Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 7:15
ἐτελεύτησεν (eteleutaʸsen) ‘into Aiguptos/(Miʦrayim) and died he and the’
Strongs=50530 Lemma=teleutaō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=33 AD Event=Stephen_addresses_the_council TimeSeries=Stephen_addresses_the_council
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐτελεύτησεν’ (V-IAA3··S) has 2 different glosses: ‘he died’, ‘died’.
Mat 9:18 ‘daughter of me now died but having come lay_on’ SR GNT Mat 9:18 word 18
OET-LV: 18 Of_him speaking these things to_them, see, one ruler having_approached, he_was_prostrating to_him saying, that The daughter of_me now died, but having_come, lay_on the hand of_you on her and she_will_be_living. (MAT_9:18)
OET-RV: 18 While Yeshua was speaking to them, an official came and bowed to him saying, “My daughter has just passed away, but come and put your hand on her and she will revive. (MAT 9:18)
Mat 22:25 ‘the first having married died and not having’ SR GNT Mat 22:25 word 11
OET-LV: 25 And they_were seven brothers among us, and the first having_married died, and not having seed, left the wife of_him to_the brother of_him. (MAT_22:25)
OET-RV: 25 Well, there were seven brothers amongst up, and the first one got married and then died childless. So his brother married the widow. (MAT 22:25)
Acts 2:29 ‘Dawid/(Dāvid) that both he died and was buried and’ SR GNT Acts 2:29 word 15
OET-LV: 29 Men, brothers, it_is_permitting to_speak with confidence to you_all concerning the patriarch Dawid that he_ both _died and was_buried, and the tomb of_him is among us until the this day. (ACT_2:29)
OET-RV: 29 “Fellow Israelis, we can tell you all with confidence that our patriarch David both died and was buried, and his tomb is still here with us today. (ACT 2:29)
The various word forms of the root word (lemma) ‘teleutaō’ have 7 different glosses: ‘having died’, ‘is dying’, ‘let_be dying’, ‘to_be dying’, ‘he died’, ‘died’, ‘dying’.
Have 12 other words (τέθνηκεν, τέθνηκεν, τεθνηκώς, τελευτήσαντος, τεθνηκώς, Τέθνηκεν, τεθνηκέναι, ἀπογενόμενοι, τεθνήκασιν, τεθνηκότος, τεθνηκότα, τετελευτηκότος) with 3 lemmas altogether (apoginomai, teleutaō, thnēskō)
YHN 11:39 τετελευτηκότος (teteleutaʸkotos) V-PEA·GMS ‘the the sister of the one having died Martha master already’ SR GNT Yhn 11:39 word 14
OET-LV: 39 The Yaʸsous is_saying: Take_away the stone. Martha the the_sister of_the one having_died is_saying to_him: master, he_is_ already _stinking, because/for it_is the_fourth_day. (JHN_11:39)
OET-RV: 39 and Yeshua instructed them to take away the stone.
¶ Martha (the sister of the dead man) spoke up, “Master, the stink will be bad because it’s already been four days.” (JHN 11:39)
YHN 11:44 τεθνηκώς (tethnaʸkōs) V-PEA·NMS Lemma=thnēskō ‘came_out the one having died having_been bound his feet’ SR GNT Yhn 11:44 word 5
OET-LV: 44 the one having_died Came_out, his feet and his hands having_been_bound with_linen_strips, and the face of_him had_been_bound_about. with_a_handkerchief. The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them: Release him and allow him to_be_going. (JHN_11:44)
OET-RV: 44 Then the man who had died slowly shuffled out—still with linen strips wrapped around his hands and his feet, and a cloth wrapped around his face. (JHN 11:44)
YHN 19:33 τεθνηκότα (tethnaʸkota) V-PEA·AMS Lemma=thnēskō ‘they saw already him having died not they broke of him’ SR GNT Yhn 19:33 word 12
OET-LV: 33 on_the_other_hand having_come to the Yaʸsous, when they_saw him having_died already, they_ not _broke the legs of_him. (JHN_19:33)
OET-RV: 33 but when they got to him, they saw that he was already dead so they didn’t break his legs. (JHN 19:33)
MARK 15:44 τέθνηκεν (tethnaʸken) V-IEA3··S Lemma=thnēskō ‘wondered if already he has died and having called_to the’ SR GNT Mark 15:44 word 9
OET-LV: 44 And the Pilatos wondered if he_has_ already _died, and having_called_to the centurion, he_asked him whether he_ already _died_off. (MRK_15:44)
OET-RV: 44 Governor Pilate didn’t think he’d be dead yet, so he called an army commander to find out if Yeshua had indeed died. (MRK 15:44)
MAT 2:19 τελευτήσαντος (teleutaʸsantos) V-PAA·GMS ‘having died but Haʸrōdaʸs see’ SR GNT Mat 2:19 word 1
OET-LV: 19 But the Haʸrōdaʸs having_died, see, an_messenger of_the_master is_appearing in a_dream to_ the _Yōsaʸf in Aiguptos (MAT_2:19)
OET-RV: 19 After King Herod died, one of Yahweh’s messengers appeared to Yosef in Egypt in a dream (MAT 2:19)
MAT 2:20 τεθνήκασιν (tethnaʸkasin) V-IEA3··P Lemma=thnēskō ‘into the land of Israaʸl/(Yisrāʼēl) have died for the ones seeking’ SR GNT Mat 2:20 word 17
OET-LV: 20 saying: Having_been_raised, take the little_child and the mother of_him, and be_going into the_land of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), because/for the ones seeking the life of_the little_child have_died. (MAT_2:20)
OET-RV: 20 and said, “Get up and take the child and his mother and go back to the land of Yisrael, because the ones wanting to kill him have died.” (MAT 2:20)
LUKE 7:12 τεθνηκώς (tethnaʸkōs) V-PEA·NMS Lemma=thnēskō ‘and see was_being carried_out having died an only_birthed son to the’ SR GNT Luke 7:12 word 14
OET-LV: 12 And as he_neared to_the gate of_the city, and see an_only_begotten son to_the mother of_him was_being_carried_out having_died, and she was a_widow, and a_ sizeable _crowd of_the city was with her. (LUK_7:12)
OET-RV: 12 As he got near the town gate, look, a dead boy was being carried out to the cemetery. The mother was now a widow and he had been their only son, and a large number of the local residents were with her. (LUK 7:12)
LUKE 8:49 Τέθνηκεν (Tethnaʸken) V-IEA3··S Lemma=thnēskō ‘the synagogue_leader saying has died the daughter of you’ SR GNT Luke 8:49 word 15
OET-LV: 49 Still of_him speaking, someone is_coming from the synagogue_leader saying, that the daughter of_you ˓Has˒_died, be_troubling the teacher no_longer. (LUK_8:49)
OET-RV: 49 While he was still speaking, someone came from the meeting hall leader’s home and told him, “Don’t bother the teacher any further. Your daughter just passed away.” (LUK 8:49)
ACTs 14:19 τεθνηκέναι (tethnaʸkenai) V-NEA···· Lemma=thnēskō ‘city thinking him to_have died’ SR GNT Acts 14:19 word 54
OET-LV: 19 But Youdaiōns came_over from Antioⱪeia and Ikonion, and having_persuaded the crowds, and having_stoned the Paulos, they_were_dragging him outside the city, thinking him to_have_died. (ACT_14:19)
OET-RV: 19 But some strict Jews came over from Pisidian Antioch and Iconium and were able to persuade the crowds. They threw rocks at Paul to kill him and dragged his body outside the city gates thinking that he was dead. (ACT 14:19)
ACTs 25:19 τεθνηκότος (tethnaʸkotos) V-PEA·GMS Lemma=thnēskō ‘concerning a certain Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having died whom was alleging Paulos’ SR GNT Acts 25:19 word 16
OET-LV: 19 But they_were_having against him some questions concerning their own superstition, and concerning a_certain Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_died, whom the Paulos was_alleging to_be_living. (ACT_25:19)
OET-RV: 19 Instead they raised some issues about their own beliefs and about some dead person called Yeshua that Paul reckoned was still living. (ACT 25:19)
1 TIM 5:6 τέθνηκεν (tethnaʸken) V-IEA3··S Lemma=thnēskō ‘but living_luxuriously while living has died’ SR GNT 1 Tim 5:6 word 5
OET-LV: 6 But the woman living_luxuriously, while_living has_died. (TI1_5:6)
OET-RV: 6 But a widow who just lives for pleasure is dead inside even though she’s still living. (TI1 5:6)
1 PET 2:24 ἀπογενόμενοι (apogenomenoi) V-PAM·NMP Lemma=apoginomai ‘stake in_order_that to sins having died to righteousness we may live of whose’ SR GNT 1 Pet 2:24 word 20
OET-LV: 24 who himself offered_up the sins of_us in the body of_him on the stake, in_order_that having_died to_ the _sins, we_may_live to_ the _righteousness, of_whose by_his wounds you_all_were_healed. (PE1_2:24)
OET-RV: 24 He sacrificed his own body on the stake for our sins, so that when we die to sin we can live for righteousness. By his wounds, you all were healed. (PE1 2:24)
Key: V=verb