Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘קין’ (qyn)

קין

Have 8 uses of Hebrew root (lemma) ‘קין’ (qyn) in the Hebrew originals

2 SAM 1:17וַ,יְקֹנֵן (va, yəqonēn) C,Vow3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_lament’ morpheme glosses=‘and, intoned’ OSHB 2 SAM 1:17 word 1

OET-LV: 17and_ Dāvid _he_made_a_lament DOM the_lamentation (the)_this on Shāʼūl/(Saul) and_on Yōnātān his/its_son.   (SA2_1:17)

OET-RV: 17Then David sang this funeral song for Sha’ul and his son Yonatan (SA2 1:17)

2 SAM 3:33וַ,יְקֹנֵן (va, yəqonēn) C,Vow3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_lament’ morpheme glosses=‘and, lamented’ OSHB 2 SAM 3:33 word 1

OET-LV: 33and_he_made_a_lament the_king concerning ʼAⱱnēr and_he_said like_the_death_of a_fool will_he_die ʼAⱱnēr.   (SA2_3:33)

OET-RV: 33The king sang this song for Abner:
 ⇔ “Abner shouldn’t have died as if he was just some drunken fool. (SA2 3:33)

2 CHR 35:25וַ,יְקוֹנֵן (va, yəqōnēn) C,Vow3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_lament’ morpheme glosses=‘and, uttered_a_lament’ OSHB 2 CHR 35:25 word 1

OET-LV: 25and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he_made_a_lament on Yʼoshiyyāh and_ all_of _they_said the_male_singers and_the_female_singers in_their_of_lamentations on Yʼoshiyyāh until the_day and_they_made_them into_a_decree on Yisrāʼēl/(Israel) and_there_they are_written on the_lamentations.   (CH2_35:25)

OET-RV: 25The prophet Yermeyah (Jeremiah) wrote a funeral song for him, which the male and female singers still use at funerals to this day. That became a custom in Yisrael—the words of that song are written in a scroll of funeral songs. (CH2 35:25)

JER 9:16לַ,מְקוֹנְנוֹת (la, məqōnənōt) Rd,Vorfpa contextual morpheme glosses=‘(to)_the, who]_wail’ morpheme glosses=‘for_the, mourning’ OSHB JER 9:16 word 7

OET-LV: 16 thus YHWH he_says hosts consider and_summon (to)_the_who]_wail so_that_they_may_come and_near/to the_skillful_women send so_that_they_may_come.   (JER_9:16)

OET-RV: 16 (JER 9:16)

EZE 27:32וְ,קוֹנְנוּ (və, qōnənū) C,Voq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_make_a_lament’ morpheme glosses=‘and, lament’ OSHB EZE 27:32 word 5

OET-LV: 32And_they_will_take_up concerning_you in_their_of_wailing a_lamentation and_they_will_make_a_lament on_you who is_like_Tsor/(Tyre) like_one_silenced in_the_middle the_sea.   (EZE_27:32)

OET-RV: 32They will wail loudly for you and sing funeral songs about you.
 ⇔ Who is like the city of Tsor, which has now been brought to silence in the middle of the sea? (EZE 27:32)

EZE 32:16וְ,קוֹנְנוּ,הָ (və, qōnənū, hā) C,Voq3cp,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, people, will_take_it_as_a_lament’ morpheme glosses=‘and, chant, it’ OSHB EZE 32:16 word 3

OET-LV: 16is_a_lamentation it and_people_will_take_it_as_a_lament the_daughters_of the_nations they_will_take_as_a_lament it on Miʦrayim and_on all_of multitude_of_its they_will_take_as_a_lament it the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:16)

OET-RV: 16There’ll be a funeral song—the daughters of the nations will sing mournful songs about it.
 ⇔ They’ll sing sadly about Egypt—over all its multitudes they’ll sing dirges.
 ⇔ That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 32:16)

EZE 32:16תְּקוֹנֵנָּה (təqōnēnnāh) Voi3fp contextual word gloss=‘they_will_take_as_a_lament’ word gloss=‘chant’ OSHB EZE 32:16 word 6

OET-LV: 16is_a_lamentation it and_people_will_take_it_as_a_lament the_daughters_of the_nations they_will_take_as_a_lament it on Miʦrayim and_on all_of multitude_of_its they_will_take_as_a_lament it the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:16)

OET-RV: 16There’ll be a funeral song—the daughters of the nations will sing mournful songs about it.
 ⇔ They’ll sing sadly about Egypt—over all its multitudes they’ll sing dirges.
 ⇔ That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 32:16)

EZE 32:16תְּקוֹנֵנָּה (təqōnēnnāh) Voi3fp contextual word gloss=‘they_will_take_as_a_lament’ word gloss=‘chant’ OSHB EZE 32:16 word 13

OET-LV: 16is_a_lamentation it and_people_will_take_it_as_a_lament the_daughters_of the_nations they_will_take_as_a_lament it on Miʦrayim and_on all_of multitude_of_its they_will_take_as_a_lament it the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:16)

OET-RV: 16There’ll be a funeral song—the daughters of the nations will sing mournful songs about it.
 ⇔ They’ll sing sadly about Egypt—over all its multitudes they’ll sing dirges.
 ⇔ That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 32:16)

Lemmas with same root consonants as ‘קין’ (qyn)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 20 uses of Hebrew root (lemma)קַיִן’ (qayin) in the Hebrew originals

GEN 4:1קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:1 word 9

OET-LV: 4and_the_man he_knew DOM Ḩavvāh/(Eve) his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Qayin/(Cain) and_she/it_said I_have_acquired a_man with YHWH.   (GEN_4:1)

OET-RV: 4Then Adam slept with his wife Havvah (Eve), and she conceived and in due course gave birth to Kayin (Cain). “Yahweh has enabled me to produce a man,” she said. (GEN 4:1)

GEN 4:2וְ,קַיִן (və, qayin) C,Np word gloss=‘and_Qayin / (Cain)’ contextual morpheme glosses=‘and, Cain’ morpheme glosses=‘and, Cain’ OSHB GEN 4:2 word 11

OET-LV: 2And_she/it_added to_give_birth DOM his/its_woman DOM Heⱱel/(Abel) and_he/it_was Heⱱel sheep a_herdsman_of and_Qayin/(Cain) he_was one_who_tilled_of the_ground.   (GEN_4:2)

OET-RV: 2Eventually she also gave birth to Kayin’s brother, Hevel (Abel). Hevel became a shepherd, while Kayin became a crop farmer. (GEN 4:2)

GEN 4:3קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:3 word 5

OET-LV: 3And_he/it_was from_the_end/extremity days and_ Qayin/(Cain) _he/it_brought from_the_fruit the_soil an_offering to/for_YHWH.   (GEN_4:3)

OET-RV: 3Some months later, Kayin brought some of what he’d grown in the ground as an offering to Yahweh, (GEN 4:3)

GEN 4:5קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:5 word 2

OET-LV: 5And_near/to Qayin/(Cain) and_near/to his/its_donation/offering not he_looked and_it_glowed/burnt to/for_Qayin/(Cain) exceedingly his/its_faces/face and_they_fell.   (GEN_4:5)

OET-RV: 5but he didn’t even look towards Kayin and his offering. Kayin got very angry and his face showed his displeasure. (GEN 4:5)

GEN 4:5לְ,קַיִן (lə, qayin) R,Np word gloss=‘to / for_Qayin / (Cain)’ contextual morpheme glosses=‘to, Cain’ morpheme glosses=‘to, Cain’ OSHB GEN 4:5 word 8

OET-LV: 5And_near/to Qayin/(Cain) and_near/to his/its_donation/offering not he_looked and_it_glowed/burnt to/for_Qayin/(Cain) exceedingly his/its_faces/face and_they_fell.   (GEN_4:5)

OET-RV: 5but he didn’t even look towards Kayin and his offering. Kayin got very angry and his face showed his displeasure. (GEN 4:5)

GEN 4:6קָיִן (qāyin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:6 word 4

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) to/for_what does_it_burn to/for_you(fs) and_why have_they_fallen your(ms)_faces/face.   (GEN_4:6)

OET-RV: 6Then Yahweh said to Kayin, “Why are you so angry? And why are you frowning like that? (GEN 4:6)

GEN 4:8קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:8 word 2

OET-LV: 8And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it.   (GEN_4:8)

OET-RV: 8One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)

GEN 4:8קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:8 word 10

OET-LV: 8And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it.   (GEN_4:8)

OET-RV: 8One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)

GEN 4:9קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:9 word 4

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) where is_Heⱱel your(ms)_brother/kindred and_he/it_said not I_know the_guard/protector/keeper my_brother/kindred am_I.   (GEN_4:9)

OET-RV: 9Later Yahweh asked Kayin, “Where’s your brother Hevel?”
¶ “I don’t know,” he replied, “It’s not my job to look after my brother.” (GEN 4:9)

GEN 4:13קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:13 word 2

OET-LV: 13And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to YHWH is_too_great my_perversity/evil/guilt/punishment from_lifting/bearing.   (GEN_4:13)

OET-RV: 13“My punishment is more than I can bear,” Kayin complained to Yahweh. (GEN 4:13)

GEN 4:15קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:15 word 7

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it.   (GEN_4:15)

OET-RV: 15“Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)

GEN 4:15לְ,קַיִן (lə, qayin) R,Np word gloss=‘to / for_Qayin / (Cain)’ contextual morpheme glosses=‘for, Cain’ morpheme glosses=‘on, Cain’ OSHB GEN 4:15 word 12

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it.   (GEN_4:15)

OET-RV: 15“Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)

GEN 4:16קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:16 word 2

OET-LV: 16And_ Qayin/(Cain) _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Nōd the_east_of ˊĒden.   (GEN_4:16)

OET-RV: 16and Kayin left Yahweh’s presence and settled in the land of Nod to the east of Eden. (GEN 4:16)

GEN 4:17קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:17 word 2

OET-LV: 17And_ Qayin/(Cain) _he/it_knew DOM his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Ḩₐnōk/(Enoch) and_he/it_was building a_city and_he/it_called the_name_of the_city like/according_to_name his/its_son Ḩₐnōk.   (GEN_4:17)

OET-RV: 17Then Kayin slept with his wife and she conceived and gave birth to Hanoch (Enoch). Then Kayin founded a town and named it Hanoch after his son. (GEN 4:17)

GEN 4:24קָיִן (qāyin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:24 word 4

OET-LV: 24If/because sevenfold he_will_be_avenged Qayin/(Cain) and_Lemek seventy and_seven.   (GEN_4:24)

OET-RV: 24If killers of Kayin would be sentenced seven times as much,
 ⇔ then anyone who kills me should be sentenced seventy-seven times as much.” (GEN 4:24)

GEN 4:25קָיִן (qāyin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:25 word 22

OET-LV: 25And_ ʼĀdām _he/it_knew again DOM his/its_wife/woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shēt if/because he_has_appointed to_me god offspring another in_place_of Heⱱel/(Abel) if/because he/it_killed_him/it Qayin/(Cain).   (GEN_4:25)

OET-RV: 25Then Adam slept with his wife again and she bore a son and named him Shet (Seth) (which means ‘given’) because she had said, “God has given me another son in place of Hevel who was killed by Kayin.” (GEN 4:25)

NUM 24:22קָיִן (qāyin) Np contextual word gloss=‘[the]_Kenite[s]’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB NUM 24:22 word 5

OET-LV: 22If/because (if) it_will_become (into)_consuming the_Qēynī[s] until when ʼAshshūr will_it_take_you_captive.   (NUM_24:22)

OET-RV: 22but you Kenites will be destroyed
 ⇔ when Ashhur (the Assyrians) take you captive.” (NUM 24:22)

JOS 15:57הַ,קַּיִן (ha, qayin) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Kain’ morpheme glosses=‘the, Kain’ OSHB JOS 15:57 word 1

OET-LV: 57(the)_Kain Giⱱˊāh and_Timnāh cities ten and_their_of_villages.   (JOS_15:57)

OET-RV: 57Kayin, Gibeah, and Timnahten cities as well as their villages. (JOS 15:57)

JDG 4:11מִ,קַּיִן (mi, qayin) R,Np contextual morpheme glosses=‘from_[the], Kenite[s]’ morpheme glosses=‘from, Kenites’ OSHB JDG 4:11 word 4

OET-LV: 11And_Ḩeⱱer the_Qēynī was_separated from_the_Qēynī[s] from_(the)_sons of_Ḩoⱱāⱱ the_father-in-law_of Mosheh and_he_had_pitched tent_of_his to the_great_tree in_Tsaˊₐnannim/(Zaanannim) which is_with Qedesh.   (JDG_4:11)

OET-RV: 11Now Heber had moved with his wife Yael and their family away from the other Kenites (and from Mosheh’s father-in-law Hobab’s descendants) and set up his tent by the oak tree at Zaanannim near Kedesh. (JDG 4:11)

2 SAM 21:16קֵינ,וֹ (qēyn, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_spear_of, of’ morpheme glosses=‘spear_of, whose’ OSHB 2 SAM 21:16 word 7

OET-LV: 16And benob who was_among_those_born_of the_Raphah and_the_weight_of his_spear_of_of was_three hundred(s) the_weight_of bronze and_he was_girded a_new_weapon and_he/it_said to_strike_down DOM Dāvid.   (SA2_21:16)

OET-RV: 16The Philistines had a champion named Yishbi-Benov who was a descendant of giants. He wore new armour and his bronze spear weighed over three kilograms. He intended to kill David (SA2 21:16)