Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel YHN 14:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 14:14 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Anything that you all request using my name and authority will be done.

OET-LVIf you_all_may_request me anything in the name of_me, this will_be_doing it.

SR-GNTἘάν τι αἰτήσητέ με ἐν τῷ ὀνόματί μου, τοῦτο ποιήσω.
   (Ean ti aitaʸsaʸte me en tōi onomati mou, touto poiaʸsō.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTIf you ask me anything in my name, I will do it.

USTI will do anything that you request from me as my representative.

BSBIf you ask Me [fn] for anything in My name, I will do it.


14:14 TR does not include Me.

BLBIf you ask Me anything in My name, I will do it.


AICNT[“If you ask anything [of me][fn] in my name, {I will do it}.[fn]][fn]


14:14, of me: Absent from some manuscripts. A(02) D(05) and early Latin manuscripts.

14:14, I will do it: Or “I will make happen” || Some manuscripts read “these will happen.” 𝔓75 A* B early Latin and Syriac manuscripts.

14:14, Verse 14 is absent from some manuscripts including the f1 family, Latin and Syriac versions.

OEBIf you ask anything, in my name, I will do it.

WEBBEIf you will ask anything in my name, I will do it.

WMBB (Same as above)

NETIf you ask me anything in my name, I will do it.

LSVif you ask anything in My Name I will do [it].

FBVWhatever you ask for in my name, I will do it.

TCNTIf you ask [fn]me anything in my name, I will do it.


14:14 me ¦ — ANT BYZ HF PCK TR

T4TAnything that you ask my Father to do, anything that you ask with my authority [MTY], I will do.”

LEBIf you ask me anything in my name, I will do it.[fn]


14:14 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

BBEIf you make any request to me in my name, I will do it.

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

WymthIf you make any request of me in my name, I will do it.

ASVIf ye shall ask anything in my name, that will I do.

DRAIf you shall ask me any thing in my name, that I will do.

YLTif ye ask anything in my name I will do [it].

DrbyIf ye shall ask anything in my name, I will do it.

RVIf ye shall ask me anything in my name, that will I do.

WbstrIf ye shall ask any thing in my name, I will do it .

KJB-1769 If ye shall ask any thing in my name, I will do it.
   ( If ye/you_all shall ask anything in my name, I will do it. )

KJB-1611If ye shall aske any thing in my Name, I will doe it.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsIf ye shall aske any thing in my name, I wyll do it.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaIf ye shall aske any thing in my Name, I will doe it.
   (If ye/you_all shall ask anything in my Name, I will do it. )

CvdlYf ye axe eny thinge in my name, I wyl do it.
   (If ye/you_all axe anything in my name, I will do it.)

TNTYf ye shall axe eny thige in my name I will do it
   (If ye/you_all shall axe any thige in my name I will do it )

WyclIf ye axen ony thing in my name, Y schal do it.
   (If ye/you_all axen any thing in my name, I shall do it.)

LuthWas ihr bitten werdet in meinem Namen das will ich tun.
   (What you/their/her bitten becomet in my name(s) the will I tun.)

ClVgSi quid petieritis me in nomine meo, hoc faciam.
   (When/But_if quid petieritis me in nomine meo, this faciam. )

UGNTἐάν τι αἰτήσητέ με ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐγὼ ποιήσω.
   (ean ti aitaʸsaʸte me en tōi onomati mou, egō poiaʸsō.)

SBL-GNTἐάν τι αἰτήσητέ ⸀με ἐν τῷ ὀνόματί μου ⸀ἐγὼ ποιήσω.
   (ean ti aitaʸsaʸte ⸀me en tōi onomati mou ⸀egō poiaʸsō.)

TC-GNTἘάν τι αἰτήσητέ [fn]με ἐν τῷ ὀνόματί μου, [fn]ἐγὼ ποιήσω.
   (Ean ti aitaʸsaʸte me en tōi onomati mou, egō poiaʸsō. )


14:14 με ¦ — ANT BYZ HF PCK TR

14:14 εγω ¦ τουτο WH

Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

14:1-31 Jesus provided answers to his disciples’ many spoken and unspoken concerns.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἐάν τι αἰτήσητέ με ἐν τῷ ὀνόματί μου

if anything ˱you_all˲_/may/_request me in the name ˱of˲_me

See how you translated in my name in the previous verse.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jesus’ Arrest, Trial, Crucifixion, and Burial

Matthew 26-27; Mark 14-15; Luke 22-23; John 13-19

On the Thursday before he was crucified, Jesus had arranged to share the Passover meal with his disciples in an upper room, traditionally thought to be located in the Essene Quarter of Jerusalem. After they finished the meal, they went to the Garden of Gethsemane, where Jesus often met with his disciples. There Judas Iscariot, one of Jesus’ own disciples, betrayed him to soldiers sent from the High Priest, and they took Jesus to the High Priest’s residence. In the morning the leading priests and teachers of the law put Jesus on trial and found him guilty of blasphemy. The council sent Jesus to stand trial for treason before the Roman governor Pontius Pilate, who resided at the Praetorium while in Jerusalem. The Praetorium was likely located at the former residence of Herod the Great, who had died over 30 years earlier. When Pilate learned that Jesus was from Galilee, he sent him to Herod Antipas, who had jurisdiction over Galilee. But when Jesus gave no answer to Herod’s many questions, Herod and his soldiers sent him back to Pilate, who conceded to the people’s demands that Jesus be crucified. Jesus was forced to carry his cross out of the city gate to Golgotha, meaning Skull Hill, referring to what may have been a small unquarried hill in the middle of an old quarry just outside the gate. After Jesus was unable to carry his cross any further, a man named Simon from Cyrene was forced to carry it for him. There at Golgotha they crucified Jesus. After Jesus died, his body was hurriedly taken down before nightfall and placed in a newly cut, rock tomb owned by Joseph of Arimathea, a member of the Jewish high council. This tomb was likely located at the perimeter of the old quarry.

BI Yhn 14:14 ©