Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Return Oh_sons apostate I_will_heal faithlessness_your_all’s here_we we_have_come to/for_you(fs) if/because you [are]_YHWH god_our.
UHB שׁ֚וּבוּ בָּנִ֣ים שׁוֹבָבִ֔ים אֶרְפָּ֖ה מְשׁוּבֹֽתֵיכֶ֑ם הִנְנוּ֙ אָתָ֣נוּ לָ֔ךְ כִּ֥י אַתָּ֖ה יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ ‡
(shūⱱū bānim shōⱱāⱱim ʼerpāh məshūⱱotēykem hinnū ʼātānū lāk kiy ʼattāh yəhovāh ʼₑlohēynū.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐπιστράφητε υἱοὶ ἐπιστρέφοντες, καὶ ἰάσομαι τὰ συντρίμματα ὑμῶν.
¶ Ἰδοὺ δοῦλοι ἡμεῖς ἐσόμεθά σοι· ὅτι σὺ Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν εἶ.
(Epistrafaʸte huioi epistrefontes, kai iasomai ta suntrimmata humōn.
¶ Idou douloi haʸmeis esometha soi; hoti su Kurios ho Theos haʸmōn ei. )
BrTr Turn, ye children that are given to turning, and I will heal your bruises.
¶ Behold, we will be thy servants; for thou art the Lord our God.
ULT ⇔ “Turn back, apostatizing sons!
⇔ I will heal your apostasies!”
⇔ “Behold! We come to you,
⇔ for you are Yahweh our God!
UST You Israelite people, come back to me!
⇔ If you do that, I will cause you to never turn away from me again.”
⇔ The people will reply, “We are returning to you,
⇔ because you are Yahweh, our God.
BSB ⇔ “Return, O faithless children,
⇔ and I will heal your faithlessness.”
⇔ “Here we are. We come to You,
⇔ for You are the LORD our God.
OEB "Return, ye backsliding I will heal."
⇔ "Behold, we are come unto Thee,
⇔ For Thou art Jehovah our God.
WEBBE Return, you backsliding children, and I will heal your backsliding.
¶ “Behold, we have come to you; for you are the LORD our God.
WMBB (Same as above)
NET Come back to me, you wayward people.
⇔ I want to cure your waywardness.
⇔ Say, ‘Here we are. We come to you
⇔ because you are the Lord our God.
LSV “Return, O backsliding sons,
I cause your backslidings to cease.” “Behold us, we have come to You,
For You [are] our God YHWH.
FBV Come back, unfaithful children, and I will heal your unfaithfulness.
¶ “We're here! Yes, we're coming back to you, because you are the Lord our God.”
T4T ⇔ Yahweh will say to them, “You Israeli people, come back to me!
⇔ If you do that, I will cause you to never turn away from me again.”
⇔ The people will reply, “We are returning to you,
⇔ because you are Yahweh, our God.
LEB • O apostate[fn] children, I will heal your backsliding. • ‘Look, we come to you, • for you are Yahweh our God.
3:18 Or “unfaithful”
BBE Come back, you children who have been turned away, and I will take away your desire for wandering. See, we have come to you, for you are the Lord our God.
Moff No Moff JER book available
JPS Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings. — 'Here we are, we are come unto Thee; for Thou art the LORD our God.
ASV Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings.
¶ Behold, we are come unto thee; for thou art Jehovah our God.
DRA Return, you rebellious children, and I will heal your rebellions. Behold we come to thee: for thou art the Lord our God.
YLT Turn back, O backsliding sons, I cause your backslidings to cease. — Behold us, we have come to Thee, For Thou [art] Jehovah our God.
Drby — Return, backsliding children; I will heal your backslidings. ...Behold, we come unto thee; for thou art Jehovah our [fn]God.
3.22 Elohim
RV Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings, Behold, we are come unto thee; for thou art the LORD our God.
Wbstr Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come to thee; for thou art the LORD our God.
KJB-1769 Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou art the LORD our God.
(Return, ye/you_all backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee/you; for thou/you art the LORD our God. )
KJB-1611 [fn]Returne ye backsliding children, and I wil heale your backslidings: Beholde, wee come vnto thee, for thou art the LORD our God.
(Return ye/you_all backsliding children, and I will heale your backslidings: Behold, we come unto thee/you, for thou/you art the LORD our God.)
3:22 Ose. 14.2.
Bshps O ye disobedient children, turne againe, & so shall I heale your backturnynges. Lo we come vnto thee, for thou art the Lorde our God.
(O ye/you_all disobedient children, turn again, and so shall I heale your backturnynges. Lo we come unto thee/you, for thou/you art the Lord our God.)
Gnva O yee disobedient children, returne and I wil heale your rebellions. Behold, we come vnto thee, for thou art the Lord our God.
(O ye/you_all disobedient children, return and I will heale your rebellions. Behold, we come unto thee/you, for thou/you art the Lord our God. )
Cvdl O ye shrenkinge children, turne agayne, (saynge: lo, we are thine, for thou art the LORDE oure God:) And so shal I heale youre bacturnynges.
(O ye/you_all shrenkinge children, turn again, (saynge: lo, we are thine, for thou/you art the LORD our God:) And so shall I heale your(pl) bacturnynges.)
Wycl Be ye conuertid, sones, turnynge ayen, and Y schal heele youre turnyngis awei. Lo! we comen to thee; for thou art oure Lord God.
(Be ye/you_all conuertid, sons, turnynge again, and I shall heele your(pl) turnyngis away. Lo! we comen to thee/you; for thou/you art our Lord God.)
Luth So kehret nun wieder, ihr abtrünnigen Kinder, so will ich euch heilen von eurem Ungehorsam. Siehe, wir kommen zu dir; denn du bist der HErr, unser GOtt.
(So kehret now again, you/their/her abtrünnigen children, so will I you heilen from eurem Ungehorsam. See, we/us coming to dir; because you are the/of_the LORD, unser God.)
ClVg Convertimini, filii revertentes, et sanabo aversiones vestras. Ecce nos venimus ad te: tu enim es Dominus Deus noster.[fn]
(Convertimini, children revertentes, and sanabo aversiones your. Behold we venimus to te: you because you_are Master God noster. )
3.22 Aversiones vestras. Alii conversiones: quamvis propria voluntate ad eum convertamur, nisi tamen ille nos traxerit, et cupiditatem nostram suo præsidio corroboraverit, non possumus esse salvi. Intelligimus, et de populo Judæorum ad eum revertente, et de hæreticis qui Dominum dereliquerunt.
3.22 Aversiones your. Alii conversiones: quamvis propria voluntate to him convertamur, nisi tamen ille we traxerit, and cupiditatem nostram his_own præsidio corroboraverit, not/no possumus esse salvi. Intelligimus, and about to_the_people Yudæorum to him revertente, and about hæreticis who Dominum dereliquerunt.
3:22 The Lord did not forget his children. Out of the depths of his being, he called them to come back so that he could heal them. He desired to set aside his anger and pour forth his love (30:17; 33:6; Hos 6:1; 14:4).
(Occurrence 0) heal you of treachery
(Some words not found in UHB: return sons faithless heal faithlessness,your_all's here,we come to/for=you(fs) that/for/because/then/when you(ms) YHWH God,our )
Alternate translation: “heal you so you will stop being unfaithful to me”
(Occurrence 0) Behold
(Some words not found in UHB: return sons faithless heal faithlessness,your_all's here,we come to/for=you(fs) that/for/because/then/when you(ms) YHWH God,our )
Alternate translation: “Pay attention, because what I am about to say is both true and important”