Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 2 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV I_made to_me gardens and_parks and_planted in/among_them tree[s] of_every fruit.
UHB עָשִׂ֣יתִי לִ֔י גַּנּ֖וֹת וּפַרְדֵּסִ֑ים וְנָטַ֥עְתִּי בָהֶ֖ם עֵ֥ץ כָּל־פֶּֽרִי׃ ‡
(ˊāsitī liy gannōt ūfardēşim vənāţaˊtī ⱱāhem ˊēʦ kāl-perī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἐποίησά μοι κήπους καὶ παραδείσους, καὶ ἐφύτευσα ἐν αὐτοῖς ξύλον πᾶν καρποῦ.
(epoiaʸsa moi kaʸpous kai paradeisous, kai efuteusa en autois xulon pan karpou. )
BrTr I made me gardens and orchards, and planted in them every kind of fruit-tree.
ULT I made for myself gardens and royal parks and I planted in them a tree of each fruit.
UST I made gardens and parks. Then I planted the gardens with many kinds of fruit trees.
BSB I made gardens and parks for myself, where I planted all kinds of fruit trees.
OEB planted. I had gardens laid out and parks planted
WEBBE I made myself gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit.
WMBB (Same as above)
NET I designed royal gardens and parks for myself,
⇔ and I planted all kinds of fruit trees in them.
LSV I made for myself gardens and paradises, and I planted in them trees of every fruit.
FBV I made for myself[fn] gardens and parks, planting them with all kinds of fruit trees.
2:5 The repetition of the word “myself” may seem redundant, but that the Teacher was primarily thinking of himself is surely significant.
T4T I told my workers to make gardens and parks. Then I told them to fill the gardens with many kinds of fruit trees.
LEB I made for myself gardens and parks, and I planted all sorts of fruit trees in them.
BBE I made myself gardens and fruit gardens, planting in them fruit-trees of all sorts.
Moff No Moff ECC book available
JPS I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit;
ASV I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit;
DRA I made gardens, and orchards, and set them with trees of all kinds,
YLT I made for me gardens and paradises, and I planted in them trees of every fruit.
Drby I made me gardens and parks, and I planted trees in them of every kind of fruit;
RV I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit:
Wbstr I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:
KJB-1769 I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:
KJB-1611 I made mee gardens & orchards, and I planted trees in them of all kinde of fruits.
(I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kinde of fruits.)
Bshps I made me orchardes and gardens of pleasure, and planted trees in them of all maner of fruites.
(I made me orchardes and gardens of pleasure, and planted trees in them of all manner of fruites.)
Gnva I haue made me gardens and orchards, and planted in them trees of all fruite.
(I have made me gardens and orchards, and planted in them trees of all fruit. )
Cvdl I made me ortchardes and gardens of pleasure, and planted trees in them of all maner frutes.
(I made me ortchardes and gardens of pleasure, and planted trees in them of all manner frutes.)
Wyc and Y settide tho with the trees of al kynde;
(and I set those with the trees of all kynde;)
Luth ich machte mir Gärten und Lustgärten und pflanzte allerlei fruchtbare Bäume drein;
(ich made to_me Gärten and Lustgärten and pflanzte allerlei fruchtbare Bäume threen;)
ClVg feci hortos et pomaria, et consevi ea cuncti generis arboribus;
(feci hortos and pomaria, and consevi ea cuncti generis arboribus; )
2:1-11 The Teacher dismisses the pursuit of pleasure for its own sake as hollow. Even great achievements are a vapor.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I built for myself gardens and parks; I planted
(Some words not found in UHB: made to=me gardens and,parks and,planted in/among=them tree/word all/each/any/every fruit )
The writer probably told people to do the work. Alternate translation: “I had people build for me gardens and parks; I had them plant”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) gardens and parks
(Some words not found in UHB: made to=me gardens and,parks and,planted in/among=them tree/word all/each/any/every fruit )
These two words share similar meanings and refer to beautiful orchards of fruit trees.