Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35V36V37V38V39

Parallel 2SA 3:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 3:33 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The king sang this song for Abner:
 ⇔ “Abner shouldn’t have died as if he was just some drunken fool.

OET-LVand_lamented the_king concerning ʼAⱱnēr and_said the_as_dies of_a_fool will_he_die ʼAⱱnēr.

UHBוַ⁠יְקֹנֵ֥ן הַ⁠מֶּ֛לֶךְ אֶל־אַבְנֵ֖ר וַ⁠יֹּאמַ֑ר הַ⁠כְּ⁠מ֥וֹת נָבָ֖ל יָמ֥וּת אַבְנֵֽר׃
   (va⁠yəqonēn ha⁠mmelek ʼel-ʼaⱱnēr va⁠yyoʼmar ha⁠kkə⁠mōt nāⱱāl yāmūt ʼaⱱnēr.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐθρήνησεν ὁ βασιλεὺς ἐπὶ Ἀβεννὴρ, καὶ εἶπεν, εἰ κατὰ τὸν θάνατον Νάβαλ ἀποθανεῖται Ἀβεννήρ;
   (Kai ethraʸnaʸsen ho basileus epi Abennaʸr, kai eipen, ei kata ton thanaton Nabal apothaneitai Abennaʸr; )

BrTrAnd the king mourned over Abenner, and said, Shall Abenner die according to the death of Nabal?

ULTThe king lamented for Abner, and he said,
 ⇔ “Just as a fool dies, should Abner die?

USTDavid sang this sad song to lament for Abner:
 ⇔ “It is not right that Abner should have died in disgrace!

BSBAnd the king sang this lament for Abner:
 ⇔ “Should Abner die
 ⇔ the death of a fool?


OEBAnd the king sang a dirge for Abner and said,
 ⇔ Must Abner die as dies the impious fool?

WEBBEThe king lamented for Abner, and said, “Should Abner die as a fool dies?

WMBB (Same as above)

NETThe king chanted the following lament for Abner:
 ⇔ “Should Abner have died like a fool?

LSVand the king laments for Abner and says, “Does Abner die as the death of a fool?

FBVThe king sang this lament for Abner:
¶ “Did Abner deserve to die like a criminal?

T4TDavid sang this sad song to lament for Abner:
 ⇔ “It is not right that [RHQ] Abner died like outlaws die!

LEBThe king sang a lament for Abner and said, “Should Abner have died the death of a fool?

BBEAnd the king made a song of grief for Abner and said, Was the death of Abner to be like the death of a foolish man?

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd the king lamented for Abner, and said: Should Abner die as a churl dieth?

ASVAnd the king lamented for Abner, and said,
 ⇔ Should Abner die as a fool dieth?

DRAAnd the king mourning and lamenting over Abner, said: Not as cowards are wont to die, hath Abner died.

YLTand the king lamenteth for Abner, and saith: — 'As the death of a fool doth Abner die?

DrbyAnd the king lamented over Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?

RVAnd the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?

WbstrAnd the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?

KJB-1769And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?

KJB-1611And the king lamented ouer Abner, and said, Died Abner as a foole dieth?
   (And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a foole dieth?)

BshpsAnd the king lamented ouer Abner, and sayde: Died Abner as a foole dieth?
   (And the king lamented over Abner, and said: Died Abner as a foole dieth?)

GnvaAnd the King lamented ouer Abner, and sayde, Dyed Abner as a foole dyeth?
   (And the King lamented over Abner, and said, Dyed Abner as a foole dyeth? )

CvdlAnd the kynge mourned for Abner, and sayde: Abner is not deed as a foole dyeth.
   (And the king mourned for Abner, and said: Abner is not dead as a foole dyeth.)

WyclAnd the kyng biweilide, and bymorenyde Abner, and seide, Abner, thou diedist not as dredeful men, `ethir cowardis, ben wont to die.
   (And the king biweilide, and bymorenyde Abner, and said, Abner, thou/you diedist not as dredeful men, `ethir cowardis, been wont to die.)

LuthUnd der König klagte Abner und sprach: Abner ist nicht gestorben, wie ein Tor stirbt.
   (And the/of_the king klagte Abner and spoke: Abner is not gestorben, like a goal/doorway stirbt.)

ClVgPlangensque rex, et lugens Abner, ait: [Nequaquam ut mori solent ignavi, mortuus est Abner.
   (Plangensque rex, and lugens Abner, he_said: [Nequaquam as mori solent ignavi, dead it_is Abner. )


TSNTyndale Study Notes:

3:33 as fools die: Abner was deceived by Joab, an enemy who posed as a friend (see 3:27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Should Abner die as a fool dies?

(Some words not found in UHB: and,lamented the=king to/towards ʼAⱱnēr and,said the,as,dies fool die ʼAⱱnēr )

This rhetorical question is used to emphasize that his death was disgraceful. Alternate translation: “Abner should not have died in disgrace!”

BI 2Sa 3:33 ©