Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 9:30
διώκοντα (diōkonta) ‘that the pagans not pursuing righteousness grasped righteousness’
Strongs=13770 Lemma=diōkō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=nominative gender=neuter number=plural
Refers to Word #110554
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘διώκοντα’ (V-PPA.NNP) is always and only glossed as ‘pursuing’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘diōkō’ have 26 different glosses: ‘are persecuting’, ‘be pursuing’, ‘being persecuted’, ‘having_been persecuted’, ‘may pursue’, ‘was persecuting’, ‘were persecuting’, ‘will_be_being persecuted’, ‘I am pursuing’, ‘I am_being persecuted’, ‘I was persecuting’, ‘I was persecuting them’, ‘I persecuted’, ‘he persecuted’, ‘him let pursue’, ‘they may_be persecuting’, ‘they may_be_being persecuted’, ‘they will_be persecuting’, ‘they persecuted’, ‘we may_be pursuing’, ‘you are persecuting’, ‘you_all may pursue’, ‘you_all will_be persecuting’, ‘persecuted’, ‘persecuting’, ‘pursuing’.
Have 13 other words (διώκοντες, διώκετε, διώκετε, δίωκε, διώκω, δίωκε, διώκετε, διώκωμεν, διώκων, πορευόμενοι, πορευομένους, πορευόμενοι, διώκω) with 2 lemmas altogether (diōkō, poreuō)
LUKE 1:6 πορευόμενοι (poreuomenoi) V-PPM.NMP Lemma=poreuō ‘both before god pursuing in all the’ SR GNT Luke 1:6 word 9
ROM 9:31 διώκων (diōkōn) V-PPA.NMS ‘Israaʸl/(Yisrāʼēl) but pursuing a law of righteousness to’ SR GNT Rom 9:31 word 3
ROM 12:13 διώκοντες (diōkontes) V-PPA.NMP ‘holy ones sharing in hospitality pursuing’ SR GNT Rom 12:13 word 8
ROM 14:19 διώκωμεν (diōkōmen) V-SPA1..P ‘therefore the things of peace we may_be pursuing and the things of building’ SR GNT Rom 14:19 word 6
1COR 14:1 διώκετε (diōkete) V-MPA2..P ‘be pursuing love be being_zealous and’ SR GNT 1Cor 14:1 word 1
PHP 3:12 διώκω (diōkō) V-IPA1..S ‘or already I have_been perfected I am pursuing but if also’ SR GNT Php 3:12 word 11
PHP 3:14 διώκω (diōkō) V-IPA1..S ‘to the goal I am pursuing for the prize’ SR GNT Php 3:14 word 4
1TH 5:15 διώκετε (diōkete) V-MPA2..P ‘always the good be pursuing and toward one_another’ SR GNT 1Th 5:15 word 14
1TIM 6:11 δίωκε (diōke) V-MPA2..S ‘of god these things be fleeing be pursuing but righteousness devoutness’ SR GNT 1Tim 6:11 word 9
2TIM 2:22 δίωκε (diōke) V-MPA2..S ‘youthful lusts be fleeing be pursuing but righteousness faith’ SR GNT 2Tim 2:22 word 7
HEB 12:14 διώκετε (diōkete) V-MPA2..P ‘peace be pursuing with all and’ SR GNT Heb 12:14 word 2
2PET 2:10 πορευομένους (poreuomenous) V-PPM.AMP Lemma=poreuō ‘in the lusts of defilement pursuing and of mastership despising’ SR GNT 2Pet 2:10 word 11
2PET 3:3 πορευόμενοι (poreuomenoi) V-PPM.NMP Lemma=poreuō ‘own lusts of them pursuing’ SR GNT 2Pet 3:3 word 23
Key: V=verb IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural MPA2..S=imperative,present,active,2nd person singular PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular PPA.NNP=participle,present,active,nominative,neuter,plural PPM.AMP=participle,present,middle,accusative,masculine,plural PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural SPA1..P=subjunctive,present,active,1st person plural