Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel MARK 2:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mark 2:19 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)And Yeshua answered, “Can the friends of the groom fast when they’re celebrating along with him? No, as long as he’s still there, they won’t be fasting.

OET-LVAnd the Yaʸsous said to_them:
The sons of_the bridal_chamber in which the bridegroom is with them are_ not _being_able to_be_fasting?
As_long_as time they_are_having the bridegroom with them, are_ not _being_able to_be_fasting.

SR-GNTΚαὶ εἶπεν αὐτοῖς ˚Ἰησοῦς, “Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν νυμφίος μετʼ αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν; Ὅσον χρόνον ἔχουσιν τὸν νυμφίον μετʼ αὐτῶν, οὐ δύνανται νηστεύειν.
   (Kai eipen autois ho ˚Yaʸsous, “Maʸ dunantai hoi huioi tou numfōnos en ho numfios metʼ autōn estin naʸsteuein; Hoson ⱪronon eⱪousin ton numfion metʼ autōn, ou dunantai naʸsteuein.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd Jesus said to them, “The sons of the bridal chamber are not able to fast while the bridegroom is still with them, are they? As much time as they have the bridegroom with them, they are not able to fast.

USTJesus said to them, “When a man is marrying a woman, his friends will certainly not abstain from food while he is still with them. The wedding is a time of feasting and celebrating with the groom. It is not a time for abstaining from food, especially while the groom is with them.

BSB  § Jesus replied, “How can the guests of the bridegroom fast while He is with them? As long as He is with them, they cannot fast.

BLBAnd Jesus said to them, "Are the sons of the bridechamber able to fast while the bridegroom is with them? As long a time as they have the bridegroom with them, they are not able to fast.


AICNTAnd Jesus said to them, “Can the sons of the bridechamber[fn] fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.


2:19, bridechamber: Or wedding hall

OEBJesus answered, ‘Can the groom’s friends fast, while the groom is with them? As long as they have the groom with them, they cannot fast.

WEBBEJesus said to them, “Can the groomsmen fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they can’t fast.

WMBBYeshua said to them, “Can the groomsmen fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they can’t fast.

NETJesus said to them, “The wedding guests cannot fast while the bridegroom is with them, can they? As long as they have the bridegroom with them they do not fast.

LSVAnd Jesus said to them, “Are the sons of the bride-chamber able, while the bridegroom is with them, to fast? As long a time [as] they have the bridegroom with them they are not able to fast;

FBV“Do wedding guests fast while the bridegroom is with them?” Jesus asked them. “No. While the bridegroom's with them, they can't fast.

TCNTJesus said to them, “Can the bridegroom's attendants fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.

T4TJesus wanted them to understand that it was not appropriate for his disciples to show sorrow by abstaining from food while he was still with them. So he said to them, “When a man is marrying a woman, his friends will certainly not abstain from food while he is still with them, will they [RHQ]? No. During the time that he is with them, they will not abstain from food because they are happy together.

LEBAnd Jesus said to them, “The bridegroom’s attendants[fn] are not able to fast while the bridegroom is with them, are they?[fn] As long a time as they have the bridegroom with them, they are not able to fast.


2:19 Literally “the sons of the bridal chamber”

2:19 The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase “are they

BBEAnd Jesus said to them, Will the friends of a newly-married man go without food while he is with them? as long as they have him with them they will not go without food.

MoffNo Moff MARK book available

Wymth"Can a wedding party fast while the bridegroom is among them?" replied Jesus. "So long as they have the bridegroom with them, fasting is impossible.

ASVAnd Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

DRAAnd Jesus saith to them: Can the children of the marriage fast, as long as the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

YLTAnd Jesus said to them, 'Are the sons of the bride-chamber able, while the bridegroom is with them, to fast? so long time as they have the bridegroom with them they are not able to fast;

DrbyAnd Jesus said to them, Can the sons of the bride-chamber fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.

RVAnd Jesus said unto them, Can the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

WbstrAnd Jesus said to them, Can the children of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

KJB-1769And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
   (And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber/room fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. )

KJB-1611And Iesus said vnto them, Can the children of the bride-chamber fast, while the Bridegrome is with them? As long as they haue the Bridegrome with them, they cannot fast.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd Iesus sayde vnto them: Can the chyldren of the brydechaumber fast, whyle the brydegrome is with them? As long as they haue the brydegrome with them, they can not fast.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

GnvaAnd Iesus saide vnto them, Can the children of the marriage chamber fast, whiles the bridegrome is with them? as long as they haue the bridegrome with them, they cannot fast.
   (And Yesus/Yeshua said unto them, Can the children of the marriage chamber/room fast, whiles the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. )

CvdlAnd Iesus sayde vnto them: How can the weddinge children fast, whyle the brydegrome is with them? So longe as ye brydegrome is with them, they can not fast.
   (And Yesus/Yeshua said unto them: How can the weddinge children fast, while the bridegroom is with them? So long as ye/you_all bridegroom is with them, they cannot fast.)

TNTAnd Iesus sayde vnto them: can the chyldren of a weddinge faste while the brydgrome is with them. As longe as they have the brydgrome with them they cannot faste.
   (And Yesus/Yeshua said unto them: can the children of a weddinge fast while the bridegroom is with them. As long as they have the bridegroom with them they cannot faste. )

WyclAnd Jhesus seide to hem, Whether the sones of sposailis moun faste, as longe as the spouse is with hem? As long tyme as thei haue the spouse with hem, thei moun not faste.
   (And Yhesus said to them, Whether the sons of sposailis moun faste, as long as the spouse is with hem? As long time as they have the spouse with them, they moun not faste.)

LuthUnd JEsus sprach zu ihnen: Wie können die Hochzeitsleute fasten, dieweil der Bräutigam bei ihnen ist? Alsolange der Bräutigam bei ihnen ist, können sie nicht fasten.
   (And Yesus spoke to to_them: How können the Hochzeitsleute fasten, dieweil the/of_the Bräutigam at to_them ist? Alsolange the/of_the Bräutigam at to_them is, können they/she/them not fasten.)

ClVgEt ait illis Jesus: Numquid possunt filii nuptiarum, quamdiu sponsus cum illis est, jejunare? Quanto tempore habent secum sponsum, non possunt jejunare.[fn]
   (And he_said illis Yesus: Numquid possunt children nuptiarum, quamdiu sponsus when/with illis it_is, yeyunare? Quanto tempore habent secum sponsum, not/no possunt yeyunare. )


2.19 Nunquia possunt. Matthæus ita: Nunquid possunt filii sponsi lugere quandiu cum illis est sponsus, etc. Matth. 9. Sponsus Christus, sponsa Ecclesia, de quo spirituali connubio apostoli creati sunt, qui lugere et jejunare non possunt, quandiu sponsum cum sponsa vident. Quando transierint nuptiæ, ac passionis et resurrectionis tempus advenerit, tunc jejunabunt. BEDA. Quandiu sponsus nobiscum est, in lætitia sumus, nec jejunare possumus, nec lugere; cum vero pro peccato recedit et avolat, tunc jejunium indicendum, tunc luctus multiplicandus.


2.19 Nunbecause possunt. Matthæus ita: Nunquid possunt children sponsi lugere quandiu when/with illis it_is sponsus, etc. Matth. 9. Sponsus Christus, sponsa Ecclesia, about quo spirituali connubio apostoli creati are, who lugere and yeyunare not/no possunt, quandiu sponsum when/with sponsa vident. When transierint nuptiæ, ac passionis and resurrectionis tempus advenerit, tunc yeyunabunt. BEDA. Quandiu sponsus nobiscum it_is, in lætitia sumus, but_not yeyunare possumus, but_not lugere; when/with vero for peccato recedit and avolat, tunc yeyunium indicendum, tunc luctus multiplicandus.

UGNTκαὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ’ αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν? ὅσον χρόνον ἔχουσιν τὸν νυμφίον μετ’ αὐτῶν, οὐ δύνανται νηστεύειν.
   (kai eipen autois ho Yaʸsous, maʸ dunantai hoi huioi tou numfōnos en hō ho numfios met’ autōn estin naʸsteuein? hoson ⱪronon eⱪousin ton numfion met’ autōn, ou dunantai naʸsteuein.)

SBL-GNTκαὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετʼ αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν; ὅσον χρόνον ⸂ἔχουσιν τὸν νυμφίον μετʼ αὐτῶν⸃ οὐ δύνανται νηστεύειν·
   (kai eipen autois ho Yaʸsous; Maʸ dunantai hoi huioi tou numfōnos en hō ho numfios metʼ autōn estin naʸsteuein; hoson ⱪronon ⸂eⱪousin ton numfion metʼ autōn⸃ ou dunantai naʸsteuein;)

TC-GNTΚαὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος, ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ᾽ αὐτῶν ἐστι, νηστεύειν; Ὅσον χρόνον [fn]μεθ᾽ ἑαυτῶν ἔχουσι τὸν νυμφίον, οὐ δύνανται νηστεύειν·
   (Kai eipen autois ho Yaʸsous, Maʸ dunantai hoi huioi tou numfōnos, en hō ho numfios met autōn esti, naʸsteuein; Hoson ⱪronon meth heautōn eⱪousi ton numfion, ou dunantai naʸsteuein; )


2:19 μεθ εαυτων εχουσι τον νυμφιον 89.6% ¦ εχουσι τον νυμφιον μετ αυτων CT 0.6%

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

2:18-22 This controversy deals with fasting, which Jesus did not practice with his disciples. The Pharisees regularly fasted two days a week, on Mondays and Thursdays (Luke 18:12), and Jews often fasted when mourning or specially seeking the Lord’s favor (Lev 16:29-31; 1 Sam 31:13; 2 Sam 1:12; 12:21-23; Ezra 8:23; Esth 4:3; Matt 6:16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ’ αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν?

not /are/_being_able the sons ˱of˲_the bridal_chamber in which the bridegroom with them is /to_be/_fasting

Jesus is using the question form to teach the people who asked him the question. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: [The sons of the bridal chamber are certainly not able to fast while the bridegroom is still with them.] or [The sons of bridal chamber cannot fast while the bridegroom is still with them!]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος

the sons ˱of˲_the bridal_chamber

The expression sons of describes people who share the qualities of something. In this case, Jesus is describing people who share the quality of being an integral part of a wedding. These are the male friends who attend the groom during the ceremony and the festivities. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [The groom’s attendants]

BI Mark 2:19 ©