Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel LUKE 23:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 23:24 ©

OET (OET-RV) and so he conceded to their request

OET-LVAnd Pilatos sentenced the request of_them to_become.

SR-GNTΚαὶ Πιλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν. 
   (Kai Pilatos epekrinen genesthai to aitaʸma autōn.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Pilate decreed for their demand to happen.

UST So Pilate declared that he would do what they wanted.


BSB So Pilate sentenced that their demand be met.

BLB And Pilate sentenced their demand to be done.

AICNT So Pilate decided that their demand should be granted.

OEB Pilate decided that their demand should be granted.

WEB Pilate decreed that what they asked for should be done.

NET So Pilate decided that their demand should be granted.

LSV and Pilate gave judgment for their request being done,

FBV and Pilate gave the sentence they demanded.

TCNT So Pilate rendered his decision that their demand be granted.

T4T Pilate decided to do what the crowd requested.

LEB And Pilate decided that their demand should be granted.

BBE And Pilate gave his decision for their desire to be put into effect.

MOFNo MOF LUKE book available

ASV And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.

DRA And Pilate gave sentence that it should be as they required.

YLT and Pilate gave judgment for their request being done,

DBY And Pilate adjudged that what they begged should take place.

RV And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.

WBS And Pilate gave sentence that it should be as they required.

KJB And Pilate gave sentence that it should be as they required.

BB And Pilate gaue sentence, that it should be as they required.
  (And Pilate gave sentence, that it should be as they required.)

GNV So Pilate gaue sentence, that it should be as they required.
  (So Pilate gave sentence, that it should be as they required. )

CB And Pilate gaue sentence, that it shulde be as they requyred,
  (And Pilate gave sentence, that it should be as they requyred,)

TNT And Pylate gave sentence that it shuld be as they required
  (And Pylate gave sentence that it should be as they required )

WYC And Pilat demyde her axyng to be don.
  (And Pilat demyde her axyng to be done.)

LUT Pilatus aber urteilete, daß ihre Bitte geschähe,
  (Pilatus but urteilete, that ihre Bitte geschähe,)

CLV Et Pilatus adjudicavit fieri petitionem eorum.
  (And Pilatus adyudicavit fieri petitionem eorum. )

UGNT καὶ Πειλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν.
  (kai Peilatos epekrinen genesthai to aitaʸma autōn.)

SBL-GNT ⸀καὶ Πιλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν·
  (⸀kai Pilatos epekrinen genesthai to aitaʸma autōn; )

TC-GNT[fn]Ὁ δὲ [fn]Πιλάτος [fn]ἐπέκρινε γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν.
  (Ho de Pilatos epekrine genesthai to aitaʸma autōn.)


23:24 ο δε ¦ και CT

23:24 πιλατος ¦ πειλατος TH WH

23:24 επεκρινε ¦ επεκρεινε TH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

23:24 So Pilate sentenced Jesus to die: Pilate, always the ruthless pragmatist, felt that it was worth a miscarriage of justice to avoid antagonizing the religious leaders and crowds and jeopardizing his political career (see John 19:12 and corresponding study note).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

καὶ

and

Luke uses the word And to introduce the results of what the previous sentence described. Because the people in the crowd overcame his reluctance with their shouts, Pilate agreed to do what they wanted. Alternate translation: “So”

γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν

/to/_become the request ˱of˲_them

Alternate translation: “to do what the crowd was demanding”

BI Luke 23:24 ©