Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 9:23
τούτοις (toutois) ‘in the heavens with these to_be_being purified themselves on_the_other_hand’
Strongs=37780 Lemma=houtos
Word role=pronoun case=dative gender=neuter number=plural
Year=64 AD Refers to Word #144009 Refers to Word #143967 Refers to Word #143969 Refers to Word #143972
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘τούτοις’ (R-DNP) has 5 different glosses: ‘around these’, ‘in these things’, ‘to these’, ‘with these’, ‘these things’.
Luke 16:26 ‘and among all these things between us and’ SR GNT Luke 16:26 word 5
OET-LV: 26 And among all these things, between us and you_all a_chasm great has_been_established, so_that the ones wanting to_pass_through here to you_all may_ not _be_able, nor may_be_crossing_over from_there to us. (LUK_16:26)
OET-RV: 26 Anyway, there’s a deep chasm that’s been established between us, so that anyone here who wanted to go to you can’t, nor can anyone from there cross over here to us.’ (LUK 16:26)
Luke 24:21 ‘also with all these things third this day’ SR GNT Luke 24:21 word 21
OET-LV: 21 But we were_hoping that he is the one going to_be_redeeming the Israaʸl/(Yisrāʼēl). But surely also with all these things, it_is_coming this third day, from which these things became. (LUK_24:21)
OET-RV: 21 We were hoping that he was going to be the one who would release Yisrael from the grip of the Romans, but all that happened three days ago now. (LUK 24:21)
Rom 8:37 ‘but in these things all we are beyond_conquering through’ SR GNT Rom 8:37 word 3
OET-LV: 37 But in these things all, we_are_beyond_conquering through the one having_loved us. (ROM_8:37)
OET-RV: 37 But in all that, we are more than conquerors through the one who loved us. (ROM 8:37)
1 Cor 12:23 ‘to_be of the body around these honour more_abundant we are putting_around’ SR GNT 1 Cor 12:23 word 8
OET-LV: 23 and which we_are_supposing less_honourable to_be of_the body, around_these honour more_abundant we_are_putting_around, and the dishonourable of_us, propriety more_abundant is_having, (CO1_12:23)
OET-RV: 23 and those body parts that seem less honourable, we give them greater honour and hence our unpresentable body parts are treated with more modesty. (CO1 12:23)
Gal 5:21 ‘carousings and similar things to these which I am previously_saying to you_all’ SR GNT Gal 5:21 word 9
OET-LV: 21 envies, drunkennesses, carousings, and the similar things to_these, which I_am_previously_saying to_you_all, as I_previously_said, that the ones the such things doing, ˓will˒_ not _be_inheriting the_kingdom of_god. (GAL_5:21)
OET-RV: 21 envy, drunkenness, carousing, and other similar things which I’ve mentioned previously. And as I also said previously, the people that do these things won’t be inheriting God’s kingdom. (GAL 5:21)
Col 3:7 ‘when you_all were living in these things’ SR GNT Col 3:7 word 10
OET-LV: 7 among whom you_all also walked once when you_all_were_living in these things. (COL_3:7)
OET-RV: 7 You all used to do those things when you lived in them. (COL 3:7)
Col 3:14 ‘over all and these things - put_on love which’ SR GNT Col 3:14 word 4
OET-LV: 14 And over all these things, the put_on love, which is the_bond of_ the _perfection. (COL_3:14)
OET-RV: 14 Then over all of those, ‘dress’ in love which is the perfect connection to others. (COL 3:14)
1 Tim 4:15 ‘these things be pondering in these things be in_order_that of you’ SR GNT 1 Tim 4:15 word 4
OET-LV: 15 Be_pondering these things, be in these things, in_order_that the progress of_you may_be manifest to_all. (TI1_4:15)
OET-RV: 15 Keep these things in your thoughts so that everyone will be able to see your progress. (TI1 4:15)
1 Tim 6:8 ‘sustenance and shelters with these we will_be_being sufficed’ SR GNT 1 Tim 6:8 word 6
OET-LV: 8 And having sustenance and shelters, with_these we_will_be_being_sufficed. (TI1_6:8)
OET-RV: 8 As long as we have shelter and sustenance, then we’ll be content. (TI1 6:8)
2 Pet 2:20 ‘saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah in these things and again having_been entangled’ SR GNT 2 Pet 2:20 word 17
OET-LV: 20 For/Because if having_escaped_from the defilements of_the world, in the_knowledge of_the master and saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and having_ again _˓been˒_entangled in_these things they_have_been_overcome, the last has_become to_them worse than the first. (PE2_2:20)
OET-RV: 20 Because if they have escaped the defilements of the world by their knowledge of our master and saviour Yeshua Messiah and yet get entangled again, they are defeated and have ended up worse off than at the beginning. (PE2 2:20)
3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:10 ‘not being sufficed with these things nor himself is accepting’ SR GNT 3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:10 word 21
OET-LV: 10 Because_of this, if I_may_come, I_will_be_reminding of_him the works, which he_is_doing, with_messages evil rambling_against us, and not being_sufficed with these things, nor himself is_accepting the brothers, but the ones wishing he_is_forbidding, and from the assembly is_throwing_out them. (JN3_1:10)
OET-RV: 10 Because of that, if I do end up coming, I will be reminding him about what he’s been doing—rambling on against us with evil talks, and then, not being happy with that, he doesn’t accept other believers and expels them from the assembly then forbids others from accepting them either. (JN3 1:10)
Yud (Jud) 1:10 ‘animals are understanding in these things they are_being corrupted’ SR GNT Yud (Jud) 1:10 word 17
OET-LV: 10 But these as_much_as on_one_hand they_have_ not _known they_are_slandering, on_the_other_hand as_much_as naturally as the illogical animals are_understanding, they_are_being_corrupted in these things. (JDE_1:10)
OET-RV: 10 But these people mock what they don’t even grasp, but they’ll be destroyed by what their animal instincts do understand. (JDE 1:10)
The various word forms of the root word (lemma) ‘houtos’ have 36 different glosses: ‘around these’, ‘at this’, ‘by this one’, ‘for this one’, ‘from this one’, ‘in these things’, ‘in this’, ‘in this one’, ‘of these’, ‘of these is’, ‘of these things’, ‘of this’, ‘of this one’, ‘on this’, ‘to these’, ‘to this’, ‘to this man’, ‘to this one’, ‘with these’, ‘with this’, ‘with this man’, ‘these’, ‘these are’, ‘these men’, ‘these things’, ‘this’, ‘this end’, ‘this is’, ‘this man’, ‘this name’, ‘this one’, ‘this reason’, ‘this thing’, ‘this was’, ‘this woman’, ‘this would_be’.
Key: R=pronoun DNP=dative,neuter,plural