Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘גַּנָּה’ (gannāh)

גַּנָּה

Have 12 uses of Hebrew root (lemma) ‘גַּנָּה’ (gannāh) in the Hebrew originals

NUM 24:6כְּ,גַנֹּת (kə, gannot) R,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘like, gardens’ morpheme glosses=‘like, gardens’ OSHB NUM 24:6 word 3

OET-LV: 6Like_wadis which_they_are_stretched_out like_gardens at a_river like_aloes which_he_has_planted YHWH like_cedars at waters.   (NUM_24:6)

OET-RV: 6They stretch out like a riverbed.
 ⇔ ≈ Like gardens beside a river.
 ⇔ Like palms that Yahweh has planted,
 ⇔ ≈ Like cedar trees beside the waters. (NUM 24:6)

JOB 8:16גַּנָּת,וֹ (gannāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘garden_of, its’ morpheme glosses=‘garden_of, his’ OSHB JOB 8:16 word 6

OET-LV: 16is_a_fresh_plant he to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sun and_over garden_of_its shoot[s]_of_its_young it_goes_out.   (JOB_8:16)

OET-RV:  ⇔  16It’s a fresh plant in the sunshine,
 ⇔ and its shoots spread out over the garden. (JOB 8:16)

ECC 2:5גַּנּוֹת (gannōt) Ncfpa contextual word gloss=‘gardens’ word gloss=‘gardens’ OSHB ECC 2:5 word 3

OET-LV: 5I_made to_me gardens and_parks and_I_planted in/among_them tree[s]_of every_of fruit.   (ECC_2:5)

OET-RV: 5I made gardens for myself, and royal parks,
 ⇔ and I planted all different kinds of fruit trees in them. (ECC 2:5)

ISA 1:29מֵ,הַ,גַּנּוֹת (mē, ha, gannōt) R,Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘from, the, gardens’ morpheme glosses=‘because_of, the, gardens’ OSHB ISA 1:29 word 7

OET-LV: 29If/because they_will_be_ashamed from_the_oaks which you(pl)_have_desired and_you(pl)_will_be_abashed from_the_gardens which you(pl)_have_chosen.   (ISA_1:29)

OET-RV: 29because they’ll be ashamed of the shrines that you liked at the sacred oak trees,
 ⇔ and you’ll all be disgraced by the gardens that you chose to worship idols in. (ISA 1:29)

ISA 1:30וּ,כְ,גַנָּה (ū, kə, gannāh) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, like, a_garden’ morpheme glosses=‘and, like, garden’ OSHB ISA 1:30 word 6

OET-LV: 30If/because you(pl)_will_be like_a_terebinth which_is_withering_of leafage_of_its and_like_a_garden which water there_is_not to/for_her/it.   (ISA_1:30)

OET-RV: 30You’ll all be like an oak tree with withered leaves,
 ⇔ ≈ and like a garden that has no access to water. (ISA 1:30)

ISA 61:11וּ,כְ,גַנָּה (ū, kə, gannāh) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, like, a_garden’ morpheme glosses=‘and, as, garden’ OSHB ISA 61:11 word 5

OET-LV: 11If/because like_ground growth_of_its which_it_brings_forth and_like_a_garden sown_in_it_of_which_things it_makes_grow so my_master YHWH righteousness he_will_make_grow and_praise before all_of the_nations.   (ISA_61:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:11)

ISA 65:3בַּ,גַּנּוֹת (ba, gannōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘in, gardens’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gardens’ OSHB ISA 65:3 word 8

OET-LV: 3The_people who_provoke_to_anger me on face_of_my continually who_sacrifice in_gardens and_who_make_smoke on the_bricks.   (ISA_65:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:3)

ISA 66:17הַ,גַּנּוֹת (ha, gannōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, gardens’ morpheme glosses=‘the, gardens’ OSHB ISA 66:17 word 4

OET-LV: 17those_who_consecrate_themselves and_those_who_purify_themselves to the_gardens after one in_middle those_who_eat_of (of)_the_flesh_of the_pig and_the_detestable_thing and_the_mouse all_together they_will_come_to_an_end the_utterance_of YHWH.   (ISA_66:17)

OET-RV: 17 (ISA 66:17)

JER 29:5גַנּוֹת (gannōt) Ncfpa contextual word gloss=‘gardens’ word gloss=‘gardens’ OSHB JER 29:5 word 5

OET-LV: 5Build houses and_dwell and_plant gardens and_eat DOM produce_of_their.   (JER_29:5)

OET-RV: 5 (JER 29:5)

JER 29:28גַנּוֹת (gannōt) Ncfpa contextual word gloss=‘gardens’ word gloss=‘gardens’ OSHB JER 29:28 word 14

OET-LV: 28If/because therefore yes/correct/thus/so he_has_sent to_us Bāⱱel to_say will_be_long it build houses and_dwell and_plant gardens and_eat DOM produce_of_their.   (JER_29:28)

OET-RV: 28 (JER 29:28)

AMOS 4:9גַּנּוֹתֵי,כֶם (gannōtēy, kem) Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘gardens_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘gardens_of, your(pl)’ OSHB AMOS 4:9 word 6

OET-LV: 9I_struck you(pl) with_blight and_with_mildew to_make_many gardens_of_your(pl) and_your(pl)_of_vineyards and_your(pl)_fig_of_trees and_your(pl)_olive_of_trees it_ate the_locust and_not you(pl)_returned to_me the_utterance_of YHWH.   (AMO_4:9)

OET-RV: 9I ruined your crops with blight and mildew.
 ⇔ The multitude of your gardens and your vineyards,
 ⇔ your fig trees and your olive trees,
 ⇔ were all devastated by the locusts.
 ⇔ Yet you all haven’t returned to me.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 4:9)

AMOS 9:14גַנּוֹת (gannōt) Ncfpa contextual word gloss=‘gardens’ word gloss=‘gardens’ OSHB AMOS 9:14 word 16

OET-LV: 14And_I_will_turn_back DOM the_captivity_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_rebuild cities desolated and_they_will_dwell_in_them and_they_will_plant vineyards and_they_will_drink DOM wine_of_their and_they_will_make gardens and_they_will_eat DOM fruit_of_their.   (AMO_9:14)

OET-RV: 14I’ll bring my people Yisrael back from captivity.
 ⇔ They’ll build the ruined cities and inhabit them.
 ⇔ They’ll plant vineyards and drink their wine,
 ⇔ ≈ and they’ll make gardens and eat their fruit. (AMO 9:14)

Lemmas with same root consonants as ‘גנה’ (gnh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)גִּנָּה’ (ginnāh) in the Hebrew originals

EST 1:5גִּנַּת (ginnat) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_garden_of’ word gloss=‘garden_of’ OSHB EST 1:5 word 18

OET-LV: 5And_when_were_completed the_days the_these he_made the_king to/from_all/each/any/every the_people who_were_found in_Shūshan the_citadel (to)_from_great and_unto insignificant a_feast seven_of days in_the_courtyard_of the_garden_of the_palace_of the_king.   (EST_1:5)

OET-RV: 5Then at the end of that time, the king hosted another celebration, but this time for all the people in the royal fort in Shushan, from the nobles to the least prestigious. He held this celebration over an entire week in the enclosed garden of the royal palace. (EST 1:5)

EST 7:7גִּנַּת (ginnat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_garden_of’ word gloss=‘garden_of’ OSHB EST 7:7 word 7

OET-LV: 7And_the_king he_rose_up in_his_of_rage from_the_feast_of (the)_wine into the_garden_of the_palace and_Haman he_remained to_seek on life_of_his from_ʼEştēr the_queen if/because he_saw if/because_that it_was_determined to_him/it (the)_harm from_with the_king.   (EST_7:7)

OET-RV: 7Now the king became so angry that he got up and abandoned his wine-drinking at the banquet and went outside into the palace garden. But Haman stayed inside to beg his life from Queen Esther because he recognized that the king wanted to execute him. (EST 7:7)

EST 7:8מִ,גִּנַּת (mi, ginnat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘from, the_garden_of’ morpheme glosses=‘from, garden_of’ OSHB EST 7:8 word 3

OET-LV: 8And_the_king he_returned from_the_garden_of the_palace to the_house_of the_feast_of (the)_wine and_Haman was_falling on the_couch which ʼEştēr on/upon_it(f) and_he/it_said the_king also to_violate DOM the_queen with_me in_house the_message it_came_out from_the_mouth_of the_king and_the_face_of Haman people_covered.   (EST_7:8)

OET-RV: 8As he was pleading for his life, Haman knelt down very close to Esther as she was reclining on a couch. When the king returned from the palace garden to the room where they had been drinking wine, he saw this and exclaimed, “Now he’s even trying to rape the queen in my presence and in my own house!”
¶ As soon as the king said this, some of his servants covered Haman’s face (as a sign that he would be executed). (EST 7:8)

SNG 6:11גִּנַּת (ginnat) Ncfsc contextual word gloss=‘a_garden_of’ word gloss=‘orchard_of’ OSHB SNG 6:11 word 2

OET-LV: 11to a_garden_of nut[s] I_went_down to_see on_the_green_shoots_of the_wadi to_see had_it_budded the_vine had_they_bloomed the_pomegranates.   (SNG_6:11)

OET-RV: 11I went down to the nut tree garden to look at the green shoots of the valley
 ⇔ to see if the grapevine had budded?
 ⇔ ≈ Had the pomegranates bloomed? (SNG 6:11)