Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘παραλαμβάνω’ (paralambanō)

paralambanō

This root form (lemma) ‘παραλαμβάνω’ is used in 18 different forms in the Greek originals: παράλαβε (V-MAA2..S), παρέλαβε (V-IAA3..S), παρέλαβεν (V-IAA3..S), παρέλαβες (V-IAA2..S), παρέλαβον (V-IAA1..S), παρέλαβον (V-IAA3..P), παραλήμψομαι (V-IFM1..S), παραλαβεῖν (V-NAA....), παραλαβόντα (V-PAA.AMS), παραλαβόντες (V-PAA.NMP), παραλαβὼν (V-PAA.NMS), παραλαμβάνει (V-IPA3..S), παραλαμβάνεται (V-IPP3..S), παραλαμβάνοντες (V-PPA.NMP), παραλαμβάνουσιν (V-IPA3..P), παραλημφθήσεται (V-IFP3..S), παρελάβετε (V-IAA2..P), παρελάβοσαν (V-IAA3..P).

It is glossed in 19 different ways: ‘having received’, ‘having taken’, ‘is taking’, ‘is_being taken’, ‘to receive’, ‘will_be_being taken’, ‘I will_be receiving’, ‘I received’, ‘he is taking’, ‘he took’, ‘they are taking’, ‘they received’, ‘they took’, ‘you received’, ‘you_all received’, ‘received’, ‘receiving’, ‘take’, ‘took’.

Have 49 uses of Greek root word (lemma) ‘paralambanō’ (verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:11παρέλαβον (parelabon) IAA3..P ‘own him not received’ SR GNT Yhn 1:11 word 10

Yhn (Jhn) 14:3παραλήμψομαι (paralaʸmpsomai) IFM1..S ‘again I am coming and I will_be receiving you_all to myself’ SR GNT Yhn 14:3 word 15

Yhn (Jhn) 19:16παρέλαβον (parelabon) IAA3..P ‘to them in_order_that he may_be executed_on_a_stake they took and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) him’ SR GNT Yhn 19:16 word 11

Mark 4:36παραλαμβάνουσιν (paralambanousin) IPA3..P ‘having sent_away the crowd they are taking him as he was’ SR GNT Mark 4:36 word 8

Mark 5:40παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘but having throw_out all is taking the father of the’ SR GNT Mark 5:40 word 18

Mark 7:4παρέλαβον (parelabon) IAA3..P ‘many there is which they received to_be taking_hold_of washings of cups’ SR GNT Mark 7:4 word 20

Mark 9:2παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘after days six is taking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Petros and’ SR GNT Mark 9:2 word 5

Mark 10:32παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘following were fearing and having taken again the twelve’ SR GNT Mark 10:32 word 25

Mark 14:33παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘and he is taking Petros and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Mark 14:33 word 2

Mat 1:20παραλαβεῖν (paralabein) NAA.... ‘of Dawid/(Dāvid) not may_be afraid to receive Maria/(Miryām) the wife’ SR GNT Mat 1:20 word 19

Mat 1:24παρέλαβεν (parelaben) IAA3..S ‘messenger of the master and received the wife of him’ SR GNT Mat 1:24 word 17

Mat 2:13παράλαβε (paralabe) MAA2..S ‘to Yōsaʸf/(Yōşēf) saying having_been raised take the little_child and’ SR GNT Mat 2:13 word 24

Mat 2:14παρέλαβε (parelabe) IAA3..S ‘and having_been raised he took the little_child and’ SR GNT Mat 2:14 word 5

Mat 2:20παράλαβε (paralabe) MAA2..S ‘saying having_been raised take the little_child and’ SR GNT Mat 2:20 word 3

Mat 2:21παρέλαβεν (parelaben) IAA3..S ‘he and having_been raised took the little_child and’ SR GNT Mat 2:21 word 5

Mat 4:5παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘then is taking him the devil’ SR GNT Mat 4:5 word 2

Mat 4:8παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘again is taking him the devil’ SR GNT Mat 4:8 word 2

Mat 12:45παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘then it is going and is taking with itself seven’ SR GNT Mat 12:45 word 4

Mat 17:1παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘after days six is taking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Petros and’ SR GNT Mat 17:1 word 6

Mat 18:16παράλαβε (paralabe) MAA2..S ‘but not he may hear take with you more’ SR GNT Mat 18:16 word 5

Mat 20:17παρέλαβεν (parelaben) IAA3..S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) took the twelve apprentices/followers’ SR GNT Mat 20:17 word 10

Mat 24:40παραλαμβάνεται (paralambanetai) IPP3..S ‘the field one is_being taken and one is_being left’ SR GNT Mat 24:40 word 10

Mat 24:41παραλαμβάνεται (paralambanetai) IPP3..S ‘the grinding_stone one is_being taken and one is_being left’ SR GNT Mat 24:41 word 8

Mat 26:37παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘and having taken Petros and the’ SR GNT Mat 26:37 word 2

Mat 27:27παραλαβόντες (paralabontes) PAA.NMP ‘soldiers of the governor having taken Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the’ SR GNT Mat 27:27 word 6

Luke 9:10παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘as_much_as they did and having taken them he withdrew by’ SR GNT Luke 9:10 word 15

Luke 9:28παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘about days eight having taken Petros and Yōannaʸs’ SR GNT Luke 9:28 word 11

Luke 11:26παραλαμβάνει (paralambanei) IPA3..S ‘then it is going and is taking other spirits more_evil than’ SR GNT Luke 11:26 word 4

Luke 17:34παραλημφθήσεται (paralaʸmfthaʸsetai) IFP3..S ‘one the one will_be_being taken and the other’ SR GNT Luke 17:34 word 16

Luke 17:35παραλημφθήσεται (paralaʸmfthaʸsetai) IFP3..S ‘same place the one will_be_being taken the and the other’ SR GNT Luke 17:35 word 10

Luke 18:31παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘having taken and the twelve’ SR GNT Luke 18:31 word 1

Acts 15:39παραλαβόντα (paralabonta) PAA.AMS ‘one_another and Barnabas having taken Markos to sail_away to’ SR GNT Acts 15:39 word 15

Acts 16:33παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘and having taken them in that’ SR GNT Acts 16:33 word 2

Acts 21:24παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘these men having taken be purified with them’ SR GNT Acts 21:24 word 2

Acts 21:26παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘then Paulos having taken the men on the’ SR GNT Acts 21:26 word 4

Acts 21:32παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘who immediately having taken soldiers and centurions’ SR GNT Acts 21:32 word 4

Acts 23:18παραλαβὼν (paralabōn) PAA.NMS ‘the one indeed therefore having taken him brought him to’ SR GNT Acts 23:18 word 4

1Cor 11:23παρέλαβον (parelabon) IAA1..S ‘I for received from the master’ SR GNT 1Cor 11:23 word 3

1Cor 15:1παρελάβετε (parelabete) IAA2..P ‘to you_all which also you_all received in which also’ SR GNT 1Cor 15:1 word 13

1Cor 15:3παρέλαβον (parelabon) IAA1..S ‘the first place what also I received that chosen_one/messiah died_off’ SR GNT 1Cor 15:3 word 8

Gal 1:9παρελάβετε (parelabete) IAA2..P ‘is good_message_preaching contrary_to what you_all received a curse him let_be’ SR GNT Gal 1:9 word 15

Gal 1:12παρέλαβον (parelabon) IAA1..S ‘I from human_origin received it nor I was taught it’ SR GNT Gal 1:12 word 6

Php 4:9παρελάβετε (parelabete) IAA2..P ‘both you_all learned and you_all received both you_all heard and’ SR GNT Php 4:9 word 5

Col 2:6παρελάβετε (parelabete) IAA2..P ‘as therefore you_all received chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the’ SR GNT Col 2:6 word 3

Col 4:17παρέλαβες (parelabes) IAA2..S ‘to the service that you received in the master in_order_that’ SR GNT Col 4:17 word 8

1Th 2:13παραλαβόντες (paralabontes) PAA.NMP ‘to god unceasingly that having received the message by hearing from’ SR GNT 1Th 2:13 word 11

1Th 4:1παρελάβετε (parelabete) IAA2..P ‘the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) as you_all received from us how’ SR GNT 1Th 4:1 word 15

2Th 3:6παρελάβοσαν (parelabosan) IAA3..P ‘the tradition which they received from us’ SR GNT 2Th 3:6 word 28

Heb 12:28παραλαμβάνοντες (paralambanontes) PPA.NMP ‘therefore a kingdom unshakeable receiving we may_be having grace by’ SR GNT Heb 12:28 word 4

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘lambanō’ with prefix=‘para’

Showing the first 50 out of (255) uses of Greek root word (lemma)lambanō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:12ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘as_many_as but received him he gave to them’ SR GNT Yhn 1:12 word 3

Yhn (Jhn) 1:16ἐλάβομεν (elabomen) IAA1..P ‘of him we all received and grace for’ SR GNT Yhn 1:16 word 10

Yhn (Jhn) 3:11λαμβάνετε (lambanete) IPA2..P ‘testimony of us not you_all are receiving’ SR GNT Yhn 3:11 word 19

Yhn (Jhn) 3:27λαμβάνειν (lambanein) NPA.... ‘not is able a person to_be receiving not_even one if’ SR GNT Yhn 3:27 word 8

Yhn (Jhn) 3:32λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘testimony of him no_one is receiving’ SR GNT Yhn 3:32 word 14

Yhn (Jhn) 3:33λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘the one having received of him the testimony’ SR GNT Yhn 3:33 word 2

Yhn (Jhn) 4:36λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘the one reaping a reward is receiving and is gathering_together fruit’ SR GNT Yhn 4:36 word 5

Yhn (Jhn) 5:34λαμβάνω (lambanō) IPA1..S ‘human_origin the testimony am receiving but these things I am saying’ SR GNT Yhn 5:34 word 10

Yhn (Jhn) 5:41λαμβάνω (lambanō) IPA1..S ‘from humans not I am receiving’ SR GNT Yhn 5:41 word 6

Yhn (Jhn) 5:43λαμβάνετέ (lambanete) IPA2..P ‘of me and not you_all are receiving me if another’ SR GNT Yhn 5:43 word 12

Yhn (Jhn) 5:43λήμψεσθε (laʸmpsesthe) IFM2..P ‘his own that one you_all will_be receiving’ SR GNT Yhn 5:43 word 23

Yhn (Jhn) 5:44λαμβάνοντες (lambanontes) PPA.NMP ‘glory from one_another receiving and the glory’ SR GNT Yhn 5:44 word 9

Yhn (Jhn) 6:7λάβῃ (labaʸ) SAA3..S ‘that each little thing may receive’ SR GNT Yhn 6:7 word 19

Yhn (Jhn) 6:11ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘took therefore the loaves’ SR GNT Yhn 6:11 word 1

Yhn (Jhn) 6:21λαβεῖν (labein) NAA.... ‘they were willing therefore to receive him into the’ SR GNT Yhn 6:21 word 4

Yhn (Jhn) 7:23λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘if circumcision is receiving a man on the day_of_rest’ SR GNT Yhn 7:23 word 4

Yhn (Jhn) 7:39λαμβάνειν (lambanein) NPA.... ‘spirit of whom they were going to_be receiving the ones having believed on’ SR GNT Yhn 7:39 word 12

Yhn (Jhn) 10:17λάβω (labō) SAA1..S ‘of me in_order_that again I may take it’ SR GNT Yhn 10:17 word 16

Yhn (Jhn) 10:18λαβεῖν (labein) NAA.... ‘authority I am having again to take it this command’ SR GNT Yhn 10:18 word 24

Yhn (Jhn) 10:18ἔλαβον (elabon) IAA1..S ‘it this command I received from the father’ SR GNT Yhn 10:18 word 29

Yhn (Jhn) 12:3λαβοῦσα (labousa) PAA.NFS ‘therefore Maria/(Miryām) having taken a litra_weight of ointment of nard’ SR GNT Yhn 12:3 word 5

Yhn (Jhn) 12:13ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘they took palm_branches of the palm_trees’ SR GNT Yhn 12:13 word 1

Yhn (Jhn) 12:48λαμβάνων (lambanōn) PPA.NMS ‘me and not receiving the messages of me’ SR GNT Yhn 12:48 word 6

Yhn (Jhn) 13:4λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘his clothes and having taken a linen_towel he girded himself’ SR GNT Yhn 13:4 word 11

Yhn (Jhn) 13:12ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘feet of them and took the clothes of him’ SR GNT Yhn 13:12 word 8

Yhn (Jhn) 13:20λαμβάνων (lambanōn) PPA.NMS ‘I am saying to you_all the one receiving anyone I may send me’ SR GNT Yhn 13:20 word 6

Yhn (Jhn) 13:20λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘anyone I may send me is receiving the one and me’ SR GNT Yhn 13:20 word 13

Yhn (Jhn) 13:20λαμβάνων (lambanōn) PPA.NMS ‘the one and me receiving is receiving the one having sent’ SR GNT Yhn 13:20 word 18

Yhn (Jhn) 13:20λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘and me receiving is receiving the one having sent me’ SR GNT Yhn 13:20 word 20

Yhn (Jhn) 13:30λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘having received therefore the piece_of_bread’ SR GNT Yhn 13:30 word 1

Yhn (Jhn) 14:17λαβεῖν (labein) NAA.... ‘world not is able to receive because not it is observing’ SR GNT Yhn 14:17 word 10

Yhn (Jhn) 16:14λήμψεται (laʸmpsetai) IFM3..S ‘of what is mine he will_be taking and will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn 16:14 word 8

Yhn (Jhn) 16:15λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘of the thing of mine he is taking and will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn 16:15 word 15

Yhn (Jhn) 16:24λήμψεσθε (laʸmpsesthe) IFM2..P ‘of me be requesting and you_all will_be receiving in_order_that the joy’ SR GNT Yhn 16:24 word 15

Yhn (Jhn) 17:8ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘to them and they received them truly that from’ SR GNT Yhn 17:8 word 16

Yhn (Jhn) 18:3λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘therefore Youdas/(Yəhūdāh) having received the cohort and’ SR GNT Yhn 18:3 word 4

Yhn (Jhn) 18:31λάβετε (labete) MAA2..P ‘therefore to them Pilatos take him you_all and’ SR GNT Yhn 18:31 word 6

Yhn (Jhn) 19:1ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘then therefore took Pilatos Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 19:1 word 3

Yhn (Jhn) 19:6λάβετε (labete) MAA2..P ‘is saying to them Pilatos take him you_all and’ SR GNT Yhn 19:6 word 22

Yhn (Jhn) 19:23ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘when they executed_on_a_stake Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) took the clothes of him’ SR GNT Yhn 19:23 word 10

Yhn (Jhn) 19:27ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘from that hour took the apprentice/follower her’ SR GNT Yhn 19:27 word 16

Yhn (Jhn) 19:30ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘when therefore took the wine_vinegar Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 19:30 word 3

Yhn (Jhn) 19:40ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘they took therefore the body’ SR GNT Yhn 19:40 word 1

Yhn (Jhn) 20:22λάβετε (labete) MAA2..P ‘and is saying to them receive the spirit holy’ SR GNT Yhn 20:22 word 9

Yhn (Jhn) 21:13λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘is coming Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and is taking the bread and’ SR GNT Yhn 21:13 word 6

Mark 4:16λαμβάνουσιν (lambanousin) IPA3..P ‘immediately with joy are receiving it’ SR GNT Mark 4:16 word 23

Mark 6:41λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘and having taken the five loaves’ SR GNT Mark 6:41 word 2

Mark 7:27λαβεῖν (labein) NAA.... ‘for it is good to take the bread of the’ SR GNT Mark 7:27 word 19

Mark 8:6λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘the ground and having taken the seven loaves’ SR GNT Mark 8:6 word 11

Mark 8:14λαβεῖν (labein) NAA.... ‘and they forgot to take loaves and except’ SR GNT Mark 8:14 word 7

Lemmas with similar glosses to ‘παραλαμβάνω’ (paralambanō)

Have 12 uses of Greek root word (lemma)proslambanō(verb) in the Greek originals

Mark 8:32προσλαβόμενος (proslabomenos) PAM.NMS ‘message he was speaking and having taken_aside him Petros began’ SR GNT Mark 8:32 word 7

Mat 16:22προσλαβόμενος (proslabomenos) PAM.NMS ‘and having taken_aside him Petros he began’ SR GNT Mat 16:22 word 2

Acts 17:5προσλαβόμενοι (proslabomenoi) PAM.NMP ‘the Youdaiōns and having taken_aside of the marketplaces men’ SR GNT Acts 17:5 word 12

Acts 18:26προσελάβοντο (proselabonto) IAM3..P ‘Priskilla and Akulas took_aside him and more_exactly’ SR GNT Acts 18:26 word 19

Acts 27:33προσλαβόμενοι (proslabomenoi) PAM.NMP ‘foodless you_all are continuing nothing having taken’ SR GNT Acts 27:33 word 25

Acts 27:36προσελάβοντο (proselabonto) IAM3..P ‘all also they received of food’ SR GNT Acts 27:36 word 9

Acts 28:2προσελάβοντο (proselabonto) IAM3..P ‘having lit for a fire they received all us because_of’ SR GNT Acts 28:2 word 17

Rom 14:1προσλαμβάνεσθε (proslambanesthe) MPM2..P ‘faltering in the faith be receiving not for distinctions’ SR GNT Rom 14:1 word 6

Rom 14:3προσελάβετο (proselabeto) IAM3..S ‘god for him received’ SR GNT Rom 14:3 word 23

Rom 15:7προσλαμβάνεσθε (proslambanesthe) MPM2..P ‘therefore be receiving one_another as also’ SR GNT Rom 15:7 word 4

Rom 15:7προσελάβετο (proselabeto) IAM3..S ‘also the chosen_one/messiah received you_all to the glory’ SR GNT Rom 15:7 word 10

Phm 1:17προσλαβοῦ (proslabou) MAM2..S ‘me you are having a partner receive him as me’ SR GNT Phm 1:17 word 7

Showing the first 50 out of (255) uses of Greek root word (lemma)lambanō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:12ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘as_many_as but received him he gave to them’ SR GNT Yhn 1:12 word 3

Yhn (Jhn) 1:16ἐλάβομεν (elabomen) IAA1..P ‘of him we all received and grace for’ SR GNT Yhn 1:16 word 10

Yhn (Jhn) 3:11λαμβάνετε (lambanete) IPA2..P ‘testimony of us not you_all are receiving’ SR GNT Yhn 3:11 word 19

Yhn (Jhn) 3:27λαμβάνειν (lambanein) NPA.... ‘not is able a person to_be receiving not_even one if’ SR GNT Yhn 3:27 word 8

Yhn (Jhn) 3:32λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘testimony of him no_one is receiving’ SR GNT Yhn 3:32 word 14

Yhn (Jhn) 3:33λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘the one having received of him the testimony’ SR GNT Yhn 3:33 word 2

Yhn (Jhn) 4:36λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘the one reaping a reward is receiving and is gathering_together fruit’ SR GNT Yhn 4:36 word 5

Yhn (Jhn) 5:34λαμβάνω (lambanō) IPA1..S ‘human_origin the testimony am receiving but these things I am saying’ SR GNT Yhn 5:34 word 10

Yhn (Jhn) 5:41λαμβάνω (lambanō) IPA1..S ‘from humans not I am receiving’ SR GNT Yhn 5:41 word 6

Yhn (Jhn) 5:43λαμβάνετέ (lambanete) IPA2..P ‘of me and not you_all are receiving me if another’ SR GNT Yhn 5:43 word 12

Yhn (Jhn) 5:43λήμψεσθε (laʸmpsesthe) IFM2..P ‘his own that one you_all will_be receiving’ SR GNT Yhn 5:43 word 23

Yhn (Jhn) 5:44λαμβάνοντες (lambanontes) PPA.NMP ‘glory from one_another receiving and the glory’ SR GNT Yhn 5:44 word 9

Yhn (Jhn) 6:7λάβῃ (labaʸ) SAA3..S ‘that each little thing may receive’ SR GNT Yhn 6:7 word 19

Yhn (Jhn) 6:11ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘took therefore the loaves’ SR GNT Yhn 6:11 word 1

Yhn (Jhn) 6:21λαβεῖν (labein) NAA.... ‘they were willing therefore to receive him into the’ SR GNT Yhn 6:21 word 4

Yhn (Jhn) 7:23λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘if circumcision is receiving a man on the day_of_rest’ SR GNT Yhn 7:23 word 4

Yhn (Jhn) 7:39λαμβάνειν (lambanein) NPA.... ‘spirit of whom they were going to_be receiving the ones having believed on’ SR GNT Yhn 7:39 word 12

Yhn (Jhn) 10:17λάβω (labō) SAA1..S ‘of me in_order_that again I may take it’ SR GNT Yhn 10:17 word 16

Yhn (Jhn) 10:18λαβεῖν (labein) NAA.... ‘authority I am having again to take it this command’ SR GNT Yhn 10:18 word 24

Yhn (Jhn) 10:18ἔλαβον (elabon) IAA1..S ‘it this command I received from the father’ SR GNT Yhn 10:18 word 29

Yhn (Jhn) 12:3λαβοῦσα (labousa) PAA.NFS ‘therefore Maria/(Miryām) having taken a litra_weight of ointment of nard’ SR GNT Yhn 12:3 word 5

Yhn (Jhn) 12:13ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘they took palm_branches of the palm_trees’ SR GNT Yhn 12:13 word 1

Yhn (Jhn) 12:48λαμβάνων (lambanōn) PPA.NMS ‘me and not receiving the messages of me’ SR GNT Yhn 12:48 word 6

Yhn (Jhn) 13:4λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘his clothes and having taken a linen_towel he girded himself’ SR GNT Yhn 13:4 word 11

Yhn (Jhn) 13:12ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘feet of them and took the clothes of him’ SR GNT Yhn 13:12 word 8

Yhn (Jhn) 13:20λαμβάνων (lambanōn) PPA.NMS ‘I am saying to you_all the one receiving anyone I may send me’ SR GNT Yhn 13:20 word 6

Yhn (Jhn) 13:20λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘anyone I may send me is receiving the one and me’ SR GNT Yhn 13:20 word 13

Yhn (Jhn) 13:20λαμβάνων (lambanōn) PPA.NMS ‘the one and me receiving is receiving the one having sent’ SR GNT Yhn 13:20 word 18

Yhn (Jhn) 13:20λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘and me receiving is receiving the one having sent me’ SR GNT Yhn 13:20 word 20

Yhn (Jhn) 13:30λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘having received therefore the piece_of_bread’ SR GNT Yhn 13:30 word 1

Yhn (Jhn) 14:17λαβεῖν (labein) NAA.... ‘world not is able to receive because not it is observing’ SR GNT Yhn 14:17 word 10

Yhn (Jhn) 16:14λήμψεται (laʸmpsetai) IFM3..S ‘of what is mine he will_be taking and will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn 16:14 word 8

Yhn (Jhn) 16:15λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘of the thing of mine he is taking and will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn 16:15 word 15

Yhn (Jhn) 16:24λήμψεσθε (laʸmpsesthe) IFM2..P ‘of me be requesting and you_all will_be receiving in_order_that the joy’ SR GNT Yhn 16:24 word 15

Yhn (Jhn) 17:8ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘to them and they received them truly that from’ SR GNT Yhn 17:8 word 16

Yhn (Jhn) 18:3λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘therefore Youdas/(Yəhūdāh) having received the cohort and’ SR GNT Yhn 18:3 word 4

Yhn (Jhn) 18:31λάβετε (labete) MAA2..P ‘therefore to them Pilatos take him you_all and’ SR GNT Yhn 18:31 word 6

Yhn (Jhn) 19:1ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘then therefore took Pilatos Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 19:1 word 3

Yhn (Jhn) 19:6λάβετε (labete) MAA2..P ‘is saying to them Pilatos take him you_all and’ SR GNT Yhn 19:6 word 22

Yhn (Jhn) 19:23ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘when they executed_on_a_stake Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) took the clothes of him’ SR GNT Yhn 19:23 word 10

Yhn (Jhn) 19:27ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘from that hour took the apprentice/follower her’ SR GNT Yhn 19:27 word 16

Yhn (Jhn) 19:30ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘when therefore took the wine_vinegar Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 19:30 word 3

Yhn (Jhn) 19:40ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘they took therefore the body’ SR GNT Yhn 19:40 word 1

Yhn (Jhn) 20:22λάβετε (labete) MAA2..P ‘and is saying to them receive the spirit holy’ SR GNT Yhn 20:22 word 9

Yhn (Jhn) 21:13λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘is coming Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and is taking the bread and’ SR GNT Yhn 21:13 word 6

Mark 4:16λαμβάνουσιν (lambanousin) IPA3..P ‘immediately with joy are receiving it’ SR GNT Mark 4:16 word 23

Mark 6:41λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘and having taken the five loaves’ SR GNT Mark 6:41 word 2

Mark 7:27λαβεῖν (labein) NAA.... ‘for it is good to take the bread of the’ SR GNT Mark 7:27 word 19

Mark 8:6λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘the ground and having taken the seven loaves’ SR GNT Mark 8:6 word 11

Mark 8:14λαβεῖν (labein) NAA.... ‘and they forgot to take loaves and except’ SR GNT Mark 8:14 word 7

Have 56 uses of Greek root word (lemma)deχomai(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 4:45ἐδέξαντο (edexanto) IAM3..P ‘he came into Galilaia/(Gālīl) received him the Galilaios’ SR GNT Yhn 4:45 word 9

Mark 6:11δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘whatever place not may receive you_all nor they may hear’ SR GNT Mark 6:11 word 8

Mark 9:37δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘one of such little_children may receive in the name’ SR GNT Mark 9:37 word 11

Mark 9:37δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘name of me me is receiving and whoever me’ SR GNT Mark 9:37 word 18

Mark 9:37δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘and whoever me may receive not me is receiving’ SR GNT Mark 9:37 word 24

Mark 9:37δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘may receive not me is receiving but the one having sent_out’ SR GNT Mark 9:37 word 29

Mark 10:15δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘to you_all whoever not may receive the kingdom of god’ SR GNT Mark 10:15 word 8

Mat 10:14δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘and whoever not may receive you_all nor may hear’ SR GNT Mat 10:14 word 7

Mat 10:40δεχόμενος (deⱪomenos) PPM.NMS ‘the one receiving you_all me is receiving’ SR GNT Mat 10:40 word 2

Mat 10:40δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘receiving you_all me is receiving and the one me’ SR GNT Mat 10:40 word 5

Mat 10:40δεχόμενος (deⱪomenos) PPM.NMS ‘and the one me receiving is receiving the one having sent_out’ SR GNT Mat 10:40 word 10

Mat 10:40δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘the one me receiving is receiving the one having sent_out me’ SR GNT Mat 10:40 word 11

Mat 10:41δεχόμενος (deⱪomenos) PPM.NMS ‘the one receiving a prophet in name’ SR GNT Mat 10:41 word 2

Mat 10:41δεχόμενος (deⱪomenos) PPM.NMS ‘will_be receiving and the one receiving a righteous one in the name’ SR GNT Mat 10:41 word 12

Mat 11:14δέξασθαι (dexasthai) NAM.... ‘and if you_all are willing to receive it he is Aʸlias/(ʼĒliyyāh)’ SR GNT Mat 11:14 word 4

Mat 18:5δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘and whoever may receive one little_child such’ SR GNT Mat 18:5 word 5

Mat 18:5δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘name of me me is receiving’ SR GNT Mat 18:5 word 17

Luke 2:28ἐδέξατο (edexato) IAM3..S ‘and he received him into the’ SR GNT Luke 2:28 word 4

Luke 8:13δέχονται (deⱪontai) IPM3..P ‘they may hear with joy are receiving the message and’ SR GNT Luke 8:13 word 13

Luke 9:5δέχωνται (deⱪōntai) SPM3..P ‘and as_many_as not may_be receiving you_all coming_out from’ SR GNT Luke 9:5 word 6

Luke 9:48δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘said to them whoever may receive this little_child in’ SR GNT Luke 9:48 word 7

Luke 9:48δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘name of me me is receiving and whoever me’ SR GNT Luke 9:48 word 17

Luke 9:48δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘and whoever me may receive is receiving the one having sent_out’ SR GNT Luke 9:48 word 25

Luke 9:48δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘whoever me may receive is receiving the one having sent_out me’ SR GNT Luke 9:48 word 27

Luke 9:53ἐδέξαντο (edexanto) IAM3..P ‘and not they received him because the’ SR GNT Luke 9:53 word 4

Luke 10:8δέχωνται (deⱪōntai) SPM3..P ‘city you_all may_be coming_in and they may_be receiving you_all be eating the things’ SR GNT Luke 10:8 word 11

Luke 10:10δέχωνται (deⱪōntai) SPM3..P ‘you_all may come_in and not they may_be receiving you_all having come_out into’ SR GNT Luke 10:10 word 11

Luke 16:4δέξωνταί (dexōntai) SAM3..P ‘from the management they may receive me into the’ SR GNT Luke 16:4 word 11

Luke 16:6δέξαι (dexai) MAM2..S ‘and said to him receive of you the bills’ SR GNT Luke 16:6 word 15

Luke 16:7δέξαι (dexai) MAM2..S ‘of wheat he is saying to him receive of you the bills’ SR GNT Luke 16:7 word 21

Luke 16:9δέξωνται (dexōntai) SAM3..P ‘in_order_that whenever it may fail they may receive you_all into the’ SR GNT Luke 16:9 word 22

Luke 18:17δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘to you_all whoever not may receive the kingdom of god’ SR GNT Luke 18:17 word 9

Luke 22:17δεξάμενος (dexamenos) PAM.NMS ‘and having received the cup having given_thanks he said’ SR GNT Luke 22:17 word 2

Acts 3:21δέξασθαι (dexasthai) NAM.... ‘it is fitting heaven indeed to receive until the times of restoration’ SR GNT Acts 3:21 word 6

Acts 7:38ἐδέξατο (edexato) IAM3..S ‘fathers of us who received the oracles living to give’ SR GNT Acts 7:38 word 28

Acts 7:59δέξαι (dexai) MAM2..S ‘saying master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) receive the spirit of me’ SR GNT Acts 7:59 word 12

Acts 8:14δέδεκται (dedektai) IEM3..S ‘Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) ambassadors that has received Samareia/(Shomrōn) the message’ SR GNT Acts 8:14 word 9

Acts 11:1ἐδέξαντο (edexanto) IAM3..P ‘also the pagans received the message of god’ SR GNT Acts 11:1 word 26

Acts 17:11ἐδέξαντο (edexanto) IAM3..P ‘in Thessalonikaʸ who received the message with’ SR GNT Acts 17:11 word 11

Acts 22:5δεξάμενος (dexamenos) PAM.NMS ‘whom also letters having received to the brothers’ SR GNT Acts 22:5 word 19

Acts 28:21ἐδεξάμεθα (edexametha) IAM1..P ‘letters concerning you received from Youdaia nor’ SR GNT Acts 28:21 word 14

1Cor 2:14δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘but person not is receiving the things of the spirit’ SR GNT 1Cor 2:14 word 5

2Cor 6:1δέξασθαι (dexasthai) NAM.... ‘the grace of god to receive you_all’ SR GNT 2Cor 6:1 word 13

2Cor 7:15ἐδέξασθε (edexasthe) IAM2..P ‘fear and trembling you_all received him’ SR GNT 2Cor 7:15 word 21

2Cor 8:17ἐδέξατο (edexato) IAM3..S ‘our indeed appeal he received more_earnest but being’ SR GNT 2Cor 8:17 word 5

2Cor 11:4ἐδέξασθε (edexasthe) IAM2..P ‘another which not you_all received well you_all are tolerating’ SR GNT 2Cor 11:4 word 24

2Cor 11:16δέξασθέ (dexasthe) MAM2..P ‘even_if as foolish receive me in_order_that also_I’ SR GNT 2Cor 11:16 word 17

Gal 4:14ἐδέξασθέ (edexasthe) IAM2..P ‘as a messenger of god you_all received me as chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 4:14 word 19

Eph 6:17δέξασθε (dexasthe) MAM2..P ‘the helmet of salvation receive and the sword’ SR GNT Eph 6:17 word 6

Php 4:18δεξάμενος (dexamenos) PAM.NMS ‘and I am being_plentiful I have_been filled having received from Epafroditos the things’ SR GNT Php 4:18 word 8

Col 4:10δέξασθε (dexasthe) MAM2..P ‘he may come to you_all receive him’ SR GNT Col 4:10 word 20

1Th 1:6δεξάμενοι (dexamenoi) PAM.NMP ‘and of the master having received the message in’ SR GNT 1Th 1:6 word 10

1Th 2:13ἐδέξασθε (edexasthe) IAM2..P ‘from us of god you_all received not the message of humans’ SR GNT 1Th 2:13 word 18

2Th 2:10ἐδέξαντο (edexanto) IAM3..P ‘of the truth not they received in_order that to_be saved’ SR GNT 2Th 2:10 word 17

Heb 11:31δεξαμένη (dexamenaʸ) PAM.NFS ‘perished_with with the ones having disbelieved having received the spies with’ SR GNT Heb 11:31 word 11

Yac (Jam) 1:21δέξασθε (dexasthe) MAM2..P ‘of evil in gentleness receive the implanted message’ SR GNT Yac 1:21 word 11

Have 7 uses of Greek root word (lemma)metalambanō(verb) in the Greek originals

Acts 2:46μετελάμβανον (metelambanon) IIA3..P ‘in_every house bread they were partaking of food with exultation’ SR GNT Acts 2:46 word 22

Acts 24:25μεταλαβὼν (metalabōn) PAA.NMS ‘be going time and having taken I will_be summoning you’ SR GNT Acts 24:25 word 30

Acts 27:33μεταλαβεῖν (metalabein) NAA.... ‘was exhorting Paulos all to partake of food saying the fourteenth’ SR GNT Acts 27:33 word 15

Acts 27:34μεταλαβεῖν (metalabein) NAA.... ‘therefore I am exhorting you_all to partake of food this for’ SR GNT Acts 27:34 word 5

2Tim 2:6μεταλαμβάνειν (metalambanein) NPA.... ‘first of the fruits to_be partaking’ SR GNT 2Tim 2:6 word 9

Heb 6:7μεταλαμβάνει (metalambanei) IPA3..S ‘whom also it is_being cultivated is partaking of blessing from god’ SR GNT Heb 6:7 word 24

Heb 12:10μεταλαβεῖν (metalabein) NAA.... ‘benefitting in_order that to partake of the holiness of him’ SR GNT Heb 12:10 word 22

Have 1 use of Greek root word (lemma)lēmpsis(noun) in the Greek originals

Php 4:15λήμψεως (laʸmpseōs) GFS ‘the matter of giving and receiving except you_all only’ SR GNT Php 4:15 word 23

Key: N=noun V=verb GFS=genitive,feminine,singular IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA2..S=indicative,aorist,active,2nd person singular IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAM1..P=indicative,aorist,middle,1st person plural IAM2..P=indicative,aorist,middle,2nd person plural IAM3..P=indicative,aorist,middle,3rd person plural IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular IEM3..S=indicative,perfect,middle,3rd person singular IFM1..S=indicative,future,middle,1st person singular IFM2..P=indicative,future,middle,2nd person plural IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular IPM3..P=indicative,present,middle,3rd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural MAA2..S=imperative,aorist,active,2nd person singular MAM2..P=imperative,aorist,middle,2nd person plural MAM2..S=imperative,aorist,middle,2nd person singular MPM2..P=imperative,present,middle,2nd person plural NAA....=infinitive,aorist,active NAM....=infinitive,aorist,middle NPA....=infinitive,present,active PAA.AMS=participle,aorist,active,accusative,masculine,singular PAA.NFS=participle,aorist,active,nominative,feminine,singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAM.NFS=participle,aorist,middle,nominative,feminine,singular PAM.NMP=participle,aorist,middle,nominative,masculine,plural PAM.NMS=participle,aorist,middle,nominative,masculine,singular PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular SAA1..S=subjunctive,aorist,active,1st person singular SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular SAM3..P=subjunctive,aorist,middle,3rd person plural SAM3..S=subjunctive,aorist,middle,3rd person singular SPM3..P=subjunctive,present,middle,3rd person plural