Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
PROV 1:32 מְשׁוּבַת (məshūⱱat) Ncfsc contextual word gloss=‘[the]_turning_away_of’ word gloss=‘waywardness_of’ OSHB PROV 1:32 word 2
OET-LV: 32 If/because the_turning_away_of naive_people it_will_ruin_them and_the_security_of fools it_will_destroy_them. (PRO_1:32)
OET-RV: 32 Naive people will get killed as a result of their own turning away,
⇔ ≈ and the fools’ own complacency will destroy them. (PRO 1:32)
JER 2:19 וּ,מְשֻׁבוֹתַיִ,ךְ (ū, məshuⱱōtayi, k) C,Ncfpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘and, apostasies_of, your’ morpheme glosses=‘and, apostasies_of, your’ OSHB JER 2:19 word 3
OET-LV: 19 It_will_punish_you wickedness_of_your and_apostasies_of_your they_will_rebuke_you and_know and_see if/because_that is_evil and_bitter abandoning_your DOM YHWH god_of_your and_not of_me_of_awe is_with_you the_utterance_of my_master YHWH soldiers/messengers. (JER_2:19)
OET-RV: 19 Your own wickedness will punish you
⇔ ≈ and your turning away will rebuke you.
⇔ So see and know that it’s evil and bitter to abandon your god Yahweh,
⇔ and you no longer have respect for me.
§ That’s Commander-in-chief Yahweh’s declaration. (JER 2:19)
JER 3:6 מְשֻׁבָה (məshuⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_apostate_one’ word gloss=‘faithless’ OSHB JER 3:6 word 10
OET-LV: 6 and_ YHWH _he/it_said to_me in_the_days_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king have_you_seen that_which she_has_done the_apostate_one Yisrāʼēl/(Israel) has_been_going she on every_of hill high and_near/to under every_of tree luxuriant and_she_has_acted_as_a_prostitute there. (JER_3:6)
OET-RV: 6 At the time when Yoshiyah (Josiah) was king of Yehudah (Judah), Yahweh asked me, “Do you see what faithless Yisrael has done? She herself has walked up every high hill, and has been a prostitute underneath every green tree. (JER 3:6)
JER 3:8 מְשֻׁבָה (məshuⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_apostate_one’ word gloss=‘faithless’ OSHB JER 3:8 word 8
OET-LV: 8 And_I_saw if/because_that on all_of causes that she_committed_adultery the_apostate_one Yisrāʼēl/(Israel) I_sent_her_away and_I_gave DOM the_document_of her_divorce(s)_of_her to_her/it and_not she_was_afraid Yəhūdāh treacherous sister_of_her and_she_went and_she_acted_as_a_prostitute also she. (JER_3:8)
OET-RV: 8 So I saw that because of all those situations where faithless Yisrael had committed adultery, I had given her divorce notice to her and sent her away. But her sister Yehudah, acting treacherously, wasn’t worried and she went out and also prostituted herself. (JER 3:8)
JER 3:11 מְשֻׁבָה (məshuⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_apostate_one’ word gloss=‘faithless’ OSHB JER 3:11 word 6
OET-LV: 11 and_ YHWH _he/it_said to_me self_of_her she_has_made_appear_righteous the_apostate_one Yisrāʼēl/(Israel) more_ Yəhūdāh _than_treacherous. (JER_3:11)
OET-RV: 11 Then Yahweh told me: Unfaithful Yisrael has actually been more upright than treacherous Yehudah! (JER 3:11)
JER 3:12 מְשֻׁבָה (məshuⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘O_apostate_one’ word gloss=‘faithless’ OSHB JER 3:12 word 9
OET-LV: 12 Go and_you_will_proclaim DOM the_words/messages the_these northward and_you_will_say return Oh_apostate_one Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH not I_will_make_fall face_of_my on_you(pl) if/because am_faithful I the_utterance_of YHWH not I_will_keep forever_perpetuity. (JER_3:12)
OET-RV: 12 Go up north and tell them:
⇔ Unfaithful Yisrael, Yahweh declares:
⇔ Return to me—
⇔ I won’t continue to be angry at you, because I’m faithful.
§ That’s Yahweh’s declaration. (JER 3:12)
JER 3:22 מְשׁוּבֹתֵי,כֶם (məshūⱱotēy, kem) Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘apostasies_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘faithlessness_of, your(pl)’ OSHB JER 3:22 word 5
OET-LV: 22 Return Oh_sons apostate I_will_heal apostasies_of_your(pl) here_we we_have_come to/for_you(fs) if/because you are_YHWH god_of_our. (JER_3:22)
OET-RV: 22 Come back, you unfaithful children—I will cure your faithlessness.
⇔ Say, look, we’re coming back to you because you’re our god, Yahweh. (JER 3:22)
JER 5:6 משבותי,הם (mshⱱvty, hm) Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘apostasies_of, their’ morpheme glosses=‘apostasies_of, their’ OSHB JER 5:6 word 21
OET-LV: 6 Therefore yes/correct/thus/so it_will_attack_them a_lion from_a_forest a_wolf_of wilderness_plains it_will_devastate_them a_leopard will_be_lying_in_wait at cities_of_their every_of (the)_one_who_goes_out from_them he_will_be_torn_in_pieces if/because transgressions_of_their they_are_many apostasies_of_their they_are_numerous. (JER_5:6)
OET-RV: 6 Because of that, a lion from a thicket will attack them.
⇔ ≈ A wolf from the wilderness will devastate them.
⇔ ≈ A leopard lies in wait outside their cities—
⇔ → everyone who goes out from them will be torn to pieces
⇔ because their disobedience is extensive
⇔ ≈ and their disloyalty is substantial. (JER 5:6)
JER 8:5 מְשֻׁבָה (məshuⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘apostasy’ word gloss=‘apostasy’ OSHB JER 8:5 word 6
OET-LV: 5 Why has_it_turned_away the_people the_this Yərūshālam/(Jerusalem) apostasy enduring they_have_kept_hold on_deceitfulness they_have_refused to_return. (JER_8:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 8:5)
JER 14:7 מְשׁוּבֹתֵי,נוּ (məshūⱱotēy, nū) Ncfpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘apostasies_of, our’ morpheme glosses=‘apostasies_of, our’ OSHB JER 14:7 word 11
OET-LV: 7 Though iniquities_of_our they_have_testified against_us Oh_YHWH act for_the_sake_of your(ms)_name if/because they_are_many apostasies_of_our to/for_yourself(m) we_have_sinned. (JER_14:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:7)
HOS 11:7 לִ,מְשׁוּבָתִ,י (li, məshūⱱāti, y) R,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, apostasy_of, my’ morpheme glosses=‘on, turning_of, me’ OSHB HOS 11:7 word 3
OET-LV: 7 And_people_of_my are_hung_up to_apostasy_of_my and_near/to a_height they_call_on_him together not he_will_exalt_them. (HOS_11:7)
OET-RV: 7 My people are insistent on turning away from me.
⇔ Though they call to the highest one, he won’t lift them up. (HOS 11:7)
HOS 14:5 מְשׁוּבָתָ,ם (məshūⱱātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘apostasy_of, their’ morpheme glosses=‘apostasy_of, their’ OSHB HOS 14:5 word 2
OET-LV: 5 I_will_heal apostasy_of_their I_will_love_them voluntariness if/because anger_of_my it_has_turned_back from_him. (HOS_14:5)
OET-RV: 5 To Yisrael, I will be like the dew.
⇔ He will blossom like a lily flower
⇔ ≈ and take root like a cedar tree in Lebanon. (HOS 14:5)
ISA 30:15 בְּ,שׁוּבָה (bə, shūⱱāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, returning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, returning’ OSHB ISA 30:15 word 8
OET-LV: 15 if/because thus my_master he_says YHWH the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) in_returning and_quietness you(pl)_will_be_delivered in_being_quiet and_in_trusting it_will_be strength_of_your(pl) and_not you(pl)_were_willing. (ISA_30:15)
OET-RV: 15 So this is what Yisrael’s holy one says,
⇔ “You’ll all be saved by returning and quietly waiting.
⇔ Your strength will come from quietness and confidence,
⇔ → but you all weren’t willing. (ISA 30:15)