Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV Though iniquities_our they_have_testified in/on/at/with_us Oh_YHWH act for_the_sake_of your(ms)_name if/because they_are_many apostasies_our to/for_yourself(m) we_have_sinned.
UHB אִם־עֲוֺנֵ֨ינוּ֙ עָ֣נוּ בָ֔נוּ יְהוָ֕ה עֲשֵׂ֖ה לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּֽי־רַבּ֥וּ מְשׁוּבֹתֵ֖ינוּ לְךָ֥ חָטָֽאנוּ׃ ‡
(ʼim-ˊₐōnēynū ˊānū ⱱānū yhwh ˊₐsēh ləmaˊan shəmekā kiy-rabū məshūⱱotēynū ləkā ḩāţāʼnū.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αἱ ἁμαρτίαι ἡμῶν ἀντέστησαν ἡμῖν· Κύριε ποίησον ἡμῖν ἕνεκέν σου, ὅτι πολλαὶ αἱ ἁμαρτίαι ἡμῶν ἐναντίον σου, ὅτι σοι ἡμάρτομεν.
(Hai hamartiai haʸmōn antestaʸsan haʸmin; Kurie poiaʸson haʸmin heneken sou, hoti pollai hai hamartiai haʸmōn enantion sou, hoti soi haʸmartomen. )
BrTr Our sins have risen up against us: O Lord, do thou for us for thine own sake; for our sins are many before thee; for we have sinned against thee.
ULT Even though our iniquities testify against us, Yahweh, act for the sake of your name.
⇔ For our faithless actions increase; we have sinned against you.
UST The people say, “Yahweh, if we have turned away from you and sinned many times,
⇔ we now know that we are being punished because of our sins!
⇔ Please help us
⇔ in order that everyone can see that you are very great and keep your promises.
BSB ⇔ Although our iniquities testify against us, O LORD,
⇔ act for the sake of Your name.
⇔ Indeed, our rebellions are many;
⇔ we have sinned against You.
OEB And yet though our sins rise in witness against us,
⇔ Jehovah, O act, for Thine own name’s sake;
⇔ For many a time have we turned from Thee back,
⇔ And against Thee we have sinned.
WEBBE Though our iniquities testify against us,
⇔ work for your name’s sake, LORD;
⇔ for our rebellions are many.
⇔ We have sinned against you.
WMBB (Same as above)
NET Then I said,
⇔ “O Lord, intervene for the honor of your name
⇔ even though our sins speak out against us.
⇔ Indeed, we have turned away from you many times.
⇔ We have sinned against you.
LSV Surely our iniquities have testified against us,
O YHWH, work for Your Name’s sake,
For our backslidings have been many,
We have sinned against You.
FBV Even though our sins give evidence against us, Lord, please do something for us because of your good nature. Yes, we have rebelled against you so often; we have sinned against you.
T4T ⇔ The people say, “Yahweh, we have turned away from you and sinned many times,
⇔ and now we know that we are being punished because of our sins,
⇔ but please help us
⇔ in order that everyone can see that you are very great [MTY].
LEB • O Yahweh, act for the sake of your name. • Yes, our apostasies are many; • we have sinned against you.
BBE Though our sins give witness against us, do something, O Lord, for the honour of your name: for again and again we have been turned away from you, we have done evil against you.
Moff No Moff JER book available
JPS Though our iniquities testify against us, O LORD, work Thou for Thy name's sake; for our backslidings are many, we have sinned against Thee.
ASV Though our iniquities testify against us, work thou for thy name’s sake, O Jehovah; for our backslidings are many; we have sinned against thee.
DRA If our iniquities have testified against us, O Lord, do thou it for thy name’s sake, for our rebellions are many, we have sinned against thee.
YLT Surely our iniquities have testified against us, O Jehovah, work for Thy name's sake, For many have been our backslidings, Against Thee we have sinned.
Drby Jehovah, though our iniquities testify against us, do thou act for thy name's sake; for our backslidings are many — we have sinned against thee.
RV Though our iniquities testify against us, work thou for thy name’s sake, O LORD: for our backslidings are many; we have sinned against thee.
Wbstr O LORD, though our iniquities testify against us, do thou it for thy name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee.
KJB-1769 ¶ O LORD, though our iniquities testify against us, do thou it for thy name’s sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee.
(¶ O LORD, though our iniquitys testify against us, do thou/you it for thy/your name’s sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee/you. )
KJB-1611 ¶ O LORD, though our iniquities testifie against vs, doe thou it for thy Names sake: for our back-slidings are many, we haue sinned against thee.
(¶ O LORD, though our iniquitys testify against us, do thou/you it for thy/your Names sake: for our back-slidings are many, we have sinned against thee/you.)
Bshps Doubtlesse our owne wickednesse doth rewarde vs: but Lorde do thou accordyng to thy name, though our transgression and sinnes be many, and agaynst thee haue we sinned.
(Doubtlesse our own wickedness doth reward us: but Lord do thou/you accordyng to thy/your name, though our transgression and sins be many, and against thee/you have we sinned.)
Gnva O Lord, though our iniquities testifie against vs, deale with vs according to thy name: for our rebellions are many, we sinned against thee.
(O Lord, though our iniquitys testify against us, deale with us according to thy/your name: for our rebellions are many, we sinned against thee/you. )
Cvdl Doutles oure owne wickednesse rewarde vs: But LORDE do thou acordinge to yi name, though oure transgressions and synnes be many.
(Doutles our own wickedness reward us: But LORD do thou/you according to yi name, though our transgressions and sins be many.)
Wyc If oure wickidnessis answeren to vs, Lord, do thou for thi name, for oure turnyngis awei ben manye; we han synned ayens thee.
(If our wickednessis answeren to us, Lord, do thou/you for thy/your name, for our turnyngis away been manye; we have sinned against thee/you.)
Luth Ach, HErr, unsere Missetaten haben‘s ja verdienet; aber hilf doch um deines Namens willen; denn unser Ungehorsam ist groß, damit wir wider dich gesündiget haben.
(Ach, LORD, unsere Missetaten have‘s ja verdienet; but hilf though/but around/by/for yours Namens willen; because unser Ungehorsam is groß, with_it/so_that we/us against you/yourself gesündiget have.)
ClVg Si iniquitates nostræ responderint nobis, Domine, fac propter nomen tuum: quoniam multæ sunt aversiones nostræ: tibi peccavimus.
(When/But_if iniquitates nostræ responderint nobis, Domine, fac propter nomen tuum: quoniam many are aversiones nostræ: to_you peccavimus. )
14:1-22 This chapter is a three-way conversation among the Lord, Jeremiah, and the people. It was sparked by a serious drought that affected the land.
Yahweh, through the prophet Jeremiah, has just told the people about the drought.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) our iniquities testify against us
(Some words not found in UHB: if iniquities,our testify in/on/at/with,us YHWH make/work/create/deal for_~_sake your(ms)=name that/for/because/then/when many apostasies,our to/for=yourself(m) sinned )
Here their “iniquities” are spoken of as if they were people who testified against them about their wrong doing. Alternate translation: “our iniquities give evidence of our wrongdoing”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) for the sake of your name
(Some words not found in UHB: if iniquities,our testify in/on/at/with,us YHWH make/work/create/deal for_~_sake your(ms)=name that/for/because/then/when many apostasies,our to/for=yourself(m) sinned )
Here Yahweh’s “name” refers to his reputation. Alternate translation: “for the sake of your reputation” or “in order that everyone can see that you are very great and keep your promises”