Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 19:40
αἰτίου (aitiou) ‘the day today nothing cause being concerning which’
Strongs=1590 Lemma=aitios
Word role=substantive adjective case=genitive gender=neuter number=singular
Year=58 AD Event=Riot_in_Ephesus TimeSeries=Riot_in_Ephesus,Third_Missionary_Journey Referred to from Word #98352
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘αἰτίου’ (S-GNS) is always and only glossed as ‘cause’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘aitios’ have 3 different glosses: ‘the cause’, ‘cause’, ‘guilty’.
Have 14 other words (αἴτιος, αἰτίαν, αἰτίαν, αἴτιον, αἰτία, αἰτίαν, αἰτίαν, αἰτίαν, αἰτίαν, αἰτίαν, αἰτίαν, αἰτίαν, αἰτία, αἰτίαν) with 2 lemmas altogether (aitia, aitios)
MAT 19:3 αἰτίαν (aitian) N-AFS Lemma=aitia ‘of him according_to any cause’ SR GNT Mat 19:3 word 21
OET-LV: 3 And the_Farisaios_party approached to_him, testing him and saying: - Is_it_permitting to_send_away the wife of_him according_to any cause? (MAT_19:3)
OET-RV: 3 Some from the Pharisees’ party approached him to test him by asking, “Is there any cause for which a man can dismiss his wife?” (MAT 19:3)
MAT 19:10 αἰτία (aitia) N-NFS Lemma=aitia ‘thus is the cause of the husband with’ SR GNT Mat 19:10 word 12
OET-LV: 10 The apprentices/followers are_saying to_him: If thus is the cause of_the husband with the wife, it_is_ not _benefitting to_marry. (MAT_19:10)
OET-RV: 10 His followers made the point, “If that’s the case for husband and wife, it’s better not to get married.” (MAT 19:10)
LUKE 8:47 αἰτίαν (aitian) N-AFS Lemma=aitia ‘to him for that cause she touched against him she reported’ SR GNT Luke 8:47 word 17
OET-LV: 47 And the woman having_seen that she_ not _escaped_notice, came trembling and having_fallen_before to_him, she_reported before all for that cause she_touched against_him, the people, and how she_was_healed immediately. (LUK_8:47)
OET-RV: 47 When the woman now saw that she wouldn’t get away with it, she came to Yeshua shaking, and knelt down at his feet. She told him in front of all the people why she’d touched his clothes and how she’d been immediately healed. (LUK 8:47)
LUKE 23:22 αἴτιον (aition) S-ANS ‘did this man not_one cause of death I found in’ SR GNT Luke 23:22 word 14
OET-LV: 22 And thirdly he said to them: For/Because what evil did this man? I_found not_one cause of_death in him. Therefore having_disciplined him, I_will_be_sending_away him. (LUK_23:22)
OET-RV: 22 He tried a third time, “But what crime has this man committed? I’ve found nothing worthy of the death sentence, so I’ll discipline him and then release him.” (LUK 23:22)
ACTs 10:21 αἰτία (aitia) N-NFS Lemma=aitia ‘you_all are seeking what is the cause for which you_all are coming’ SR GNT Acts 10:21 word 28
OET-LV: 21 And Petros having_come_down, to the men said: Behold, I am whom you_all_are_seeking, what is the cause for which you_all_are_coming? (ACT_10:21)
OET-RV: 21 So he went down and asked the men, “I’m the one you’re looking for, so tell me what you came here for.” (ACT 10:21)
ACTs 13:28 αἰτίαν (aitian) N-AFS Lemma=aitia ‘and not_one cause for death having found they requested’ SR GNT Acts 13:28 word 3
OET-LV: 28 And having_found not_one cause for_death, they_requested Pilatos him to_be_killed. (ACT_13:28)
OET-RV: 28 Despite not finding even one charge against him worthy of death, they requested Pilate to execute him (ACT 13:28)
ACTs 22:24 αἰτίαν (aitian) N-AFS Lemma=aitia ‘he may know for that cause thus they were crying_out to him’ SR GNT Acts 22:24 word 21
OET-LV: 24 the commander commanded him to_be_being_brought_in into the barracks, having_said him to_be_being_interrogated by_floggings, in_order_that he_may_know for that cause they_were_crying_out thus to_him. (ACT_22:24)
OET-RV: 24 So the commander ordered Paul to be brought inside into barracks and ordered that he be flogged and interrogated to determine what he’d done that would make the crowd react like that. (ACT 22:24)
ACTs 28:18 αἰτίαν (aitian) N-AFS Lemma=aitia ‘because_of that not_one cause of death to_be being in’ SR GNT Acts 28:18 word 11
OET-LV: 18 who having_examined me, were_wishing to_send_away me, because_of that not_one cause of_death to_be_being in me. (ACT_28:18)
OET-RV: 18 who, after examining me, wanted to release me because I had done nothing worthy of execution. (ACT 28:18)
ACTs 28:20 αἰτίαν (aitian) N-AFS Lemma=aitia ‘for this therefore cause I begged you_all to see’ SR GNT Acts 28:20 word 5
OET-LV: 20 Therefore for this the cause, I_begged you_all, to_see and to_address, because/for on_account of_the hope of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), this the chain I_am_being_encompassed in. (ACT_28:20)
OET-RV: 20 So that was why I called for you and wanted to address you, because I am in chains for the sake of Yisrael’s hope—the messiah.” (ACT 28:20)
2 TIM 1:6 αἰτίαν (aitian) N-AFS Lemma=aitia ‘for that cause I am reminding you to_be rekindling’ SR GNT 2 Tim 1:6 word 4
OET-LV: 6 For/Because that cause I_am_reminding you to_be_rekindling the gift of_ the _god, which is in you by the laying_on of_the hands of_me. (TI2_1:6)
OET-RV: 6 So that’s why I’m reminding you to rekindle God’s gift which you received when I placed my hands on you and prayed for you, (TI2 1:6)
2 TIM 1:12 αἰτίαν (aitian) N-AFS Lemma=aitia ‘for that cause also these things I am suffering’ SR GNT 2 Tim 1:12 word 3
OET-LV: 12 For/Because that cause I_am_ also _suffering these things, but I_am_ not _being_ashamed, because/for I_have_known in_whom I_have_believed, and I_have_been_persuaded that he_is powerful to_guard the deposit of_me for that the day. (TI2_1:12)
OET-RV: 12 It’s for that cause that I’m suffering here in prison, but I’m not ashamed, because I know who it is that I trust, and I’m convinced that he’s powerful enough to guard my deposit of hope in him until the end of this age. (TI2 1:12)
TIT 1:13 αἰτίαν (aitian) N-AFS Lemma=aitia ‘true for that cause be rebuking them severely’ SR GNT Tit 1:13 word 8
OET-LV: 13 This The testimony is true. For/Because that cause be_rebuking them severely, in_order_that they_may_be_being_sound in the faith, (TIT_1:13)
OET-RV: 13 and that’s right. For those reasons, you need to sternly tell them they’re wrong, so that they can become sound in their faith, (TIT 1:13)
HEB 2:11 αἰτίαν (aitian) N-AFS Lemma=aitia ‘all are for that cause not he is being_ashamed brothers’ SR GNT Heb 2:11 word 13
OET-LV: 11 The one for both sanctifying, and the ones being_sanctified, of one all are, because/for that cause, not he_is_being_ashamed brothers them to_be_calling (HEB_2:11)
OET-RV: 11 Both the person who is making people holy and the ones being made holy are part of one family because he’s not ashamed to call them brothers and sisters (HEB 2:11)
HEB 5:9 αἴτιος (aitios) S-NMS ‘the ones submitting to him the cause of salvation eternal’ SR GNT Heb 5:9 word 9
OET-LV: 9 and having_been_perfected, he_became to_all the ones submitting to_him the_cause of_salvation eternal, (HEB_5:9)
OET-RV: 9 and once he became perfect, he became the source of eternal salvation to all those who submitted to him (HEB 5:9)
Key: N=noun S=substantive adjective AFS=accusative,feminine,singular ANS=accusative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular NFS=nominative,feminine,singular NMS=nominative,masculine,singular