Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 6:22
ἁπλοῦς (haplous) ‘the eye of you healthy whole the body’
Strongs=5730 Lemma=haplous
Word role=substantive adjective case=nominative gender=masculine number=singular
Year=31 AD TimeSeries=Sermon_on_the_Mount
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἁπλοῦς’ (S-NMS) is always and only glossed as ‘healthy’.
Luke 11:34 ‘the eye of you healthy may_be also all’ SR GNT Luke 11:34 word 16
OET-LV: 34 The lamp of_the body is the eye of_you. Whenever the eye of_you may_be healthy, all the body of_you is also bright, but when evil may_be, the body of_you is also dark. (LUK_11:34)
OET-RV: 34 Your eyes are like the lamp for your body. Whenever your eyes are healthy, your entire body will be bright, but when your eyes are evil, your body is also dark, (LUK 11:34)
Have 12 other words (ὑγιῆ, ὑγιῆ, ὑγιής, ὑγιής, ὑγιῆ, ὑγιής, ὑγιεῖς, ὑγιής, ὑγιής, ὑγιῆ, ὑγιής, ὑγιής) with 1 lemma altogether (hugiēs)
YHN 5:4 ὑγιής (hugiaʸs) S-NMS Lemma=hugiēs ‘disturbance of the water healthy was becoming to whom whatever’ SR GNT Yhn 5:4 word 24
OET-LV: 4 (JHN_5:4)
YHN 5:6 ὑγιής (hugiaʸs) S-NMS Lemma=hugiēs ‘he is saying to him you are wanting healthy to become’ SR GNT Yhn 5:6 word 20
OET-LV: 6 The Yaʸsous having_seen this one lying_down, and having_known that he_is_ already _having much time, he_is_saying to_him: You_are_wanting healthy to_become? (JHN_5:6)
OET-RV: 6 and when Yeshua noticed him and knew that he’d been there for so long, he asked, “Do you want to get better?” (JHN 5:6)
YHN 5:9 ὑγιής (hugiaʸs) S-NMS Lemma=hugiēs ‘and immediately became healthy the man and’ SR GNT Yhn 5:9 word 5
OET-LV: 9 And immediately the man became healthy, and took_up the pallet of_him, and was_walking. And it_was the_day_of_rest on that the day. (JHN_5:9)
OET-RV: 9 The man immediately stood up, picked up his gear, and started to walk.
¶ However, this was the weekly rest day. (JHN 5:9)
YHN 5:11 ὑγιῆ (hugiaʸ) S-AMS Lemma=hugiēs ‘the one having made me healthy that one to me said’ SR GNT Yhn 5:11 word 10
OET-LV: 11 but the_one answered to_them: The one having_made me healthy, that one said to_me: Take_up the pallet of_you and be_walking. (JHN_5:11)
OET-RV: 11 But the man answered, “The man who made me better told me to pick up my bedroll and start walking.” (JHN 5:11)
YHN 5:14 ὑγιής (hugiaʸs) S-NMS Lemma=hugiēs ‘he said to him see healthy you have become no_longer be sinning’ SR GNT Yhn 5:14 word 18
OET-LV: 14 After these things the Yaʸsous is_finding him in the temple, and he_said to_him: Behold, you_have_become healthy, be_ no_longer _sinning, in_order_that something worse may_ not _become to_you. (JHN_5:14)
OET-RV: 14 Later on, Yeshua found the man in the temple and told him, “Look, you’re better now so don’t go on sinning, because you don’t want anything worse to happen to you.” (JHN 5:14)
YHN 5:15 ὑγιῆ (hugiaʸ) S-AMS Lemma=hugiēs ‘the one having made him healthy’ SR GNT Yhn 5:15 word 24
OET-LV: 15 The man went_away, and declared to_the Youdaiōns that Yaʸsous is the one having_made him healthy. (JHN_5:15)
OET-RV: 15 The man then went and told the leaders that it was Yeshua who had made him better. (JHN 5:15)
YHN 7:23 ὑγιῆ (hugiaʸ) S-AMS Lemma=hugiēs ‘because whole a man healthy I made on the day_of_rest’ SR GNT Yhn 7:23 word 23
OET-LV: 23 If a_man is_receiving circumcision on the_day_of_rest, in_order_that the law of_Mōsaʸs may_ not _be_broken, you_all_are_angry with_me because I_made a_man whole healthy on the_day_of_rest? (JHN_7:23)
OET-RV: 23 So if a baby boy can be circumcised on the Rest Day so that Mosheh’s commands aren’t broken, they why did you get angry with me because I made a man healthy on the Rest Day? (JHN 7:23)
MARK 5:34 ὑγιής (hugiaʸs) S-NFS Lemma=hugiēs ‘peace and be healthy from the affliction’ SR GNT Mark 5:34 word 18
OET-LV: 34 And he said to_her: Daughter, the faith of_you has_healed you, be_going in peace, and be healthy from the affliction of_you. (MRK_5:34)
OET-RV: 34 Yeshua said, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace and full health.” (MRK 5:34)
MAT 12:13 ὑγιής (hugiaʸs) S-NFS Lemma=hugiēs ‘he stretched_out it and it was restored healthy as the other’ SR GNT Mat 12:13 word 14
OET-LV: 13 Then he_is_saying to_the man: Stretch_out the hand of_you. And he_stretched_out it, and it_was_restored, healthy as the other. (MAT_12:13)
OET-RV: 13 Then he said to the man, “Stretch out your hand.”
¶ The man stretched his hand out and it was restored—now just as healthy as the other one, (MAT 12:13)
MAT 15:31 ὑγιεῖς (hugieis) S-AMP Lemma=hugiēs ‘mute speaking maimed healthy and lame walking’ SR GNT Mat 15:31 word 14
OET-LV: 31 so_that the crowds to_marvel, seeing mute speaking, maimed healthy, and lame walking, and blind seeing, and they_glorified the god of_Israaʸl/(Yisrāʼēl). (MAT_15:31)
OET-RV: 31 The crowds marvelled, seeing people speaking that had been mute, and maimed people now healthy, and lame people walking and the blind now seeing, and they praised Yisrael’s God. (MAT 15:31)
ACTs 4:10 ὑγιής (hugiaʸs) S-NMS Lemma=hugiēs ‘has stood_by before you_all healthy’ SR GNT Acts 4:10 word 35
OET-LV: 10 it_let_be known to_all you_all and to_all the people of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), that in the name of_Yaʸsous chosen_one/messiah the from_Nazaret, whom you_all executed_on_a_stake, whom the god raised from the_dead, by this name this man has_stood_by before you_all healthy. (ACT_4:10)
OET-RV: 10 then you all need to know, and the people of Yisrael should also know, that it was done under the authority and name of Yeshua the messiah. He was the man from Nazareth that you executed on a pole, but who God brought back to life. It was because of his authority that this man can now stand before you without deformity. (ACT 4:10)
TIT 2:8 ὑγιῆ (hugiaʸ) A-AMS Lemma=hugiēs ‘speech healthy irreproachable in_order_that the man’ SR GNT Tit 2:8 word 2
OET-LV: 8 healthy speech, irreproachable, in_order_that the man of contrary may_be_swayed, having nothing bad to_be_saying concerning us. (TIT_2:8)
OET-RV: 8 watch every word that comes out of your lips, stay above reproach—all this so that those who oppose us can be reached because there’s nothing bad they can say about us. (TIT 2:8)
Key: A=adjective S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular NFS=nominative,feminine,singular NMS=nominative,masculine,singular