Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #86428

ἐξείλατοActs 7

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἐξείλατο (V-IAM3··S) in the Greek originals

The word form ‘ἐξείλατο’ (V-IAM3··S) has 2 different glosses: ‘he rescued’, ‘rescued’.

Acts 12:11 ‘messenger of him and rescued me out_of the hand’ SR GNT Acts 12:11 word 22

OET-LV: 11And the Petros having_become to himself said:   Now I_have_ truly _known that master sent_away the messenger of_him, and rescued me out_of the_hand of_Haʸrōdaʸs and all the expectation of_the people of_the Youdaiōns.   (ACT_12:11)

OET-RV: 11By now Peter was fully awake and said to himself, “Now I know that the master really did send his messenger to rescue me from Herod and from the plans of the Jewish leaders.” (ACT 12:11)

The various word forms of the root word (lemma) ‘exaireō’ have 7 different glosses: ‘to rescue’, ‘I rescued him’, ‘he may rescue’, ‘he rescued’, ‘pluck_out’, ‘rescued’, ‘rescuing’.

Greek words (9) other than ἐξείλατο (V-IAM3··S) with a gloss related to ‘rescued’

LUKE 1:74ῥυσθέντας (ɽusthentas) V-PAP·AMP Lemma=rhuomai ‘out_of the hand of our enemies having_been rescued to_be serving unto him’ SR GNT Luke 1:74 word 7

OET-LV: 74having_been_rescued out_of the_hand of_^our_enemies, to_be_ fearlessly, _serving unto_him (LUK_1:74)

OET-RV: 74He rescued us from the power of our enemies,
 ⇔ so we could serve him without fear, (LUK 1:74)

ACTs 23:27ἐξειλάμην (exeilamaʸn) V-IAM1··S ‘with their army I rescued him having learned that a Ɽōmaios’ SR GNT Acts 23:27 word 20

OET-LV: 27The this man having_been_captured by the Youdaiōns, and going to_be_being_killed by them, having_approached with their army, I_rescued him having_learned that he_is a_Ɽōmaios.   (ACT_23:27)

OET-RV: 27I’m writing to you about this man who had been captured by the Jews here and they were about to kill him when I moved in with my soldiers because he is a Roman citizen. (ACT 23:27)

ROM 15:31ῥυσθῶ (ɽusthō) V-SAP1··S Lemma=rhuomai ‘that I may_be rescued from the ones disbelieving’ SR GNT Rom 15:31 word 2

OET-LV: 31that I_may_be_rescued from the ones disbelieving in the Youdaia, and the service of_me which is in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) acceptable to_the holy ones may_become, (ROM_15:31)

OET-RV: 31that I will escape from the schemes of those in Yudea who refuse to believe. Also pray that my ministry in Yerushalem would be acceptable to the believers there (ROM 15:31)

2 COR 1:10ἐρρύσατο (errusato) V-IAM3··S Lemma=rhuomai ‘from so_great a death rescued us and will_be rescuing us’ SR GNT 2 Cor 1:10 word 7

OET-LV: 10who from so_great a_death rescued us, and will_be_rescuing us, in whom we_have_hoped that also still he_will_be_rescuing us, (CO2_1:10)

OET-RV: 10the one who rescued us from that death and will rescue us again. He’s the one we put our hope in that he will continue to rescue us (CO2 1:10)

COL 1:13ἐρρύσατο (errusato) V-IAM3··S Lemma=rhuomai ‘who rescued us from the’ SR GNT Col 1:13 word 2

OET-LV: 13who rescued us from the power of_ the _darkness, and redirected us into the kingdom of_the son of_the love of_him, (COL_1:13)

OET-RV: 13The father rescued us from the power of darkness and redirected us into the kingdom of his dear son— (COL 1:13)

2 TH 3:2ῥυσθῶμεν (ɽusthōmen) V-SAP1··P Lemma=rhuomai ‘and in_order_that we may_be rescued from perverse and’ SR GNT 2 Th 3:2 word 3

OET-LV: 2and in_order_that we_may_be_rescued from the perverse and evil people, because/for not is of_all are the faith.   (TH2_3:2)

OET-RV: 2and so that we might escape from the schemes of perverse and evil people, because not everyone believes this message. (TH2 3:2)

2 TIM 3:11ἐρρύσατο (errusato) V-IAM3··S Lemma=rhuomai ‘out_of all things me rescued the master’ SR GNT 2 Tim 3:11 word 22

OET-LV: 11the persecutions, the sufferings, such_as became to_me in Antioⱪeia, in Ikonion, in Lustra, such_as persecutions I_bore_under, and_yet out_of all things, the master rescued me.   (TI2_3:11)

OET-RV: 11and even through persecution and suffering like I endured in Antioch, Iconium, and Lystra—yet the master rescued me in each case. (TI2 3:11)

2 TIM 4:17ἐρρύσθην (errusthaʸn) V-IAP1··S Lemma=rhuomai ‘the pagans and I was rescued out_of the mouth of the lion’ SR GNT 2 Tim 4:17 word 22

OET-LV: 17But the master stood_by by_me, and strengthened me, in_order_that through me the proclamation may_be_fully_assured, and all the pagans may_hear, and I_was_rescued out_of the_mouth of_the_lion.   (TI2_4:17)

OET-RV: 17But the master stood by me and strengthened me to ensure that the good message was proclaimed and all the pagans heard it, and I was rescued out of the lion’s mouth so to speak. (TI2 4:17)

2 PET 2:7ἐρρύσατο (errusato) V-IAM3··S Lemma=rhuomai ‘in wantonness of conduct rescued’ SR GNT 2 Pet 2:7 word 14

OET-LV: 7and rescued righteous Lōt/(Lōţ), being_distressed by the of_conduct of_the lawless in wantonness (PE2_2:7)

OET-RV: 7and if he saved the righteous man Lot who was distressed by the gross immorality of the lawless people (PE2 2:7)

Key: V=verb