Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 7:18
Αἴγυπτον (Aigupton) ‘king another over Aiguptos/(Miʦrayim) who not had known’
Strongs=1250 Lemma=aiguptos
Word role=proper noun case=accusative gender=feminine number=singular
Year=33 AD Event=Stephen_addresses_the_council TimeSeries=Stephen_addresses_the_council
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Αἴγυπτον’ (N-AFS) is always and only glossed as ‘Aiguptos/(Miʦrayim)’.
(In the VLT, the word form ‘Αἴγυπτον’ (N-AFS) was always and only glossed as ‘Egypt’).
Mat 2:13 ‘and be fleeing into Aiguptos/(Miʦrayim) and be there’ SR GNT Mat 2:13 word 36
OET-LV: 13 And having_withdrawn from_them, see, an_messenger of_the_master is_appearing in a_dream to_ the _Yōsaʸf/(Yōşēf) saying: Having_been_raised, take the little_child and the mother of_him, and be_fleeing into Aiguptos/(Miʦrayim), and be there until wishfully I_may_tell to_you, because/for Haʸrōdaʸs is_going to_be_seeking the little_child which to_destroy him. (MAT_2:13)
OET-RV: 13 After they’d departed, one of Yahweh’s messengers appeared to Yosef in a dream and said, “Get up and take the child and his mother and flee to Egypt (Mitsrayim). Remain there until I tell you, because King Herod will soon search for the child in order to kill him.” (MAT 2:13)
Mat 2:14 ‘and withdrew into Aiguptos/(Miʦrayim)’ SR GNT Mat 2:14 word 18
OET-LV: 14 And which having_been_raised, he_took the little_child and the mother of_him by_night and withdrew into Aiguptos, (MAT_2:14)
OET-RV: 14 So Yosef got up during the night and took the child and his mother and departed for Egypt. (MAT 2:14)
Acts 2:10 ‘Frugia and Pamfulia Aiguptos/(Miʦrayim) and the parts’ SR GNT Acts 2:10 word 5
OET-LV: 10 Frugia and and/both Pamfulia, Aiguptos/(Miʦrayim), and the parts of_ the _Libuaʸ which along Kuraʸnaʸ, and the ones Ɽōmaios visiting, (ACT_2:10)
OET-RV: 10 Frygia, Pamfylia, Egypt (Mitsrayim), Libya (near Cyrene), and visitors from Rome, (ACT 2:10)
Acts 7:9 ‘of Yōsaʸf/(Yōşēf) gave_back him into Aiguptos/(Miʦrayim) but was god’ SR GNT Acts 7:9 word 9
OET-LV: 9 And the patriarchs having_been_jealous the of_Yōsaʸf/(Yōşēf), gave_back him into Aiguptos/(Miʦrayim), but the god was with him, (ACT_7:9)
OET-RV: 9 Those brothers went on to become jealous of Yosef and sent him back into Egypt as a slave, but God was with him (ACT 7:9)
Acts 7:10 ‘him leading one over Aiguptos/(Miʦrayim) and over all’ SR GNT Acts 7:10 word 26
OET-LV: 10 and he_rescued him out_of all the tribulations of_him, and gave to_him favour and wisdom before Faraō/(Farˊoh), king of_Aiguptos, and he_appointed him leading one over Aiguptos, and over all the house of_him. (ACT_7:10)
OET-RV: 10 and rescued him out of all his troubles there. Then God gave him wisdom and caused him to gain the favour of Far’oh (Pharaoh), the king of Egypt, who then appointed him as the ruler of all Egypt and over Far’oh’s own household. (ACT 7:10)
Acts 7:11 ‘on all the Aiguptos/(Miʦrayim) and Ⱪanaʼan/(Kinaˊan) and’ SR GNT Acts 7:11 word 11
OET-LV: 11 And a_famine came on all the Aiguptos and Ⱪanaʼan/(Kinaˊan), and great tribulation, and the fathers of_us were_ not _finding food. (ACT_7:11)
OET-RV: 11 Then a famine hit all Egypt and Canaan causing great distress and our ancestors were unable to find enough food. (ACT 7:11)
Acts 7:12 ‘being grain in Aiguptos/(Miʦrayim) sent_away the fathers’ SR GNT Acts 7:12 word 10
OET-LV: 12 But Yakōb having_heard, being grain in Aiguptos, sent_away the fathers of_us first. (ACT_7:12)
OET-RV: 12 But Yacob heard that grain was available in Egypt, so first, he sent off our tribal leaders. (ACT 7:12)
Acts 7:15 ‘came_downhill Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) into Aiguptos/(Miʦrayim) and died he’ SR GNT Acts 7:15 word 6
OET-LV: 15 And Yakōb came_down into Aiguptos, and he and the fathers of_us died, (ACT_7:15)
OET-RV: 15 So Yacob went to Egypt, where he and the twelve tribal leaders eventually died, (ACT 7:15)
Acts 7:34 ‘I may send_out you to Aiguptos/(Miʦrayim)’ SR GNT Acts 7:34 word 31
OET-LV: 34 Having_seen, I_saw the mistreatment of_the people of_me which in Aiguptos/(Miʦrayim), and I_heard of_the groaning of_them, and I_came_down to_rescue them: And now come, I_may_send_ you _out to Aiguptos. (ACT_7:34)
OET-RV: 34 I have noticed the mistreatment of my people in Egypt and heard their groaning and so I came down to rescue them, so now I’m going to send you back to Egypt.’ (ACT 7:34)
Acts 7:39 ‘hearts of them to Aiguptos/(Miʦrayim)’ SR GNT Acts 7:39 word 25
OET-LV: 39 to_whom the fathers of_us willed not to_become obedient, but they_pushed_away him and they_were_turned in the hearts of_them to Aiguptos, (ACT_7:39)
OET-RV: 39 “Yet our ancestors didn’t want to obey that man, so they rejected him and started thinking about Egypt again, (ACT 7:39)
Heb 11:27 ‘by faith he left Aiguptos/(Miʦrayim) not having_been afraid of the’ SR GNT Heb 11:27 word 4
OET-LV: 27 By_faith he_left Aiguptos, not having_been_afraid of_the rage of_the king, because/for the invisible one as seeing, he_endured. (HEB_11:27)
OET-RV: 27 By faith, Mosheh wasn’t afraid of the king’s anger when he left Egypt and persevered because he could see what was invisible. (HEB 11:27)
The various word forms of the root word (lemma) ‘aiguptos’ have 2 different glosses: ‘of Aiguptos/(Miʦrayim)’, ‘Aiguptos/(Miʦrayim)’.
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular