Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← αἰτήσητε ↑ → Yhn (Jhn) 16 ║ ═
SR GNT Yhn 16:23
αἰτήσητε (aitaʸsaʸte) ‘I am saying to you_all anything you_all may request from the father in’
Strongs=1540 Lemma=aiteō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=2nd number=plural
Year=33 AD Refers to Word #77258
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘αἰτήσητε’ (V-SAA2··P) is always and only glossed as ‘you_all may request’.
Yhn (Jhn) 14:13 ‘and whatever anything you_all may request in the name’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:13 word 6
OET-LV: 13 And whatever anything wishfully you_all_may_request in the name of_me, this I_will_be_doing, in_order_that the father may_be_glorified in the son. (JHN_14:13)
OET-RV: 13 Whatever you request from me with my name and authority, I will do it so that the father might be honoured because of the son. (JHN 14:13)
Yhn (Jhn) 14:14 ‘if anything you_all may request me in the’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:14 word 4
OET-LV: 14 If you_all_may_request me anything in the name of_me, this will_be_doing it. (JHN_14:14)
OET-RV: 14 Anything that you all request using my name and authority will be done. (JHN 14:14)
Yhn (Jhn) 15:16 ‘in_order_that whatever anything you_all may request the father in’ SR GNT Yhn (Jhn) 15:16 word 32
OET-LV: 16 You_all not chose me, but I chose you_all, and I_appointed you_all in_order_that you_all may_be_going and may_be_bearing fruit, and the fruit of_you_all may_be_remaining, in_order_that whatever anything wishfully you_all_may_request the father in the name of_me, he_may_give to_you_all. (JHN_15:16)
OET-RV: 16 You didn’t choose me, but I chose you all, and I assigned you to go and produce fruit and for your fruit to be permanent so that whatever you request from the father in my name and authority, he will give it to you. (JHN 15:16)
Mat 21:22 ‘and all things as_many_as you_all may request in prayer believing’ SR GNT Mat 21:22 word 6
OET-LV: 22 And all things, as_many_as wishfully you_all_may_request in the prayer believing, you_all_will_be_receiving. (MAT_21:22)
OET-RV: 22 You’d be able to do everything—anything that you request in prayer and believe.” (MAT 21:22)
The various word forms of the root word (lemma) ‘aiteō’ have 32 different glosses: ‘are requesting’, ‘be requesting’, ‘having requested’, ‘to request’, ‘to_be requesting’, ‘will_be requesting’, ‘I am requesting you_all’, ‘I may request’, ‘he will_be requesting’, ‘he requested’, ‘him let_be requesting’, ‘she may request’, ‘she requested’, ‘they may request’, ‘they were requesting’, ‘they will_be requesting’, ‘they requested’, ‘we are requesting’, ‘we have requested’, ‘we may request’, ‘we may_be requesting’, ‘you are requesting’, ‘you may ask’, ‘you may request’, ‘you_all are requesting’, ‘you_all may request’, ‘you_all will_be requesting’, ‘you_all requested’, ‘ask’, ‘request’, ‘requested’, ‘requesting’.
YHN 11:22 αἰτήσῃ (aitaʸsaʸ) V-SAM2··S ‘I have known that as_much_as you may request god will_be giving to you’ SR GNT Yhn 11:22 word 9
OET-LV: 22 also now I_have_known that as_much_as wishfully you_may_request the god, the god will_be_giving to_you. (JHN_11:22)
OET-RV: 22 because I already know that anything that you ask from God, he will give it to you.” (JHN 11:22)
YHN 15:7 αἰτήσασθε (aitaʸsasthe) V-MAM2··P ‘may remain whatever you_all may_be wanting request and it will_be becoming to you_all’ SR GNT Yhn 15:7 word 20
OET-LV: 7 If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all. (JHN_15:7)
OET-RV: 7 If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you. (JHN 15:7)
MARK 6:24 αἰτήσωμαι (aitaʸsōmai) V-SAM1··S ‘mother of her what I may request she and said’ SR GNT Mark 6:24 word 10
OET-LV: 24 And having_come_out, she_said to_the mother of_her: What may_I_request? And she said: The head of_Yōannaʸs the one immersing. (MRK_6:24)
OET-RV: 24 So she went out and asked her mother what she should ask for. Her mother told her that she should ask for Yohan’s head. (MRK 6:24)
MARK 10:35 αἰτήσωμεν (aitaʸsōmen) V-SAA1··P ‘we are wanting that whatever we may request you you may do for us’ SR GNT Mark 10:35 word 26
OET-LV: 35 And Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs the two sons of_Zebedaios are_approaching to_him, saying to_him: Teacher, we_are_wanting that whatever if we_may_request you, you_may_do for_us. (MRK_10:35)
OET-RV: 35 Then Yacob and Yohan, the two sons of Zebedee approached Yeshua and asked, “Teacher, we’d like to ask a favour from you—please don’t disappoint us.” (MRK 10:35)
MAT 6:8 αἰτῆσαι (aitaʸsai) V-NAA···· ‘before the time you_all to request him’ SR GNT Mat 6:8 word 18
OET-LV: 8 Therefore you_all_may_ not _be_likened to_them, because/for the god the father of_you_all has_known what things you_all_are_having need before the time you_all to_request him. (MAT_6:8)
OET-RV: 8 There’s no need to be like them, because God your father already knows your needs before you even ask him. (MAT 6:8)
MAT 14:7 αἰτήσηται (aitaʸsaʸtai) V-SAM3··S ‘to her to give whatever she may request’ SR GNT Mat 14:7 word 11
OET-LV: 7 whence with an_oath, he_promised to_give to_her whatever if she_may_request. (MAT_14:7)
OET-RV: 7 that he promised with an oath to give her anything that she requested. (MAT 14:7)
MAT 18:19 αἰτήσωνται (aitaʸsōntai) V-SAM3··P ‘any matter of whatever they may request it will_be becoming for them by’ SR GNT Mat 18:19 word 28
OET-LV: 19 Furthermore truly, I_am_saying to_you_all that if two of you_all on the earth may_agree_together concerning any matter, of_whatever if they_may_request, it_will_be_becoming for_them by the father of_me, who is in the_heavens. (MAT_18:19)
OET-RV: 19 “Again, I can assure you that if two of you on earth agree about anything they request in prayer, then my father who is in the heavens will action it, (MAT 18:19)
MAT 27:20 αἰτήσωνται (aitaʸsōntai) V-SAM3··P ‘the crowds that they may request Barabbas and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 27:20 word 11
OET-LV: 20 But the chief_priests and the elders persuaded the crowds that they_may_request the Barabbas and they_may_destroy the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (MAT_27:20)
OET-RV: 20 Meanwhile the chief priests and the elders persuaded the crowds to request that Barabbas be released and that Yeshua should be sentenced, (MAT 27:20)
LUKE 23:24 αἴτημα (aitaʸma) N-ANS Lemma=aitēma ‘sentenced to become the request of them’ SR GNT Luke 23:24 word 10
OET-LV: 24 And Pilatos sentenced the request of_them to_become. (LUK_23:24)
OET-RV: 24 so he conceded to their request (LUK 23:24)
Key: N=noun V=verb ANS=accusative,neuter,singular