Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘λαμβάνω’ is used in 48 different forms in the Greek originals: εἰληφὼς (V-PEA.NMS), εἴληφα (V-IEA1..S), εἴληφας (V-IEA2..S), εἴληφεν (V-IEA3..S), λάβε (V-MAA2..S), λάβετε (V-MAA2..P), λάβητε (V-SAA2..P), λάβοι (V-OAA3..S), λάβω (V-SAA1..S), λάβωμεν (V-SAA1..P), λάβωσιν (V-SAA3..P), λάβῃ (V-SAA3..S), λήμψεσθε (V-IFM2..P), λήμψεταί (V-IFM3..S), λήμψεται (V-IFM3..S), λήμψονται (V-IFM3..P), λαβέτω (V-MAA3..S), λαβεῖν (V-NAA....), λαβοῦσα (V-PAA.NFS), λαβοῦσαι (V-PAA.NFP), λαβόντα (V-PAA.AMS), λαβόντας (V-PAA.AMP), λαβόντες (V-PAA.NMP), λαβών (V-PAA.NMS), λαβὼν (V-PAA.NMS), λαμβάνει (V-IPA3..S), λαμβάνειν (V-NPA....), λαμβάνεις (V-IPA2..S), λαμβάνετέ (V-IPA2..P), λαμβάνετε (V-IPA2..P), λαμβάνετε (V-MPA2..P), λαμβάνομεν (V-IPA1..P), λαμβάνοντες (V-PPA.NMP), λαμβάνουσιν (V-IPA3..P), λαμβάνω (V-IPA1..S), λαμβάνων (V-PPA.NMS), λαμβάνῃ (V-SPA3..S), λαμβανόμενον (V-PPP.NNS), λαμβανόμενος (V-PPP.NMS), λημψόμεθα (V-IFM1..P), ἐλάβετε (V-IAA2..P), ἐλάβομεν (V-IAA1..P), ἐλάμβανον (V-IIA3..P), ἔλαβε (V-IAA3..S), ἔλαβεν (V-IAA3..S), ἔλαβες (V-IAA2..S), ἔλαβον (V-IAA1..S), ἔλαβον (V-IAA3..P).
It is glossed in 63 different ways: ‘am receiving’, ‘are receiving’, ‘be receiving’, ‘being received’, ‘being taken’, ‘has taken’, ‘has taken it’, ‘have received’, ‘having received’, ‘having taken’, ‘having taken him’, ‘having taken it’, ‘is receiving’, ‘is taking’, ‘is taking you_all’, ‘let take’, ‘may receive’, ‘may take’, ‘might take’, ‘to receive’, ‘to take’, ‘to_be receiving’, ‘will_be receiving’, ‘I am receiving’, ‘I may take’, ‘I received’, ‘I received it’, ‘I took’, ‘he is taking’, ‘he may receive’, ‘he may_be receiving’, ‘he will_be receiving’, ‘he will_be taking’, ‘he received’, ‘he took’, ‘him let take’, ‘they are receiving’, ‘they may receive’, ‘they were receiving’, ‘they will_be receiving’, ‘they received back’, ‘they took’, ‘we are receiving’, ‘we may receive’, ‘we will_be receiving’, ‘we received’, ‘we took’, ‘you are receiving’, ‘you have received’, ‘you have taken’, ‘you received’, ‘you_all are receiving’, ‘you_all may receive’, ‘you_all will_be receiving’, ‘you_all received’, ‘you_all took’, ‘receive’, ‘received’, ‘received them’, ‘receiving’, ‘receiving it’, ‘take’, ‘took’.
Yhn (Jhn) 1:12 ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘as_many_as but received him he gave to them’ SR GNT Yhn 1:12 word 3
Yhn (Jhn) 1:16 ἐλάβομεν (elabomen) IAA1..P ‘of him we all received and grace for’ SR GNT Yhn 1:16 word 10
Yhn (Jhn) 3:11 λαμβάνετε (lambanete) IPA2..P ‘testimony of us not you_all are receiving’ SR GNT Yhn 3:11 word 19
Yhn (Jhn) 3:27 λαμβάνειν (lambanein) NPA.... ‘not is able a person to_be receiving not_even one if’ SR GNT Yhn 3:27 word 8
Yhn (Jhn) 3:32 λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘testimony of him no_one is receiving’ SR GNT Yhn 3:32 word 14
Yhn (Jhn) 3:33 λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘the one having received of him the testimony’ SR GNT Yhn 3:33 word 2
Yhn (Jhn) 4:36 λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘the one reaping a reward is receiving and is gathering_together fruit’ SR GNT Yhn 4:36 word 5
Yhn (Jhn) 5:34 λαμβάνω (lambanō) IPA1..S ‘human_origin the testimony am receiving but these things I am saying’ SR GNT Yhn 5:34 word 10
Yhn (Jhn) 5:41 λαμβάνω (lambanō) IPA1..S ‘from humans not I am receiving’ SR GNT Yhn 5:41 word 6
Yhn (Jhn) 5:43 λαμβάνετέ (lambanete) IPA2..P ‘of me and not you_all are receiving me if another’ SR GNT Yhn 5:43 word 12
Yhn (Jhn) 5:43 λήμψεσθε (laʸmpsesthe) IFM2..P ‘his own that one you_all will_be receiving’ SR GNT Yhn 5:43 word 23
Yhn (Jhn) 5:44 λαμβάνοντες (lambanontes) PPA.NMP ‘glory from one_another receiving and the glory’ SR GNT Yhn 5:44 word 9
Yhn (Jhn) 6:7 λάβῃ (labaʸ) SAA3..S ‘that each little thing may receive’ SR GNT Yhn 6:7 word 19
Yhn (Jhn) 6:11 ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘took therefore the loaves’ SR GNT Yhn 6:11 word 1
Yhn (Jhn) 6:21 λαβεῖν (labein) NAA.... ‘they were willing therefore to receive him into the’ SR GNT Yhn 6:21 word 4
Yhn (Jhn) 7:23 λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘if circumcision is receiving a man on the day_of_rest’ SR GNT Yhn 7:23 word 4
Yhn (Jhn) 7:39 λαμβάνειν (lambanein) NPA.... ‘spirit of whom they were going to_be receiving the ones having believed on’ SR GNT Yhn 7:39 word 12
Yhn (Jhn) 10:17 λάβω (labō) SAA1..S ‘of me in_order_that again I may take it’ SR GNT Yhn 10:17 word 16
Yhn (Jhn) 10:18 λαβεῖν (labein) NAA.... ‘authority I am having again to take it this command’ SR GNT Yhn 10:18 word 24
Yhn (Jhn) 10:18 ἔλαβον (elabon) IAA1..S ‘it this command I received from the father’ SR GNT Yhn 10:18 word 29
Yhn (Jhn) 12:3 λαβοῦσα (labousa) PAA.NFS ‘therefore Maria/(Miryām) having taken a litra_weight of ointment of nard’ SR GNT Yhn 12:3 word 5
Yhn (Jhn) 12:13 ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘they took palm_branches of the palm_trees’ SR GNT Yhn 12:13 word 1
Yhn (Jhn) 12:48 λαμβάνων (lambanōn) PPA.NMS ‘me and not receiving the messages of me’ SR GNT Yhn 12:48 word 6
Yhn (Jhn) 13:4 λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘his clothes and having taken a linen_towel he girded himself’ SR GNT Yhn 13:4 word 11
Yhn (Jhn) 13:12 ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘feet of them and took the clothes of him’ SR GNT Yhn 13:12 word 8
Yhn (Jhn) 13:20 λαμβάνων (lambanōn) PPA.NMS ‘I am saying to you_all the one receiving anyone I may send me’ SR GNT Yhn 13:20 word 6
Yhn (Jhn) 13:20 λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘anyone I may send me is receiving the one and me’ SR GNT Yhn 13:20 word 13
Yhn (Jhn) 13:20 λαμβάνων (lambanōn) PPA.NMS ‘the one and me receiving is receiving the one having sent’ SR GNT Yhn 13:20 word 18
Yhn (Jhn) 13:20 λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘and me receiving is receiving the one having sent me’ SR GNT Yhn 13:20 word 20
Yhn (Jhn) 13:30 λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘having received therefore the piece_of_bread’ SR GNT Yhn 13:30 word 1
Yhn (Jhn) 14:17 λαβεῖν (labein) NAA.... ‘world not is able to receive because not it is observing’ SR GNT Yhn 14:17 word 10
Yhn (Jhn) 16:14 λήμψεται (laʸmpsetai) IFM3..S ‘of what is mine he will_be taking and will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn 16:14 word 8
Yhn (Jhn) 16:15 λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘of the thing of mine he is taking and will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn 16:15 word 15
Yhn (Jhn) 16:24 λήμψεσθε (laʸmpsesthe) IFM2..P ‘of me be requesting and you_all will_be receiving in_order_that the joy’ SR GNT Yhn 16:24 word 15
Yhn (Jhn) 17:8 ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘to them and they received them truly that from’ SR GNT Yhn 17:8 word 16
Yhn (Jhn) 18:3 λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘therefore Youdas/(Yəhūdāh) having received the cohort and’ SR GNT Yhn 18:3 word 4
Yhn (Jhn) 18:31 λάβετε (labete) MAA2..P ‘therefore to them Pilatos take him you_all and’ SR GNT Yhn 18:31 word 6
Yhn (Jhn) 19:1 ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘then therefore took Pilatos Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 19:1 word 3
Yhn (Jhn) 19:6 λάβετε (labete) MAA2..P ‘is saying to them Pilatos take him you_all and’ SR GNT Yhn 19:6 word 22
Yhn (Jhn) 19:23 ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘when they executed_on_a_stake Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) took the clothes of him’ SR GNT Yhn 19:23 word 10
Yhn (Jhn) 19:27 ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘from that hour took the apprentice/follower her’ SR GNT Yhn 19:27 word 16
Yhn (Jhn) 19:30 ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘when therefore took the wine_vinegar Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 19:30 word 3
Yhn (Jhn) 19:40 ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘they took therefore the body’ SR GNT Yhn 19:40 word 1
Yhn (Jhn) 20:22 λάβετε (labete) MAA2..P ‘and is saying to them receive the spirit holy’ SR GNT Yhn 20:22 word 9
Yhn (Jhn) 21:13 λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘is coming Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and is taking the bread and’ SR GNT Yhn 21:13 word 6
Mark 4:16 λαμβάνουσιν (lambanousin) IPA3..P ‘immediately with joy are receiving it’ SR GNT Mark 4:16 word 23
Mark 6:41 λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘and having taken the five loaves’ SR GNT Mark 6:41 word 2
Mark 7:27 λαβεῖν (labein) NAA.... ‘for it is good to take the bread of the’ SR GNT Mark 7:27 word 19
Mark 8:6 λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘the ground and having taken the seven loaves’ SR GNT Mark 8:6 word 11
Mark 8:14 λαβεῖν (labein) NAA.... ‘and they forgot to take loaves and except’ SR GNT Mark 8:14 word 7
Acts 1:2 ἀνελήμφθη (anelaʸmfthaʸ) IAP3..S ‘holy whom he chose he was taken_up’ SR GNT Acts 1:2 word 13
Acts 1:11 ἀναλημφθεὶς (analaʸmftheis) PAP.NMS ‘sky this Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been taken_up from you_all into’ SR GNT Acts 1:11 word 18
Acts 1:22 ἀνελήμφθη (anelaʸmfthaʸ) IAP3..S ‘the day in which he was taken_up from us a witness’ SR GNT Acts 1:22 word 11
Acts 7:43 ἀνελάβετε (anelabete) IAA2..P ‘and you_all took_up the tent of Moloⱪ/(Molek)’ SR GNT Acts 7:43 word 2
Acts 10:16 ἀνελήμφθη (anelaʸmfthaʸ) IAP3..S ‘three-times and immediately was taken_up the object into’ SR GNT Acts 10:16 word 9
Acts 20:13 ἀναλαμβάνειν (analambanein) NPA.... ‘Assos from_there going to_be taking_up Paulos thus for’ SR GNT Acts 20:13 word 17
Acts 20:14 ἀναλαβόντες (analabontes) PAA.NMP ‘with us in Assos having taken_up him we came to’ SR GNT Acts 20:14 word 11
Acts 23:31 ἀναλαβόντες (analabontes) PAA.NMP ‘the thing having_been directed to them having taken_up Paulos brought him by’ SR GNT Acts 23:31 word 9
Eph 6:13 ἀναλάβετε (analabete) MAA2..P ‘because_of this take_up the whole_armor of god’ SR GNT Eph 6:13 word 3
Eph 6:16 ἀναλαβόντες (analabontes) PAA.NMP ‘in all things having taken_up the shield of faith’ SR GNT Eph 6:16 word 4
1Tim 3:16 ἀνελήμφθη (anelaʸmfthaʸ) IAP3..S ‘was believed in the world was taken_up in glory’ SR GNT 1Tim 3:16 word 25
2Tim 4:11 ἀναλαβὼν (analabōn) PAA.NMS ‘with me Markos having taken_up be bringing him with yourself’ SR GNT 2Tim 4:11 word 7
Luke 1:54 ἀντελάβετο (antelabeto) IAM3..S ‘he took_care of Israaʸl/(Yisrāʼēl) servant of him’ SR GNT Luke 1:54 word 1
Acts 20:35 ἀντιλαμβάνεσθαι (antilambanesthai) NPM.... ‘thus labouring it is fitting to_be taking_care of the ones faltering to_be remembering’ SR GNT Acts 20:35 word 10
1Tim 6:2 ἀντιλαμβανόμενοι (antilambanomenoi) PPM.NMP ‘who are from their good_work benefitting these things be teaching and’ SR GNT 1Tim 6:2 word 23
Mark 7:33 ἀπολαβόμενος (apolabomenos) PAM.NMS ‘and having taken_back him from the’ SR GNT Mark 7:33 word 3
Luke 6:34 ἀπολάβωσιν (apolabōsin) SAA3..P ‘to sinners are lending in_order_that they may receive_back the same amounts’ SR GNT Luke 6:34 word 24
Luke 15:27 ἀπέλαβεν (apelaben) IAA3..S ‘because being_sound him he took_back’ SR GNT Luke 15:27 word 24
Luke 16:25 ἀπέλαβες (apelabes) IAA2..S ‘child be reminded that you took_back the good of you’ SR GNT Luke 16:25 word 8
Luke 18:30 ἀπολάβῃ (apolabaʸ) SAA3..S ‘who by_no_means not may take_back many_times_more in time’ SR GNT Luke 18:30 word 7
Luke 23:41 ἀπολαμβάνομεν (apolambanomen) IPA1..P ‘for of what we did we are taking_back this one on_the_other_hand not_one’ SR GNT Luke 23:41 word 9
Rom 1:27 ἀπολαμβάνοντες (apolambanontes) PPA.NMP ‘of them in themselves taking_back’ SR GNT Rom 1:27 word 40
Gal 4:5 ἀπολάβωμεν (apolabōmen) SAA1..P ‘in_order_that the adoption_as_sons we may take_back’ SR GNT Gal 4:5 word 9
Col 3:24 ἀπολήμψεσθε (apolaʸmpsesthe) IFM2..P ‘that from the master you_all will_be taking_back the repaying of your’ SR GNT Col 3:24 word 7
2Yhn (2Yohan or 2Jhn) 1:8 ἀπολάβητε (apolabaʸte) SAA2..P ‘but a reward full you_all may take_back’ SR GNT 2Yhn 1:8 word 15
Mark 8:23 ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) PAM.NMS ‘and having taken_hold of the hand of the’ SR GNT Mark 8:23 word 3
Mat 14:31 ἐπελάβετο (epelabeto) IAM3..S ‘having stretched_out his hand took_hold of him and is saying’ SR GNT Mat 14:31 word 9
Luke 9:47 ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) PAM.NMS ‘of the heart of them having taken_hold_of a little_child stood it’ SR GNT Luke 9:47 word 12
Luke 14:4 ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) PAM.NMS ‘but kept_quiet and having taken_hold of_him he healed him and’ SR GNT Luke 14:4 word 5
Luke 20:20 ἐπιλάβωνται (epilabōntai) SAM3..P ‘righteous to_be in_order_that they may catch of him a statement so_that’ SR GNT Luke 20:20 word 14
Luke 20:26 ἐπιλαβέσθαι (epilabesthai) NAM.... ‘and not they were_able to catch of the one in a message before’ SR GNT Luke 20:26 word 5
Luke 23:26 ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) PAM.NMP ‘as they led_away him having taken_hold_of Simōn a certain from_Kuraʸnaʸ’ SR GNT Luke 23:26 word 7
Acts 9:27 ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) PAM.NMS ‘Barnabas but having taken_hold_of him brought him to’ SR GNT Acts 9:27 word 3
Acts 16:19 ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) PAM.NMP ‘of the business of them having taken_hold_of Paulos and Silas’ SR GNT Acts 16:19 word 23
Acts 17:19 ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) PAM.NMP ‘having taken_hold and of him to’ SR GNT Acts 17:19 word 1
Acts 18:17 ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) PAM.NMP ‘having taken_hold_of and all Sōsthenaʸs’ SR GNT Acts 18:17 word 2
Acts 21:30 ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) PAM.NMP ‘of the people and having taken_hold of Paulos they were dragging him’ SR GNT Acts 21:30 word 12
Acts 21:33 ἐπελάβετο (epelabeto) IAM3..S ‘having neared the commander took_hold of him and commanded him’ SR GNT Acts 21:33 word 6
Acts 23:19 ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) PAM.NMS ‘having taken_hold and of the hand’ SR GNT Acts 23:19 word 1
1Tim 6:12 ἐπιλαβοῦ (epilabou) MAM2..S ‘fight of the faith take_hold of the eternal life’ SR GNT 1Tim 6:12 word 7
1Tim 6:19 ἐπιλάβωνται (epilabōntai) SAM3..P ‘the time coming in_order_that they may take_hold of the really life’ SR GNT 1Tim 6:19 word 9
Heb 2:16 ἐπιλαμβάνεται (epilambanetai) IPM3..S ‘for assuredly of the messengers he is taking_hold but of the seed of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)’ SR GNT Heb 2:16 word 5
Heb 2:16 ἐπιλαμβάνεται (epilambanetai) IPM3..S ‘but of the seed of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) he is taking_hold’ SR GNT Heb 2:16 word 9
Heb 8:9 ἐπιλαβομένου (epilabomenou) PAM.GMS ‘of them in the day of having taken_hold of me by the hand’ SR GNT Heb 8:9 word 14
Luke 7:43 ὑπολαμβάνω (hupolambanō) IPA1..S ‘and Simōn said I am supposing that he to whom more’ SR GNT Luke 7:43 word 7
Luke 10:30 ὑπολαβὼν (hupolabōn) PAA.NMS ‘having replied Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said a man’ SR GNT Luke 10:30 word 1
Acts 1:9 ὑπέλαβεν (hupelaben) IAA3..S ‘he was lifted_up and a cloud took_up him from the’ SR GNT Acts 1:9 word 14
Acts 2:15 ὑπολαμβάνετε (hupolambanete) IPA2..P ‘for as you_all are supposing these are being_drunk it is’ SR GNT Acts 2:15 word 5
3Yhn (3Yohan or 3Jhn) 1:8 ὑπολαμβάνειν (hupolambanein) NPA.... ‘we therefore ought to_be supporting such men in_order_that fellow-workers’ SR GNT 3Yhn 1:8 word 4
Yhn (Jhn) 1:5 κατέλαβεν (katelaben) IAA3..S ‘darkness it not grasped’ SR GNT Yhn 1:5 word 13
Yhn (Jhn) 12:35 καταλάβῃ (katalabaʸ) SAA3..S ‘not darkness you_all may grasp and the one walking’ SR GNT Yhn 12:35 word 28
Mark 9:18 καταλάβῃ (katalabaʸ) SAA3..S ‘and wherever him it may grasp it is attacking him and’ SR GNT Mark 9:18 word 6
Acts 4:13 καταλαβόμενοι (katalabomenoi) PAM.NMP ‘and of Yōannaʸs and having grasped that men illiterate’ SR GNT Acts 4:13 word 10
Acts 10:34 καταλαμβάνομαι (katalambanomai) IPM1..S ‘said in truth I am grasping that not is’ SR GNT Acts 10:34 word 11
Acts 25:25 κατελαβόμην (katelabomaʸn) IAM1..S ‘I but grasped nothing worthy him’ SR GNT Acts 25:25 word 4
Rom 9:30 κατέλαβεν (katelaben) IAA3..S ‘not pursuing righteousness grasped righteousness righteousness and’ SR GNT Rom 9:30 word 10
1Cor 9:24 καταλάβητε (katalabaʸte) SAA2..P ‘thus be running in_order_that you_all may grasp it’ SR GNT 1Cor 9:24 word 19
Eph 3:18 καταλαβέσθαι (katalabesthai) NAM.... ‘in_order_that you_all may have_strength to grasp with all the’ SR GNT Eph 3:18 word 3
Php 3:12 καταλάβω (katalabō) SAA1..S ‘but if also I may grasp in that also’ SR GNT Php 3:12 word 15
Php 3:12 κατελήμφθην (katelaʸmfthaʸn) IAP1..S ‘in that also I was grasped by chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Php 3:12 word 20
Php 3:13 κατειληφέναι (kateilaʸfenai) NEA.... ‘myself not am counting to_have grasped it one thing but I_do the things’ SR GNT Php 3:13 word 8
1Th 5:4 καταλάβῃ (katalabaʸ) SAA3..S ‘you_all like thieves may grasp’ SR GNT 1Th 5:4 word 16
Acts 2:46 μετελάμβανον (metelambanon) IIA3..P ‘in_every house bread they were partaking of food with exultation’ SR GNT Acts 2:46 word 22
Acts 24:25 μεταλαβὼν (metalabōn) PAA.NMS ‘be going time and having taken I will_be summoning you’ SR GNT Acts 24:25 word 30
Acts 27:33 μεταλαβεῖν (metalabein) NAA.... ‘was exhorting Paulos all to partake of food saying the fourteenth’ SR GNT Acts 27:33 word 15
Acts 27:34 μεταλαβεῖν (metalabein) NAA.... ‘therefore I am exhorting you_all to partake of food this for’ SR GNT Acts 27:34 word 5
2Tim 2:6 μεταλαμβάνειν (metalambanein) NPA.... ‘first of the fruits to_be partaking’ SR GNT 2Tim 2:6 word 9
Heb 6:7 μεταλαμβάνει (metalambanei) IPA3..S ‘whom also it is_being cultivated is partaking of blessing from god’ SR GNT Heb 6:7 word 24
Heb 12:10 μεταλαβεῖν (metalabein) NAA.... ‘benefitting in_order that to partake of the holiness of him’ SR GNT Heb 12:10 word 22
Yhn (Jhn) 1:11 παρέλαβον (parelabon) IAA3..P ‘own him not received’ SR GNT Yhn 1:11 word 10
Yhn (Jhn) 14:3 παραλήμψομαι (paralaʸmpsomai) IFM1..S ‘again I am coming and I will_be receiving you_all to myself’ SR GNT Yhn 14:3 word 15
Yhn (Jhn) 19:16 παρέλαβον (parelabon) IAA3..P ‘to them in_order_that he may_be executed_on_a_stake they took and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) him’ SR GNT Yhn 19:16 word 11
Mark 4:36 παραλαμβάνουσιν (paralambanousin) IPA3..P ‘having sent_away the crowd they are taking him as he was’ SR GNT Mark 4:36 word 8
Mark 5:40 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘but having throw_out all is taking the father of the’ SR GNT Mark 5:40 word 18
Mark 7:4 παρέλαβον (parelabon) IAA3..P ‘many there is which they received to_be taking_hold_of washings of cups’ SR GNT Mark 7:4 word 20
Mark 9:2 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘after days six is taking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Petros and’ SR GNT Mark 9:2 word 5
Mark 10:32 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘following were fearing and having taken again the twelve’ SR GNT Mark 10:32 word 25
Mark 14:33 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘and he is taking Petros and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Mark 14:33 word 2
Mat 1:20 παραλαβεῖν (paralabein) NAA.... ‘of Dawid/(Dāvid) not may_be afraid to receive Maria/(Miryām) the wife’ SR GNT Mat 1:20 word 19
Mat 1:24 παρέλαβεν (parelaben) IAA3..S ‘messenger of the master and received the wife of him’ SR GNT Mat 1:24 word 17
Mat 2:13 παράλαβε (paralabe) MAA2..S ‘to Yōsaʸf/(Yōşēf) saying having_been raised take the little_child and’ SR GNT Mat 2:13 word 24
Mat 2:14 παρέλαβε (parelabe) IAA3..S ‘and having_been raised he took the little_child and’ SR GNT Mat 2:14 word 5
Mat 2:20 παράλαβε (paralabe) MAA2..S ‘saying having_been raised take the little_child and’ SR GNT Mat 2:20 word 3
Mat 2:21 παρέλαβεν (parelaben) IAA3..S ‘he and having_been raised took the little_child and’ SR GNT Mat 2:21 word 5
Mat 4:5 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘then is taking him the devil’ SR GNT Mat 4:5 word 2
Mat 4:8 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘again is taking him the devil’ SR GNT Mat 4:8 word 2
Mat 12:45 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘then it is going and is taking with itself seven’ SR GNT Mat 12:45 word 4
Mat 17:1 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘after days six is taking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Petros and’ SR GNT Mat 17:1 word 6
Mat 18:16 παράλαβε (paralabe) MAA2..S ‘but not he may hear take with you more’ SR GNT Mat 18:16 word 5
Mat 20:17 παρέλαβεν (parelaben) IAA3..S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) took the twelve apprentices/followers’ SR GNT Mat 20:17 word 10
Mat 24:40 παραλαμβάνεται (paralambanetai) IPP3..S ‘the field one is_being taken and one is_being left’ SR GNT Mat 24:40 word 10
Mat 24:41 παραλαμβάνεται (paralambanetai) IPP3..S ‘the grinding_stone one is_being taken and one is_being left’ SR GNT Mat 24:41 word 8
Mat 26:37 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘and having taken Petros and the’ SR GNT Mat 26:37 word 2
Mat 27:27 παραλαβόντες (paralabontes) PAA.NMP ‘soldiers of the governor having taken Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the’ SR GNT Mat 27:27 word 6
Luke 9:10 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘as_much_as they did and having taken them he withdrew by’ SR GNT Luke 9:10 word 15
Luke 9:28 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘about days eight having taken Petros and Yōannaʸs’ SR GNT Luke 9:28 word 11
Luke 11:26 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘then it is going and is taking other spirits more_evil than’ SR GNT Luke 11:26 word 4
Luke 17:34 παραλημφθήσεται (paralaʸmfthaʸsetai) IFP3..S ‘one the one will_be_being taken and the other’ SR GNT Luke 17:34 word 16
Luke 17:35 παραλημφθήσεται (paralaʸmfthaʸsetai) IFP3..S ‘same place the one will_be_being taken the and the other’ SR GNT Luke 17:35 word 10
Luke 18:31 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘having taken and the twelve’ SR GNT Luke 18:31 word 1
Acts 15:39 παραλαβόντα (paralabonta) PAA.AMS ‘one_another and Barnabas having taken Markos to sail_away to’ SR GNT Acts 15:39 word 15
Acts 16:33 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘and having taken them in that’ SR GNT Acts 16:33 word 2
Acts 21:24 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘these men having taken be purified with them’ SR GNT Acts 21:24 word 2
Acts 21:26 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘then Paulos having taken the men on the’ SR GNT Acts 21:26 word 4
Acts 21:32 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘who immediately having taken soldiers and centurions’ SR GNT Acts 21:32 word 4
Acts 23:18 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘the one indeed therefore having taken him brought him to’ SR GNT Acts 23:18 word 4
1Cor 11:23 παρέλαβον (parelabon) IAA1..S ‘I for received from the master’ SR GNT 1Cor 11:23 word 3
1Cor 15:1 παρελάβετε (parelabete) IAA2..P ‘to you_all which also you_all received in which also’ SR GNT 1Cor 15:1 word 13
1Cor 15:3 παρέλαβον (parelabon) IAA1..S ‘the first place what also I received that chosen_one/messiah died_off’ SR GNT 1Cor 15:3 word 8
Gal 1:9 παρελάβετε (parelabete) IAA2..P ‘is good_message_preaching contrary_to what you_all received a curse him let_be’ SR GNT Gal 1:9 word 15
Gal 1:12 παρέλαβον (parelabon) IAA1..S ‘I from human_origin received it nor I was taught it’ SR GNT Gal 1:12 word 6
Php 4:9 παρελάβετε (parelabete) IAA2..P ‘both you_all learned and you_all received both you_all heard and’ SR GNT Php 4:9 word 5
Col 2:6 παρελάβετε (parelabete) IAA2..P ‘as therefore you_all received chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the’ SR GNT Col 2:6 word 3
Col 4:17 παρέλαβες (parelabes) IAA2..S ‘to the service that you received in the master in_order_that’ SR GNT Col 4:17 word 8
1Th 2:13 παραλαβόντες (paralabontes) PAA.NMP ‘to god unceasingly that having received the message by hearing from’ SR GNT 1Th 2:13 word 11
1Th 4:1 παρελάβετε (parelabete) IAA2..P ‘the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) as you_all received from us how’ SR GNT 1Th 4:1 word 15
2Th 3:6 παρελάβοσαν (parelabosan) IAA3..P ‘the tradition which they received from us’ SR GNT 2Th 3:6 word 28
Heb 12:28 παραλαμβάνοντες (paralambanontes) PPA.NMP ‘therefore a kingdom unshakeable receiving we may_be having grace by’ SR GNT Heb 12:28 word 4
Mark 14:8 προέλαβεν (proelaben) IAA3..S ‘what she had she did she anticipated to anoint the body’ SR GNT Mark 14:8 word 7
1Cor 11:21 προλαμβάνει (prolambanei) IPA3..S ‘his own supper is taking_first in the time to eat’ SR GNT 1Cor 11:21 word 7
Gal 6:1 προλημφθῇ (prolaʸmfthaʸ) SAP3..S ‘brothers if even may_be previously_caught a person in a certain’ SR GNT Gal 6:1 word 4
Mark 8:32 προσλαβόμενος (proslabomenos) PAM.NMS ‘message he was speaking and having taken_aside him Petros began’ SR GNT Mark 8:32 word 7
Mat 16:22 προσλαβόμενος (proslabomenos) PAM.NMS ‘and having taken_aside him Petros he began’ SR GNT Mat 16:22 word 2
Acts 17:5 προσλαβόμενοι (proslabomenoi) PAM.NMP ‘the Youdaiōns and having taken_aside of the marketplaces men’ SR GNT Acts 17:5 word 12
Acts 18:26 προσελάβοντο (proselabonto) IAM3..P ‘Priskilla and Akulas took_aside him and more_exactly’ SR GNT Acts 18:26 word 19
Acts 27:33 προσλαβόμενοι (proslabomenoi) PAM.NMP ‘foodless you_all are continuing nothing having taken’ SR GNT Acts 27:33 word 25
Acts 27:36 προσελάβοντο (proselabonto) IAM3..P ‘all also they received of food’ SR GNT Acts 27:36 word 9
Acts 28:2 προσελάβοντο (proselabonto) IAM3..P ‘having lit for a fire they received all us because_of’ SR GNT Acts 28:2 word 17
Rom 14:1 προσλαμβάνεσθε (proslambanesthe) MPM2..P ‘faltering in the faith be receiving not for distinctions’ SR GNT Rom 14:1 word 6
Rom 14:3 προσελάβετο (proselabeto) IAM3..S ‘god for him received’ SR GNT Rom 14:3 word 23
Rom 15:7 προσλαμβάνεσθε (proslambanesthe) MPM2..P ‘therefore be receiving one_another as also’ SR GNT Rom 15:7 word 4
Rom 15:7 προσελάβετο (proselabeto) IAM3..S ‘also the chosen_one/messiah received you_all to the glory’ SR GNT Rom 15:7 word 10
Phm 1:17 προσλαβοῦ (proslabou) MAM2..S ‘me you are having a partner receive him as me’ SR GNT Phm 1:17 word 7
Php 4:15 λήμψεως (laʸmpseōs) GFS ‘the matter of giving and receiving except you_all only’ SR GNT Php 4:15 word 23
Acts 2:46 μετελάμβανον (metelambanon) IIA3..P ‘in_every house bread they were partaking of food with exultation’ SR GNT Acts 2:46 word 22
Acts 24:25 μεταλαβὼν (metalabōn) PAA.NMS ‘be going time and having taken I will_be summoning you’ SR GNT Acts 24:25 word 30
Acts 27:33 μεταλαβεῖν (metalabein) NAA.... ‘was exhorting Paulos all to partake of food saying the fourteenth’ SR GNT Acts 27:33 word 15
Acts 27:34 μεταλαβεῖν (metalabein) NAA.... ‘therefore I am exhorting you_all to partake of food this for’ SR GNT Acts 27:34 word 5
2Tim 2:6 μεταλαμβάνειν (metalambanein) NPA.... ‘first of the fruits to_be partaking’ SR GNT 2Tim 2:6 word 9
Heb 6:7 μεταλαμβάνει (metalambanei) IPA3..S ‘whom also it is_being cultivated is partaking of blessing from god’ SR GNT Heb 6:7 word 24
Heb 12:10 μεταλαβεῖν (metalabein) NAA.... ‘benefitting in_order that to partake of the holiness of him’ SR GNT Heb 12:10 word 22
Yhn (Jhn) 1:11 παρέλαβον (parelabon) IAA3..P ‘own him not received’ SR GNT Yhn 1:11 word 10
Yhn (Jhn) 14:3 παραλήμψομαι (paralaʸmpsomai) IFM1..S ‘again I am coming and I will_be receiving you_all to myself’ SR GNT Yhn 14:3 word 15
Yhn (Jhn) 19:16 παρέλαβον (parelabon) IAA3..P ‘to them in_order_that he may_be executed_on_a_stake they took and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) him’ SR GNT Yhn 19:16 word 11
Mark 4:36 παραλαμβάνουσιν (paralambanousin) IPA3..P ‘having sent_away the crowd they are taking him as he was’ SR GNT Mark 4:36 word 8
Mark 5:40 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘but having throw_out all is taking the father of the’ SR GNT Mark 5:40 word 18
Mark 7:4 παρέλαβον (parelabon) IAA3..P ‘many there is which they received to_be taking_hold_of washings of cups’ SR GNT Mark 7:4 word 20
Mark 9:2 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘after days six is taking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Petros and’ SR GNT Mark 9:2 word 5
Mark 10:32 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘following were fearing and having taken again the twelve’ SR GNT Mark 10:32 word 25
Mark 14:33 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘and he is taking Petros and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Mark 14:33 word 2
Mat 1:20 παραλαβεῖν (paralabein) NAA.... ‘of Dawid/(Dāvid) not may_be afraid to receive Maria/(Miryām) the wife’ SR GNT Mat 1:20 word 19
Mat 1:24 παρέλαβεν (parelaben) IAA3..S ‘messenger of the master and received the wife of him’ SR GNT Mat 1:24 word 17
Mat 2:13 παράλαβε (paralabe) MAA2..S ‘to Yōsaʸf/(Yōşēf) saying having_been raised take the little_child and’ SR GNT Mat 2:13 word 24
Mat 2:14 παρέλαβε (parelabe) IAA3..S ‘and having_been raised he took the little_child and’ SR GNT Mat 2:14 word 5
Mat 2:20 παράλαβε (paralabe) MAA2..S ‘saying having_been raised take the little_child and’ SR GNT Mat 2:20 word 3
Mat 2:21 παρέλαβεν (parelaben) IAA3..S ‘he and having_been raised took the little_child and’ SR GNT Mat 2:21 word 5
Mat 4:5 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘then is taking him the devil’ SR GNT Mat 4:5 word 2
Mat 4:8 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘again is taking him the devil’ SR GNT Mat 4:8 word 2
Mat 12:45 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘then it is going and is taking with itself seven’ SR GNT Mat 12:45 word 4
Mat 17:1 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘after days six is taking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Petros and’ SR GNT Mat 17:1 word 6
Mat 18:16 παράλαβε (paralabe) MAA2..S ‘but not he may hear take with you more’ SR GNT Mat 18:16 word 5
Mat 20:17 παρέλαβεν (parelaben) IAA3..S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) took the twelve apprentices/followers’ SR GNT Mat 20:17 word 10
Mat 24:40 παραλαμβάνεται (paralambanetai) IPP3..S ‘the field one is_being taken and one is_being left’ SR GNT Mat 24:40 word 10
Mat 24:41 παραλαμβάνεται (paralambanetai) IPP3..S ‘the grinding_stone one is_being taken and one is_being left’ SR GNT Mat 24:41 word 8
Mat 26:37 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘and having taken Petros and the’ SR GNT Mat 26:37 word 2
Mat 27:27 παραλαβόντες (paralabontes) PAA.NMP ‘soldiers of the governor having taken Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the’ SR GNT Mat 27:27 word 6
Luke 9:10 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘as_much_as they did and having taken them he withdrew by’ SR GNT Luke 9:10 word 15
Luke 9:28 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘about days eight having taken Petros and Yōannaʸs’ SR GNT Luke 9:28 word 11
Luke 11:26 παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘then it is going and is taking other spirits more_evil than’ SR GNT Luke 11:26 word 4
Luke 17:34 παραλημφθήσεται (paralaʸmfthaʸsetai) IFP3..S ‘one the one will_be_being taken and the other’ SR GNT Luke 17:34 word 16
Luke 17:35 παραλημφθήσεται (paralaʸmfthaʸsetai) IFP3..S ‘same place the one will_be_being taken the and the other’ SR GNT Luke 17:35 word 10
Luke 18:31 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘having taken and the twelve’ SR GNT Luke 18:31 word 1
Acts 15:39 παραλαβόντα (paralabonta) PAA.AMS ‘one_another and Barnabas having taken Markos to sail_away to’ SR GNT Acts 15:39 word 15
Acts 16:33 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘and having taken them in that’ SR GNT Acts 16:33 word 2
Acts 21:24 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘these men having taken be purified with them’ SR GNT Acts 21:24 word 2
Acts 21:26 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘then Paulos having taken the men on the’ SR GNT Acts 21:26 word 4
Acts 21:32 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘who immediately having taken soldiers and centurions’ SR GNT Acts 21:32 word 4
Acts 23:18 παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘the one indeed therefore having taken him brought him to’ SR GNT Acts 23:18 word 4
1Cor 11:23 παρέλαβον (parelabon) IAA1..S ‘I for received from the master’ SR GNT 1Cor 11:23 word 3
1Cor 15:1 παρελάβετε (parelabete) IAA2..P ‘to you_all which also you_all received in which also’ SR GNT 1Cor 15:1 word 13
1Cor 15:3 παρέλαβον (parelabon) IAA1..S ‘the first place what also I received that chosen_one/messiah died_off’ SR GNT 1Cor 15:3 word 8
Gal 1:9 παρελάβετε (parelabete) IAA2..P ‘is good_message_preaching contrary_to what you_all received a curse him let_be’ SR GNT Gal 1:9 word 15
Gal 1:12 παρέλαβον (parelabon) IAA1..S ‘I from human_origin received it nor I was taught it’ SR GNT Gal 1:12 word 6
Php 4:9 παρελάβετε (parelabete) IAA2..P ‘both you_all learned and you_all received both you_all heard and’ SR GNT Php 4:9 word 5
Col 2:6 παρελάβετε (parelabete) IAA2..P ‘as therefore you_all received chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the’ SR GNT Col 2:6 word 3
Col 4:17 παρέλαβες (parelabes) IAA2..S ‘to the service that you received in the master in_order_that’ SR GNT Col 4:17 word 8
1Th 2:13 παραλαβόντες (paralabontes) PAA.NMP ‘to god unceasingly that having received the message by hearing from’ SR GNT 1Th 2:13 word 11
1Th 4:1 παρελάβετε (parelabete) IAA2..P ‘the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) as you_all received from us how’ SR GNT 1Th 4:1 word 15
2Th 3:6 παρελάβοσαν (parelabosan) IAA3..P ‘the tradition which they received from us’ SR GNT 2Th 3:6 word 28
Heb 12:28 παραλαμβάνοντες (paralambanontes) PPA.NMP ‘therefore a kingdom unshakeable receiving we may_be having grace by’ SR GNT Heb 12:28 word 4
Yhn (Jhn) 4:45 ἐδέξαντο (edexanto) IAM3..P ‘he came into Galilaia/(Gālīl) received him the Galilaios’ SR GNT Yhn 4:45 word 9
Mark 6:11 δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘whatever place not may receive you_all nor they may hear’ SR GNT Mark 6:11 word 8
Mark 9:37 δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘one of such little_children may receive in the name’ SR GNT Mark 9:37 word 11
Mark 9:37 δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘name of me me is receiving and whoever me’ SR GNT Mark 9:37 word 18
Mark 9:37 δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘and whoever me may receive not me is receiving’ SR GNT Mark 9:37 word 24
Mark 9:37 δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘may receive not me is receiving but the one having sent_out’ SR GNT Mark 9:37 word 29
Mark 10:15 δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘to you_all whoever not may receive the kingdom of god’ SR GNT Mark 10:15 word 8
Mat 10:14 δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘and whoever not may receive you_all nor may hear’ SR GNT Mat 10:14 word 7
Mat 10:40 δεχόμενος (deⱪomenos) PPM.NMS ‘the one receiving you_all me is receiving’ SR GNT Mat 10:40 word 2
Mat 10:40 δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘receiving you_all me is receiving and the one me’ SR GNT Mat 10:40 word 5
Mat 10:40 δεχόμενος (deⱪomenos) PPM.NMS ‘and the one me receiving is receiving the one having sent_out’ SR GNT Mat 10:40 word 10
Mat 10:40 δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘the one me receiving is receiving the one having sent_out me’ SR GNT Mat 10:40 word 11
Mat 10:41 δεχόμενος (deⱪomenos) PPM.NMS ‘the one receiving a prophet in name’ SR GNT Mat 10:41 word 2
Mat 10:41 δεχόμενος (deⱪomenos) PPM.NMS ‘will_be receiving and the one receiving a righteous one in the name’ SR GNT Mat 10:41 word 12
Mat 11:14 δέξασθαι (dexasthai) NAM.... ‘and if you_all are willing to receive it he is Aʸlias/(ʼĒliyyāh)’ SR GNT Mat 11:14 word 4
Mat 18:5 δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘and whoever may receive one little_child such’ SR GNT Mat 18:5 word 5
Mat 18:5 δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘name of me me is receiving’ SR GNT Mat 18:5 word 17
Luke 2:28 ἐδέξατο (edexato) IAM3..S ‘and he received him into the’ SR GNT Luke 2:28 word 4
Luke 8:13 δέχονται (deⱪontai) IPM3..P ‘they may hear with joy are receiving the message and’ SR GNT Luke 8:13 word 13
Luke 9:5 δέχωνται (deⱪōntai) SPM3..P ‘and as_many_as not may_be receiving you_all coming_out from’ SR GNT Luke 9:5 word 6
Luke 9:48 δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘said to them whoever may receive this little_child in’ SR GNT Luke 9:48 word 7
Luke 9:48 δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘name of me me is receiving and whoever me’ SR GNT Luke 9:48 word 17
Luke 9:48 δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘and whoever me may receive is receiving the one having sent_out’ SR GNT Luke 9:48 word 25
Luke 9:48 δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘whoever me may receive is receiving the one having sent_out me’ SR GNT Luke 9:48 word 27
Luke 9:53 ἐδέξαντο (edexanto) IAM3..P ‘and not they received him because the’ SR GNT Luke 9:53 word 4
Luke 10:8 δέχωνται (deⱪōntai) SPM3..P ‘city you_all may_be coming_in and they may_be receiving you_all be eating the things’ SR GNT Luke 10:8 word 11
Luke 10:10 δέχωνται (deⱪōntai) SPM3..P ‘you_all may come_in and not they may_be receiving you_all having come_out into’ SR GNT Luke 10:10 word 11
Luke 16:4 δέξωνταί (dexōntai) SAM3..P ‘from the management they may receive me into the’ SR GNT Luke 16:4 word 11
Luke 16:6 δέξαι (dexai) MAM2..S ‘and said to him receive of you the bills’ SR GNT Luke 16:6 word 15
Luke 16:7 δέξαι (dexai) MAM2..S ‘of wheat he is saying to him receive of you the bills’ SR GNT Luke 16:7 word 21
Luke 16:9 δέξωνται (dexōntai) SAM3..P ‘in_order_that whenever it may fail they may receive you_all into the’ SR GNT Luke 16:9 word 22
Luke 18:17 δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘to you_all whoever not may receive the kingdom of god’ SR GNT Luke 18:17 word 9
Luke 22:17 δεξάμενος (dexamenos) PAM.NMS ‘and having received the cup having given_thanks he said’ SR GNT Luke 22:17 word 2
Acts 3:21 δέξασθαι (dexasthai) NAM.... ‘it is fitting heaven indeed to receive until the times of restoration’ SR GNT Acts 3:21 word 6
Acts 7:38 ἐδέξατο (edexato) IAM3..S ‘fathers of us who received the oracles living to give’ SR GNT Acts 7:38 word 28
Acts 7:59 δέξαι (dexai) MAM2..S ‘saying master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) receive the spirit of me’ SR GNT Acts 7:59 word 12
Acts 8:14 δέδεκται (dedektai) IEM3..S ‘Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) ambassadors that has received Samareia/(Shomrōn) the message’ SR GNT Acts 8:14 word 9
Acts 11:1 ἐδέξαντο (edexanto) IAM3..P ‘also the pagans received the message of god’ SR GNT Acts 11:1 word 26
Acts 17:11 ἐδέξαντο (edexanto) IAM3..P ‘in Thessalonikaʸ who received the message with’ SR GNT Acts 17:11 word 11
Acts 22:5 δεξάμενος (dexamenos) PAM.NMS ‘whom also letters having received to the brothers’ SR GNT Acts 22:5 word 19
Acts 28:21 ἐδεξάμεθα (edexametha) IAM1..P ‘letters concerning you received from Youdaia nor’ SR GNT Acts 28:21 word 14
1Cor 2:14 δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘but person not is receiving the things of the spirit’ SR GNT 1Cor 2:14 word 5
2Cor 6:1 δέξασθαι (dexasthai) NAM.... ‘the grace of god to receive you_all’ SR GNT 2Cor 6:1 word 13
2Cor 7:15 ἐδέξασθε (edexasthe) IAM2..P ‘fear and trembling you_all received him’ SR GNT 2Cor 7:15 word 21
2Cor 8:17 ἐδέξατο (edexato) IAM3..S ‘our indeed appeal he received more_earnest but being’ SR GNT 2Cor 8:17 word 5
2Cor 11:4 ἐδέξασθε (edexasthe) IAM2..P ‘another which not you_all received well you_all are tolerating’ SR GNT 2Cor 11:4 word 24
2Cor 11:16 δέξασθέ (dexasthe) MAM2..P ‘even_if as foolish receive me in_order_that also_I’ SR GNT 2Cor 11:16 word 17
Gal 4:14 ἐδέξασθέ (edexasthe) IAM2..P ‘as a messenger of god you_all received me as chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 4:14 word 19
Eph 6:17 δέξασθε (dexasthe) MAM2..P ‘the helmet of salvation receive and the sword’ SR GNT Eph 6:17 word 6
Php 4:18 δεξάμενος (dexamenos) PAM.NMS ‘and I am being_plentiful I have_been filled having received from Epafroditos the things’ SR GNT Php 4:18 word 8
Col 4:10 δέξασθε (dexasthe) MAM2..P ‘he may come to you_all receive him’ SR GNT Col 4:10 word 20
1Th 1:6 δεξάμενοι (dexamenoi) PAM.NMP ‘and of the master having received the message in’ SR GNT 1Th 1:6 word 10
1Th 2:13 ἐδέξασθε (edexasthe) IAM2..P ‘from us of god you_all received not the message of humans’ SR GNT 1Th 2:13 word 18
2Th 2:10 ἐδέξαντο (edexanto) IAM3..P ‘of the truth not they received in_order that to_be saved’ SR GNT 2Th 2:10 word 17
Heb 11:31 δεξαμένη (dexamenaʸ) PAM.NFS ‘perished_with with the ones having disbelieved having received the spies with’ SR GNT Heb 11:31 word 11
Yac (Jam) 1:21 δέξασθε (dexasthe) MAM2..P ‘of evil in gentleness receive the implanted message’ SR GNT Yac 1:21 word 11
Mark 8:32 προσλαβόμενος (proslabomenos) PAM.NMS ‘message he was speaking and having taken_aside him Petros began’ SR GNT Mark 8:32 word 7
Mat 16:22 προσλαβόμενος (proslabomenos) PAM.NMS ‘and having taken_aside him Petros he began’ SR GNT Mat 16:22 word 2
Acts 17:5 προσλαβόμενοι (proslabomenoi) PAM.NMP ‘the Youdaiōns and having taken_aside of the marketplaces men’ SR GNT Acts 17:5 word 12
Acts 18:26 προσελάβοντο (proselabonto) IAM3..P ‘Priskilla and Akulas took_aside him and more_exactly’ SR GNT Acts 18:26 word 19
Acts 27:33 προσλαβόμενοι (proslabomenoi) PAM.NMP ‘foodless you_all are continuing nothing having taken’ SR GNT Acts 27:33 word 25
Acts 27:36 προσελάβοντο (proselabonto) IAM3..P ‘all also they received of food’ SR GNT Acts 27:36 word 9
Acts 28:2 προσελάβοντο (proselabonto) IAM3..P ‘having lit for a fire they received all us because_of’ SR GNT Acts 28:2 word 17
Rom 14:1 προσλαμβάνεσθε (proslambanesthe) MPM2..P ‘faltering in the faith be receiving not for distinctions’ SR GNT Rom 14:1 word 6
Rom 14:3 προσελάβετο (proselabeto) IAM3..S ‘god for him received’ SR GNT Rom 14:3 word 23
Rom 15:7 προσλαμβάνεσθε (proslambanesthe) MPM2..P ‘therefore be receiving one_another as also’ SR GNT Rom 15:7 word 4
Rom 15:7 προσελάβετο (proselabeto) IAM3..S ‘also the chosen_one/messiah received you_all to the glory’ SR GNT Rom 15:7 word 10
Phm 1:17 προσλαβοῦ (proslabou) MAM2..S ‘me you are having a partner receive him as me’ SR GNT Phm 1:17 word 7
Key: N=noun V=verb GFS=genitive,feminine,singular IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA2..S=indicative,aorist,active,2nd person singular IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAM1..P=indicative,aorist,middle,1st person plural IAM1..S=indicative,aorist,middle,1st person singular IAM2..P=indicative,aorist,middle,2nd person plural IAM3..P=indicative,aorist,middle,3rd person plural IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular IAP1..S=indicative,aorist,passive,1st person singular IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IEM3..S=indicative,perfect,middle,3rd person singular IFM1..S=indicative,future,middle,1st person singular IFM2..P=indicative,future,middle,2nd person plural IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IPA1..P=indicative,present,active,1st person plural IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular IPM1..S=indicative,present,middle,1st person singular IPM3..P=indicative,present,middle,3rd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural MAA2..S=imperative,aorist,active,2nd person singular MAM2..P=imperative,aorist,middle,2nd person plural MAM2..S=imperative,aorist,middle,2nd person singular MPM2..P=imperative,present,middle,2nd person plural NAA....=infinitive,aorist,active NAM....=infinitive,aorist,middle NEA....=infinitive,perfect,active NPA....=infinitive,present,active NPM....=infinitive,present,middle PAA.AMS=participle,aorist,active,accusative,masculine,singular PAA.NFS=participle,aorist,active,nominative,feminine,singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAM.GMS=participle,aorist,middle,genitive,masculine,singular PAM.NFS=participle,aorist,middle,nominative,feminine,singular PAM.NMP=participle,aorist,middle,nominative,masculine,plural PAM.NMS=participle,aorist,middle,nominative,masculine,singular PAP.NMS=participle,aorist,passive,nominative,masculine,singular PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular SAA1..P=subjunctive,aorist,active,1st person plural SAA1..S=subjunctive,aorist,active,1st person singular SAA2..P=subjunctive,aorist,active,2nd person plural SAA3..P=subjunctive,aorist,active,3rd person plural SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular SAM3..P=subjunctive,aorist,middle,3rd person plural SAM3..S=subjunctive,aorist,middle,3rd person singular SAP3..S=subjunctive,aorist,passive,3rd person singular SPM3..P=subjunctive,present,middle,3rd person plural