Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 2:20
ἀπαρθῇ (aparthaʸ) ‘but days whenever may_be taken_away from them the’
Strongs=5220 Lemma=apairō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=passive person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀπαρθῇ’ (V-SAP3..S) is always and only glossed as ‘may_be taken_away’.
Mat 9:15 ‘but days whenever may_be taken_away from them the’ SR GNT Mat 9:15 word 30
Luke 5:35 ‘days also whenever may_be taken_away from them the’ SR GNT Luke 5:35 word 6
Have 19 other words (ἀρθῶσιν, ἀρθήσεται, ἀρθήσεται, ἀρθῇ, περιαιρεῖται, ἤρθη, ἀρθήσεται, αἴρεται, ἄρας, ἦρκεν, ἠρμένον, ἀρθήσεται, ἀρθήσεται, ἀρθήτω, ἄρθητι, ἄρθητι, ἀρθήσεται, ἀφαιρεθήσεται, περιῃρεῖτο) with 3 lemmas altogether (afaireō, airō, periaireō)
YHN 19:31 ἀρθῶσιν (arthōsin) V-SAP3..P Lemma=airō ‘the legs and they may_be taken_away’ SR GNT Yhn 19:31 word 40
YHN 20:1 ἠρμένον (aʸrmenon) V-PEP.AMS Lemma=airō ‘is seeing the stone having_been taken_away from the tomb’ SR GNT Yhn 20:1 word 23
MARK 4:25 ἀρθήσεται (arthaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=airō ‘even what he is having will_be_being taken_away from him’ SR GNT Mark 4:25 word 16
MARK 11:23 ἄρθητι (arthaʸti) V-MAP2..S Lemma=airō ‘may say to mountain this be taken_away and be throw into’ SR GNT Mark 11:23 word 13
MAT 13:12 ἀρθήσεται (arthaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=airō ‘even what he is having will_be_being taken_away from him’ SR GNT Mat 13:12 word 15
MAT 21:21 ἄρθητι (arthaʸti) V-MAP2..S Lemma=airō ‘mountain this you_all may say be taken_away and be throw into’ SR GNT Mat 21:21 word 30
MAT 21:43 ἀρθήσεται (arthaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=airō ‘I am saying to you_all that will_be_being taken_away from you_all the’ SR GNT Mat 21:43 word 6
MAT 25:29 ἀρθήσεται (arthaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=airō ‘even what he is having will_be_being taken_away from him’ SR GNT Mat 25:29 word 18
LUKE 8:18 ἀρθήσεται (arthaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=airō ‘what he is supposing to_be having will_be_being taken_away from him’ SR GNT Luke 8:18 word 27
LUKE 10:42 ἀφαιρεθήσεται (afairethaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=afaireō ‘chose which not will_be_being taken_away from her’ SR GNT Luke 10:42 word 21
LUKE 19:26 ἀρθήσεται (arthaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=airō ‘even what he is having will_be_being taken_away’ SR GNT Luke 19:26 word 18
ACTs 8:33 ἤρθη (aʸrthaʸ) V-IAP3..S Lemma=airō ‘the justice of him was taken_away the generation of him’ SR GNT Acts 8:33 word 8
ACTs 8:33 αἴρεται (airetai) V-IPP3..S Lemma=airō ‘who will_be describing because is_being taken_away from the earth’ SR GNT Acts 8:33 word 16
ACTs 27:20 περιῃρεῖτο (periaʸreito) V-IIP3..S Lemma=periaireō ‘little laying_on us furthermore was_being taken_away hope all to_be_being saved’ SR GNT Acts 27:20 word 17
1COR 5:2 ἀρθῇ (arthaʸ) V-SAP3..S Lemma=airō ‘rather you_all mourned in_order_that may_be taken_away out_of midst of you_all’ SR GNT 1Cor 5:2 word 10
1COR 6:15 ἄρας (aras) V-PAA.NMS Lemma=airō ‘members of chosen_one/messiah is having taken_away therefore the members’ SR GNT 1Cor 6:15 word 11
2COR 3:16 περιαιρεῖται (periaireitai) V-IPP3..S Lemma=periaireō ‘it may turn_back to the master is_being taken_away the veil’ SR GNT 2Cor 3:16 word 8
EPH 4:31 ἀρθήτω (arthaʸtō) V-MAP3..S Lemma=airō ‘clamour and slander let_be taken_away from you_all with’ SR GNT Eph 4:31 word 11
COL 2:14 ἦρκεν (aʸrken) V-IEA3..S Lemma=airō ‘to us and it has taken_away out_of the midst’ SR GNT Col 2:14 word 16
Key: V=verb IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IEA3..S=indicative,perfect,active,3rd person singular IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular IIP3..S=indicative,imperfect,passive,3rd person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular MAP2..S=imperative,aorist,passive,2nd person singular MAP3..S=imperative,aorist,passive,3rd person singular PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PEP.AMS=participle,perfect,passive,accusative,masculine,singular SAP3..P=subjunctive,aorist,passive,3rd person plural SAP3..S=subjunctive,aorist,passive,3rd person singular