Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Amos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) I’ll bring my people Yisrael back from captivity.
⇔ They’ll build the ruined cities and inhabit them.
⇔ They’ll plant vineyards and drink their wine,
⇔ ≈and they’ll make gardens and eat their fruit.
OET-LV And_restore DOM the_captivity_of people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_rebuild cities desolated and_inhabit and_plant vineyards and_drink DOM wine_of_their and_make gardens and_eat DOM fruit_of_their.
UHB וְשַׁבְתִּי֮ אֶת־שְׁב֣וּת עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וּבָנ֞וּ עָרִ֤ים נְשַׁמּוֹת֙ וְיָשָׁ֔בוּ וְנָטְע֣וּ כְרָמִ֔ים וְשָׁת֖וּ אֶת־יֵינָ֑ם וְעָשׂ֣וּ גַנּ֔וֹת וְאָכְל֖וּ אֶת־פְּרִיהֶֽם׃ ‡
(vəshaⱱtī ʼet-shəⱱūt ˊammiy yisrāʼēl ūⱱānū ˊārim nəshammōt vəyāshāⱱū vənāţəˊū kərāmim vəshātū ʼet-yēynām vəˊāsū gannōt vəʼākəlū ʼet-pərīhem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπιστρέψω τὴν αἰχμαλωσίαν τοῦ λαοῦ μου Ἰσραὴλ, καὶ οἰκοδομήσουσι πόλεις τὰς ἠφανισμένας, καὶ κατοικήσουσι, καὶ φυτεύσουσιν ἀμπελῶνας, καὶ πίονται τὸν οἶνον αὐτῶν, καὶ ποιήσουσι κήπους, καὶ φάγονται τὸν καρπὸν αὐτῶν·
(Kai epistrepsō taʸn aiⱪmalōsian tou laou mou Israaʸl, kai oikodomaʸsousi poleis tas aʸfanismenas, kai katoikaʸsousi, kai futeusousin ampelōnas, kai piontai ton oinon autōn, kai poiaʸsousi kaʸpous, kai fagontai ton karpon autōn; )
BrTr And I will turn the captivity of my people Israel, and they shall rebuild the ruined cities, and shall inhabit them; and they shall plant vineyards, and shall drink the wine from them; and they shall form gardens, and eat the fruit of them.
ULT I will bring back from captivity my people Israel.
⇔ They will build the ruined cities and inhabit them,
⇔ they will plant vineyards and drink their wine,
⇔ and they will make gardens and eat their fruit.
UST I will cause you, my Israelite people, to prosper again.
⇔ You will rebuild your towns which your enemies destroyed, and you will live there.
⇔ You will plant vineyards and drink wine made from the grapes that grow in them. You will plant gardens and eat produce which grows in them.
BSB I will restore My people Israel from captivity;[fn] they will rebuild and inhabit the ruined cities. They will plant vineyards and drink their wine; they will make gardens and eat their fruit.
⇔
⇔
9:14 Or restore the fortunes of My people Israel
MSB I will restore My people Israel from captivity;[fn] they will rebuild and inhabit the ruined cities. They will plant vineyards and drink their wine; they will make gardens and eat their fruit.
⇔
⇔
9:14 Or restore the fortunes of My people Israel
OEB ⇔ I will bring back my people Israel,
⇔ they will rebuild waste cities and inhabit them,
⇔ plant vineyards and drink their wine,
⇔ make gardens and eat their fruit.
WEBBE I will bring my people Israel back from captivity,
⇔ and they will rebuild the ruined cities, and inhabit them;
⇔ and they will plant vineyards, and drink wine from them.
⇔ They shall also make gardens,
⇔ and eat their fruit.
WMBB (Same as above)
NET I will bring back my people, Israel;
⇔ they will rebuild the cities lying in rubble and settle down.
⇔ They will plant vineyards and drink the wine they produce;
⇔ they will grow orchards and eat the fruit they produce.
LSV And I have turned back [to] the captivity of My people Israel,
And they have built desolate cities, and inhabited,
And have planted vineyards, and drunk their wine,
And made gardens, and eaten their fruit.
FBV I will bring my people back from captivity, and they will rebuild the ruined cities, and they shall live in them. They shall plant vineyards and drink their wine; they will plant gardens and eat the fruit they produce.
T4T I will cause you, my Israeli people, to prosper again.
⇔ You will rebuild your towns and live in them.
⇔ You will plant vineyards and then drink the wine made from the grapes that grows in them.
LEB No LEB AMOS book available
BBE And I will let the fate of my people Israel be changed, and they will be building up again the waste towns and living in them; they will again be planting vine-gardens and taking the wine for their drink; and they will make gardens and get the fruit of them.
Moff No Moff AMOS book available
JPS And I will turn the captivity of My people Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.
ASV And I will bring back the captivity of my people Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.
DRA And I will bring back the captivity of my people Israel: and they shall build the abandoned cities, and inhabit them: and they shall plant vineyards, and drink the wine of them: and shall make gardens, and eat the fruits of them.
YLT And I have turned back [to] the captivity of My people Israel, And they have built desolate cities, and inhabited, And have planted vineyards, and drunk their wine, And made gardens, and eaten their fruit.
Drby And I will turn again the captivity of my people Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; and they shall make gardens, and eat the fruit of them.
RV And I will bring again the captivity of my people Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.
SLT And I turned back the captivity of my people Israel, and they built the cities laid waste, and they inhabited; and they planted vineyards, and they drank their wine; and they made gardens and ate their fruit.
Wbstr And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them ; and they shall plant vineyards, and drink the wine of them; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.
KJB-1769 And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.
KJB-1611 And I will bring againe the captiuitie of my people of Israel: and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drinke the wine thereof: they shall also make gardens, and eate the fruite of them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps AMOS book available
Gnva And I will bring againe the captiuitie of my people of Israel: and they shall build the waste cities, and inhabite the, and they shall plant vineyardes, and drinke the wine thereof: they shall also make gardens, and eate the fruites of them.
(And I will bring again the captivity of my people of Israel: and they shall build the waste cities, and inhabit them, and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof: they shall also make gardens, and eat the fruits of them. )
Cvdl No Cvdl AMOS book available
Wycl No Wycl AMOS book available
Luth No Luth AMOS book available
ClVg Et convertam captivitatem populi mei Israël; et ædificabunt civitates desertas, et inhabitabunt; et plantabunt vineas, et bibent vinum earum, et facient hortos, et comedent fructus eorum.
(And convertam captivity of_the_people my/mine Israel; and ædificabunt cities deserteds, and inthey_will_live; and plantabunt vineyards, and bibent wine of_them, and they_will_do hortos, and they_will_eat fruit their. )
RP-GNT No RP-GNT AMOS book available
9:11-15 As the prophets often did, Amos closes his litany of judgments with a message of hope and restoration. Though Jerusalem and its Temple would be destroyed, David’s line of kings cut off (Ps 89:38-51), and its people taken into captivity, God would restore a remnant of Israel (see also Isa 2:2-4; 4:2; 11:1-5).