Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 2:4
προσενέγκαι (prosenegkai) ‘and not being_able to bring to him because_of the’
Strongs=43740 Lemma=prosferō
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=active
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘προσενέγκαι’ (V-NAA....) is always and only glossed as ‘to bring’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘prosferō’ have 29 different glosses: ‘are_being offered’, ‘be offering’, ‘being offered’, ‘has offered’, ‘having offered’, ‘having_been offered’, ‘is_being disciplined’, ‘to bring’, ‘to_be offering’, ‘was brought’, ‘was offered’, ‘was offering’, ‘were brought’, ‘I brought’, ‘he is offering’, ‘he may offer’, ‘he may_be offering’, ‘he offered’, ‘they are offering’, ‘they were bringing’, ‘they brought’, ‘they offered’, ‘you may_be offering’, ‘you_all brought’, ‘you_all offered’, ‘brought’, ‘offer’, ‘offered’, ‘offering’.
Have 11 other words (ἐνέγκατε, ἀγαγεῖν, ἀγάγῃ, ἄξων, ἀγάγετέ, ἀγάγετε, ἐνέγκαι, βαλεῖν, ἀγάγῃ, ἀγάγετε, βαλεῖν) with 3 lemmas altogether (agō, ballō, ferō)
YHN 10:16 ἀγαγεῖν (agagein) V-NAA.... Lemma=agō ‘also_those it is fitting me to bring and of the voice’ SR GNT Yhn 10:16 word 19
YHN 21:10 ἐνέγκατε (enegkate) V-MAA2..P Lemma=ferō ‘is saying to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) bring from the fish’ SR GNT Yhn 21:10 word 5
MARK 6:27 ἐνέγκαι (enegkai) V-NAA.... Lemma=ferō ‘king an executioner commanded to bring the head of him’ SR GNT Mark 6:27 word 11
MAT 10:34 βαλεῖν (balein) V-NAA.... Lemma=ballō ‘you_all may think that I came to bring peace to the’ SR GNT Mat 10:34 word 6
MAT 10:34 βαλεῖν (balein) V-NAA.... Lemma=ballō ‘earth not I came to bring peace but a sword’ SR GNT Mat 10:34 word 14
MAT 21:2 ἀγάγετέ (agagete) V-MAA2..P Lemma=agō ‘with her having untied them bring them to me’ SR GNT Mat 21:2 word 23
LUKE 19:27 ἀγάγετε (agagete) V-MAA2..P Lemma=agō ‘to reign over them bring here and strike_down’ SR GNT Luke 19:27 word 17
LUKE 19:30 ἀγάγετε (agagete) V-MAA2..P Lemma=agō ‘and having untied it bring it’ SR GNT Luke 19:30 word 24
ACTs 9:2 ἀγάγῃ (agagaʸ) V-SAA3..S Lemma=agō ‘and women having_been bound he may bring them to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 9:2 word 26
ACTs 9:21 ἀγάγῃ (agagaʸ) V-SAA3..S Lemma=agō ‘in_order_that having_been bound them he may bring to the chief_priests’ SR GNT Acts 9:21 word 34
ACTs 22:5 ἄξων (axōn) V-PFA.NMS Lemma=agō ‘to Damaskos/(Dammeseq) I was going going_to bring also the ones there’ SR GNT Acts 22:5 word 29
Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural NAA....=infinitive,aorist,active PFA.NMS=participle,future,active,nominative,masculine,singular SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular