetta (narcissus or daffodil), or Colchicum autumnale (meadow saffron or crocus) (e.g., Isa 35:1). The location of this flower in Sharon suggests a common wild flower rather than a rose. The maiden compares herself to a simple, common flower of the field

2:? Or “brambles”

2:? Literally “I sat down and I delighted”

2:? Literally “for I myself am sick with love”

2:? Or “would embrace me”

2:? Literally “O daughters of Jerusalem”

2:? Or “Do not stir up or awaken the love until it is willing,” or “Do not disturb or interrupt our lovemaking until it is satisfied”

2:? Literally “this one”

2:? Literally “the fawn of the stag”

2:? Literally “This is he

2:? Literally “from”

2:? Literally “from”

2:? Literally “Arise, you”

2:? Literally “And come, you”

2:? Literally “the rain”

2:? Literally “is over; it is gone”

2:? Literally “is seen”

2:? Literally “on the earth”

2:? Most likely, a subtle word play occurs here since there are two different words in Hebrew spelled the same way: “pruning” and “singing.” The former plays upon the first line and the latter upon the third line

2:? Literally “the time of the song arrived”

2:? Literally “Arise, to you!”

2:? Literally “My beauty, come, you”

2:? Literally “in the secret place”

2:? Or “in the covering”

2:? Literally “foothold in the rock”

2:? Or “cliff”

2:? Or “while”

2:? Literally “My beloved for me and I for him”

2:? Literally “Be like for you”

2:? Or “a buck gazelle”

2:? Literally “the fawn of the stag”

2:? Or “the mountains of Bether”

SNG 2 ©

SNGC1C2C3C4C5C6C7C8