Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← λαμβάνει ↑ → Yhn (Jhn) 7 ║ ═
SR GNT Yhn 7:23
λαμβάνει (lambanei) ‘if circumcision is receiving a man on the day_of_rest’
Strongs=29830 Lemma=lambanō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘λαμβάνει’ (V-IPA3..S) has 4 different glosses: ‘is receiving’, ‘is taking’, ‘is taking you_all’, ‘he is taking’.
Yhn (Jhn) 3:32 ‘testimony of him no_one is receiving’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:32 word 14
Yhn (Jhn) 4:36 ‘the one reaping a reward is receiving and is gathering_together fruit’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:36 word 5
Yhn (Jhn) 13:20 ‘anyone I may send me is receiving the one and me’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:20 word 13
Yhn (Jhn) 13:20 ‘and me receiving is receiving the one having sent me’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:20 word 20
Yhn (Jhn) 16:15 ‘of the thing of mine he is taking and will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:15 word 15
Yhn (Jhn) 21:13 ‘is coming Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and is taking the bread and’ SR GNT Yhn (Jhn) 21:13 word 6
Mat 7:8 ‘everyone for requesting is receiving and the one seeking’ SR GNT Mat 7:8 word 5
Mat 10:38 ‘and who not is taking the stake of him’ SR GNT Mat 10:38 word 4
Luke 9:39 ‘and see a spirit is taking him and suddenly’ SR GNT Luke 9:39 word 4
Luke 11:10 ‘everyone for requesting is receiving and the one seeking’ SR GNT Luke 11:10 word 5
1Cor 9:24 ‘are running one on_the_other_hand is receiving the prize thus’ SR GNT 1Cor 9:24 word 13
2Cor 11:20 ‘is devouring you_all if anyone is taking you_all if anyone is lifting_up himself’ SR GNT 2Cor 11:20 word 12
Gal 2:6 ‘god of a person not is receiving to me for the ones’ SR GNT Gal 2:6 word 18
Heb 5:4 ‘not on himself anyone is taking the honour but’ SR GNT Heb 5:4 word 5
Rev 14:9 ‘image of it and is receiving a mark on the’ SR GNT Rev 14:9 word 30
Rev 14:11 ‘and if anyone is receiving the mark of the’ SR GNT Rev 14:11 word 35
The various word forms of the root word (lemma) ‘lambanō’ have 63 different glosses: ‘am receiving’, ‘are receiving’, ‘be receiving’, ‘being received’, ‘being taken’, ‘has taken’, ‘has taken it’, ‘have received’, ‘having received’, ‘having taken’, ‘having taken him’, ‘having taken it’, ‘is receiving’, ‘is taking’, ‘is taking you_all’, ‘let take’, ‘may receive’, ‘may take’, ‘might take’, ‘to receive’, ‘to take’, ‘to_be receiving’, ‘will_be receiving’, ‘I am receiving’, ‘I may take’, ‘I received’, ‘I received it’, ‘I took’, ‘he is taking’, ‘he may receive’, ‘he may_be receiving’, ‘he will_be receiving’, ‘he will_be taking’, ‘he received’, ‘he took’, ‘him let take’, ‘they are receiving’, ‘they may receive’, ‘they were receiving’, ‘they will_be receiving’, ‘they received back’, ‘they took’, ‘we are receiving’, ‘we may receive’, ‘we will_be receiving’, ‘we received’, ‘we took’, ‘you are receiving’, ‘you have received’, ‘you have taken’, ‘you received’, ‘you_all are receiving’, ‘you_all may receive’, ‘you_all will_be receiving’, ‘you_all received’, ‘you_all took’, ‘receive’, ‘received’, ‘received them’, ‘receiving’, ‘receiving it’, ‘take’, ‘took’.
Have 69 other words with 5 lemmas altogether (deχomai, lambanō, lēmpsis, paralambanō, proslambanō)
YHN 3:11 λαμβάνετε (lambanete) V-IPA2..P ‘testimony of us not you_all are receiving’ SR GNT Yhn 3:11 word 19
YHN 3:27 λαμβάνειν (lambanein) V-NPA.... ‘not is able a person to_be receiving not_even one if’ SR GNT Yhn 3:27 word 8
YHN 5:34 λαμβάνω (lambanō) V-IPA1..S ‘human_origin the testimony am receiving but these things I am saying’ SR GNT Yhn 5:34 word 10
YHN 5:41 λαμβάνω (lambanō) V-IPA1..S ‘from humans not I am receiving’ SR GNT Yhn 5:41 word 6
YHN 5:43 λαμβάνετέ (lambanete) V-IPA2..P ‘of me and not you_all are receiving me if another’ SR GNT Yhn 5:43 word 12
YHN 5:43 λήμψεσθε (laʸmpsesthe) V-IFM2..P ‘his own that one you_all will_be receiving’ SR GNT Yhn 5:43 word 23
YHN 5:44 λαμβάνοντες (lambanontes) V-PPA.NMP ‘glory from one_another receiving and the glory’ SR GNT Yhn 5:44 word 9
YHN 7:39 λαμβάνειν (lambanein) V-NPA.... ‘spirit of whom they were going to_be receiving the ones having believed on’ SR GNT Yhn 7:39 word 12
YHN 12:48 λαμβάνων (lambanōn) V-PPA.NMS ‘me and not receiving the messages of me’ SR GNT Yhn 12:48 word 6
YHN 13:20 λαμβάνων (lambanōn) V-PPA.NMS ‘I am saying to you_all the one receiving anyone I may send me’ SR GNT Yhn 13:20 word 6
YHN 13:20 λαμβάνων (lambanōn) V-PPA.NMS ‘the one and me receiving is receiving the one having sent’ SR GNT Yhn 13:20 word 18
YHN 14:3 παραλήμψομαι (paralaʸmpsomai) V-IFM1..S Lemma=paralambanō ‘again I am coming and I will_be receiving you_all to myself’ SR GNT Yhn 14:3 word 15
YHN 16:24 λήμψεσθε (laʸmpsesthe) V-IFM2..P ‘of me be requesting and you_all will_be receiving in_order_that the joy’ SR GNT Yhn 16:24 word 15
MARK 4:16 λαμβάνουσιν (lambanousin) V-IPA3..P ‘immediately with joy are receiving it’ SR GNT Mark 4:16 word 23
MARK 9:37 δέχεται (deⱪetai) V-IPM3..S Lemma=deχomai ‘name of me me is receiving and whoever me’ SR GNT Mark 9:37 word 18
MARK 9:37 δέχεται (deⱪetai) V-IPM3..S Lemma=deχomai ‘may receive not me is receiving but the one having sent_out’ SR GNT Mark 9:37 word 29
MARK 12:40 λήμψονται (laʸmpsontai) V-IFM3..P ‘long praying these will_be receiving more_excessive judgment’ SR GNT Mark 12:40 word 17
MAT 10:40 δεχόμενος (deⱪomenos) V-PPM.NMS Lemma=deχomai ‘the one receiving you_all me is receiving’ SR GNT Mat 10:40 word 2
MAT 10:40 δέχεται (deⱪetai) V-IPM3..S Lemma=deχomai ‘receiving you_all me is receiving and the one me’ SR GNT Mat 10:40 word 5
MAT 10:40 δεχόμενος (deⱪomenos) V-PPM.NMS Lemma=deχomai ‘and the one me receiving is receiving the one having sent_out’ SR GNT Mat 10:40 word 10
MAT 10:40 δέχεται (deⱪetai) V-IPM3..S Lemma=deχomai ‘the one me receiving is receiving the one having sent_out me’ SR GNT Mat 10:40 word 11
MAT 10:41 δεχόμενος (deⱪomenos) V-PPM.NMS Lemma=deχomai ‘the one receiving a prophet in name’ SR GNT Mat 10:41 word 2
MAT 10:41 λήμψεται (laʸmpsetai) V-IFM3..S ‘of a prophet the reward of a prophet will_be receiving and the one receiving’ SR GNT Mat 10:41 word 9
MAT 10:41 δεχόμενος (deⱪomenos) V-PPM.NMS Lemma=deχomai ‘will_be receiving and the one receiving a righteous one in the name’ SR GNT Mat 10:41 word 12
MAT 10:41 λήμψεται (laʸmpsetai) V-IFM3..S ‘of a righteous one the reward of a righteous one will_be receiving’ SR GNT Mat 10:41 word 19
MAT 13:20 λαμβάνων (lambanōn) V-PPA.NMS ‘immediately with joy receiving it’ SR GNT Mat 13:20 word 19
MAT 17:24 λαμβάνοντες (lambanontes) V-PPA.NMP ‘the ones the didraⱪmon receiving to Petros and said’ SR GNT Mat 17:24 word 13
MAT 17:25 λαμβάνουσιν (lambanousin) V-IPA3..P ‘earth from whom_all are receiving revenues or poll_tax’ SR GNT Mat 17:25 word 31
MAT 18:5 δέχεται (deⱪetai) V-IPM3..S Lemma=deχomai ‘name of me me is receiving’ SR GNT Mat 18:5 word 17
MAT 19:29 λήμψεται (laʸmpsetai) V-IFM3..S ‘of me name hundred_fold will_be receiving and life eternal’ SR GNT Mat 19:29 word 32
MAT 20:10 λήμψονται (laʸmpsontai) V-IFM3..P ‘thought that more they will_be receiving but received each’ SR GNT Mat 20:10 word 11
MAT 21:22 λήμψεσθε (laʸmpsesthe) V-IFM2..P ‘in prayer believing you_all will_be receiving’ SR GNT Mat 21:22 word 11
LUKE 8:13 δέχονται (deⱪontai) V-IPM3..P Lemma=deχomai ‘they may hear with joy are receiving the message and’ SR GNT Luke 8:13 word 13
LUKE 9:5 δέχωνται (deⱪōntai) V-SPM3..P Lemma=deχomai ‘and as_many_as not may_be receiving you_all coming_out from’ SR GNT Luke 9:5 word 6
LUKE 9:48 δέχεται (deⱪetai) V-IPM3..S Lemma=deχomai ‘name of me me is receiving and whoever me’ SR GNT Luke 9:48 word 17
LUKE 9:48 δέχεται (deⱪetai) V-IPM3..S Lemma=deχomai ‘whoever me may receive is receiving the one having sent_out me’ SR GNT Luke 9:48 word 27
LUKE 10:8 δέχωνται (deⱪōntai) V-SPM3..P Lemma=deχomai ‘city you_all may_be coming_in and they may_be receiving you_all be eating the things’ SR GNT Luke 10:8 word 11
LUKE 10:10 δέχωνται (deⱪōntai) V-SPM3..P Lemma=deχomai ‘you_all may come_in and not they may_be receiving you_all having come_out into’ SR GNT Luke 10:10 word 11
LUKE 20:21 λαμβάνεις (lambaneis) V-IPA2..S ‘you are teaching and not you are receiving any person but in’ SR GNT Luke 20:21 word 17
LUKE 20:47 λήμψονται (laʸmpsontai) V-IFM3..P ‘long they are praying these will_be receiving more_abundant judgment’ SR GNT Luke 20:47 word 15
ACTs 1:8 λήμψεσθε (laʸmpsesthe) V-IFM2..P ‘but you_all will_be receiving power having come_over the’ SR GNT Acts 1:8 word 2
ACTs 2:38 λήμψεσθε (laʸmpsesthe) V-IFM2..P ‘sins of you_all and you_all will_be receiving the gift of the’ SR GNT Acts 2:38 word 28
ACTs 8:17 ἐλάμβανον (elambanon) V-IIA3..P ‘on them and they were receiving the spirit holy’ SR GNT Acts 8:17 word 10
ACTs 8:19 λαμβάνῃ (lambanaʸ) V-SPA3..S ‘I may lay_on my hands he may_be receiving the spirit holy’ SR GNT Acts 8:19 word 17
ACTs 20:35 λαμβάνειν (lambanein) V-NPA.... ‘more to_be giving than to_be receiving’ SR GNT Acts 20:35 word 32
ROM 5:17 λαμβάνοντες (lambanontes) V-PPA.NMP ‘of the gift of righteousness receiving in life will_be reigning’ SR GNT Rom 5:17 word 30
ROM 13:2 λήμψονται (laʸmpsontai) V-IFM3..P ‘having resisted on themselves judgment will_be receiving’ SR GNT Rom 13:2 word 16
ROM 14:1 προσλαμβάνεσθε (proslambanesthe) V-MPM2..P Lemma=proslambanō ‘faltering in the faith be receiving not for distinctions’ SR GNT Rom 14:1 word 6
ROM 15:7 προσλαμβάνεσθε (proslambanesthe) V-MPM2..P Lemma=proslambanō ‘therefore be receiving one_another as also’ SR GNT Rom 15:7 word 4
1COR 2:14 δέχεται (deⱪetai) V-IPM3..S Lemma=deχomai ‘but person not is receiving the things of the spirit’ SR GNT 1Cor 2:14 word 5
1COR 3:8 λήμψεται (laʸmpsetai) V-IFM3..S ‘his own reward will_be receiving according_to his own’ SR GNT 1Cor 3:8 word 14
1COR 3:14 λήμψεται (laʸmpsetai) V-IFM3..S ‘which he built_up a reward he will_be receiving’ SR GNT 1Cor 3:14 word 10
2COR 11:4 λαμβάνετε (lambanete) V-IPA2..P ‘or a spirit another you_all are receiving which not you_all received’ SR GNT 2Cor 11:4 word 15
PHP 4:15 λήμψεως (laʸmpseōs) N-GFS Lemma=lēmpsis ‘the matter of giving and receiving except you_all only’ SR GNT Php 4:15 word 23
HEB 7:5 λαμβάνοντες (lambanontes) V-PPA.NMP ‘of Leui/(Lēvī) the priestly_office receiving a command are having to_be tithing’ SR GNT Heb 7:5 word 10
HEB 7:8 λαμβάνουσιν (lambanousin) V-IPA3..P ‘tithes dying_off people are receiving there on_the_other_hand being attested’ SR GNT Heb 7:8 word 7
HEB 7:9 λαμβάνων (lambanōn) V-PPA.NMS ‘Leui/(Lēvī) the one tithes receiving has_been tithed’ SR GNT Heb 7:9 word 13
HEB 11:8 λαμβάνειν (lambanein) V-NPA.... ‘a place that he was going to_be receiving for an inheritance and’ SR GNT Heb 11:8 word 12
HEB 12:28 παραλαμβάνοντες (paralambanontes) V-PPA.NMP Lemma=paralambanō ‘therefore a kingdom unshakeable receiving we may_be having grace by’ SR GNT Heb 12:28 word 4
YAC 1:7 λήμψεταί (laʸmpsetai) V-IFM3..S ‘person that that he will_be receiving anything from the’ SR GNT Yac 1:7 word 8
YAC 1:12 λήμψεται (laʸmpsetai) V-IFM3..S ‘because approved having become he will_be receiving the crown of life’ SR GNT Yac 1:12 word 11
YAC 3:1 λημψόμεθα (laʸmpsometha) V-IFM1..P ‘that greater judgment we will_be receiving’ SR GNT Yac 3:1 word 11
YAC 4:3 λαμβάνετε (lambanete) V-IPA2..P ‘you are requesting and not you_all are receiving because wrongly you_all are requesting’ SR GNT Yac 4:3 word 4
1YHN 3:22 λαμβάνομεν (lambanomen) V-IPA1..P ‘and whatever we may_be requesting we are receiving from him because’ SR GNT 1Yhn 3:22 word 7
1YHN 5:9 λαμβάνομεν (lambanomen) V-IPA1..P ‘the testimony of humans we are receiving the testimony of god’ SR GNT 1Yhn 5:9 word 8
2YHN 1:10 λαμβάνετε (lambanete) V-MPA2..P ‘not is bringing not be receiving him into your house’ SR GNT 2Yhn 1:10 word 14
3YHN 1:7 λαμβάνοντες (lambanontes) V-PPA.NMP ‘name they came_out nothing receiving from the pagans’ SR GNT 3Yhn 1:7 word 9
REV 2:17 λαμβάνων (lambanōn) V-PPA.NMS ‘has known except the one receiving it’ SR GNT Rev 2:17 word 42
REV 17:12 λαμβάνουσιν (lambanousin) V-IPA3..P ‘kings for one hour they are receiving with the wild_animal’ SR GNT Rev 17:12 word 23
Key: N=noun V=verb GFS=genitive,feminine,singular IFM1..P=indicative,future,middle,1st person plural IFM1..S=indicative,future,middle,1st person singular IFM2..P=indicative,future,middle,2nd person plural IFM3..P=indicative,future,middle,3rd person plural IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IPA1..P=indicative,present,active,1st person plural IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural IPA2..S=indicative,present,active,2nd person singular IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular IPM3..P=indicative,present,middle,3rd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural MPM2..P=imperative,present,middle,2nd person plural NPA....=infinitive,present,active PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular SPA3..S=subjunctive,present,active,3rd person singular SPM3..P=subjunctive,present,middle,3rd person plural