Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Sam 3:33 אֶל (ʼel) Strongs=413 Lemma=‘אֶל’
contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘to / towards’
Morphology=R PoS=preposition
Year=-1048 TimeSeries=Reign_of_David
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אֶל’ (Morphology=R PoS=preposition) has 23 different glosses: ‘(to)’, ‘[am]_against’, ‘[are]_against’, ‘[are]_to’, ‘[be]_to’, ‘[is]_against’, ‘[is]_concerning’, ‘[is]_to’, ‘[was]_to’, ‘[were]_to’, ‘[were]_with’, ‘[which]_to’, ‘[which_are]_to’, ‘[will_be]_to’, ‘against’, ‘at’, ‘because_of’, ‘concerning’, ‘into’, ‘on’, ‘to’, ‘to/towards’, ‘with’.
GEN 1:9 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 1:9 word 7
OET-LV: 9 and_ god _he/it_said let_them_be_gathered the_waters from_under the_heavens to a_place one and_let_it_appear the_dry_ground and_he/it_was so. (GEN_1:9)
OET-RV: 9 Then God said, “Let the waters under the sky be gathered to one place, and let the dry ground appear.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:9)
GEN 2:19 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 2:19 word 14
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name. (GEN_2:19)
OET-RV: 19 Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)
GEN 2:22 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 2:22 word 12
OET-LV: 22 And_ YHWH _he/it_built god DOM the_rib/plank which he_had_taken from the_humankind to/for_(a)_woman and_he/it_brought_her/it to the_humankind. (GEN_2:22)
OET-RV: 22 Then Yahweh God used the rib which he had taken from the man to form into a woman, and he brought her to the man, (GEN 2:22)
GEN 3:1 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:1 word 12
OET-LV: 3 And_the_snake it_was crafty from_all (the)_animal_of the_field which he_had_made YHWH god and_he/it_said to the_woman also if/because did_he_say god not you(pl)_must_eat from_all (the)_tree_of the_garden. (GEN_3:1)
OET-RV: 3 Now the snake was the craftiest of all the wild animals that Yahweh God had created, and one day he asked the woman, “Did God really command you to not eat fruit from any of the trees in the garden?” (GEN 3:1)
GEN 3:2 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:2 word 3
OET-LV: 2 And_she/it_said the_woman to the_snake from_the_fruit of_the_tree[s]_of the_garden we_will_eat. (GEN_3:2)
OET-RV: 2 “No,” answered the woman, “we can eat the fruit from any of the trees in the garden, (GEN 3:2)
GEN 3:4 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:4 word 3
OET-LV: 4 And_he/it_said the_snake to the_woman not surely_(die) you(pl)_will_die_(emph). (GEN_3:4)
OET-RV: 4 But the serpent said to the woman, “It’s not definite that you’ll die. (GEN 3:4)
GEN 3:9 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:9 word 4
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_called god to the_humankind and_he/it_said to_him/it where_you(ms). (GEN_3:9)
OET-RV: 9 so Yahweh God called out to the man, “Adam, where are you?” (GEN 3:9)
GEN 3:19 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:19 word 7
OET-LV: 19 On_perspiration/sweat_of your(ms)_both_nostrils you_will_eat food until you(ms)_return to the_soil if/because from_it you_were_taken if/because are_dust you and_near/to dust you_will_return. (GEN_3:19)
OET-RV: 19 You’ll eat bread with sweat drops on your nose
⇔ until you return to the ground
⇔ because you were taken out of the ground.
⇔ Yes, you were created from dust,
⇔ and you’ll return back to dust.” (GEN 3:19)
GEN 4:4 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:4 word 10
OET-LV: 4 And_Heⱱel he_brought also he from_the_firstborn his/its_flock_of_sheep/goats and_from_their_fat/best and_ YHWH _he/it_looked_around to Heⱱel and_near/to his/its_donation/offering. (GEN_4:4)
OET-RV: 4 and also Hevel brought the best portions from some of the firstborn of his flock. Now Yahweh was pleased with Hevel and his offering, (GEN 4:4)
GEN 4:6 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:6 word 3
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) to/for_what does_it_burn to/for_you(fs) and_why have_they_fallen your(ms)_faces/face. (GEN_4:6)
OET-RV: 6 Then Yahweh said to Kayin, “Why are you so angry? And why are you frowning like that? (GEN 4:6)
GEN 4:8 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:8 word 3
OET-LV: 8 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it. (GEN_4:8)
OET-RV: 8 One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)
GEN 4:8 contextual word gloss=‘against’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:8 word 11
OET-LV: 8 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it. (GEN_4:8)
OET-RV: 8 One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)
GEN 4:9 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:9 word 3
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) where is_Heⱱel your(ms)_brother/kindred and_he/it_said not I_know the_guard/protector/keeper my_brother/kindred am_I. (GEN_4:9)
OET-RV: 9 Later Yahweh asked Kayin, “Where’s your brother Hevel?”
¶ “I don’t know,” he replied, “It’s not my job to look after my brother.” (GEN 4:9)
GEN 4:13 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:13 word 3
OET-LV: 13 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to YHWH is_too_great my_perversity/evil/guilt/punishment from_lifting/bearing. (GEN_4:13)
OET-RV: 13 “My punishment is more than I can bear,” Kayin complained to Yahweh. (GEN 4:13)
GEN 6:4 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:4 word 13
OET-LV: 4 The_Nefilim/Nephilim they_were in/on_the_earth in_the_days those and_also after thus when they_went the_sons_of the_ʼElohīm into the_daughters_of the_humankind and_they_gave_birth to/for_them they the_powerful/mighty(pl) who from_long_ago/eternity the_men_of the_name. (GEN_6:4)
OET-RV: 4 The NEFILIM were on the earth in those days and also after that, when the sons of God went to the daughters of humankind and they bore children for them. INVESTIGATE They were the mighty warriors of long ago—those famous men. (GEN 6:4)
GEN 6:6 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:6 word 9
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_sighed/regretted if/because_that he_had_made DOM the_humankind on_the_earth and_he/it_was_worried/pained to his/its_heart. (GEN_6:6)
OET-RV: 6 So Yahweh regretted that he had made humankind on the earth and he was deeply saddened, (GEN 6:6)
GEN 6:18 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:18 word 6
OET-LV: 18 And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you and_you_will_go into the_box you and_your(pl)_of_sons and_your_of_wife and_the_wives_of your(pl)_sons_of_of with_you. (GEN_6:18)
OET-RV: 18 But I’ll make an agreement with you, so you must go into this chest along with your wife and sons and their wives, (GEN 6:18)
GEN 6:19 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:19 word 8
OET-LV: 19 And_of_every_of (the)_living_thing from_all flesh two from_all you_will_bring into the_box to_preserve_alive with_you male and_female they_will_be. (GEN_6:19)
OET-RV: 19 and you must take a pair, male and female, of everything that lives into the chest to keep alive with you. (GEN 6:19)
GEN 7:1 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:1 word 8
OET-LV: 7 and_ YHWH _he/it_said to/for_Noaḩ go you and_all household_of_your into the_box if/because you I_have_seen righteous to/for_my_face/front in_generation (the)_this. (GEN_7:1)
OET-RV: 7 Then Yahweh said to Noah, “Go into the ark, you and all your household, because I’ve seen that you’re the only one who obeys me in this generation. (GEN 7:1)
GEN 7:7 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:7 word 8
OET-LV: 7 And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood. (GEN_7:7)
OET-RV: 7 and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)
GEN 7:9 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:9 word 4
OET-LV: 9 Two two they_came to Noaḩ into the_box male and_female just_as he_had_commanded god DOM Noaḩ. (GEN_7:9)
OET-RV: 9 came to Noah in male and female pairs and went into the chest, just like God had instructed Noah. (GEN 7:9)
GEN 7:9 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:9 word 6
OET-LV: 9 Two two they_came to Noaḩ into the_box male and_female just_as he_had_commanded god DOM Noaḩ. (GEN_7:9)
OET-RV: 9 came to Noah in male and female pairs and went into the chest, just like God had instructed Noah. (GEN 7:9)
GEN 7:13 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:13 word 17
OET-LV: 13 On_the_substance_of the_day the_this Noaḩ he_went and_name_of and_Ḩām and_Yefet/(Japheth) the_sons_of Noaḩ and_the_wife_of Noaḩ and_the_three_of the_wives_of his_sons_of_of with_them into the_box. (GEN_7:13)
OET-RV: 13 That was the very day that Noah and Yafet and Shem and Ham and their wives had all entered the wooden chest. (GEN 7:13)
GEN 7:15 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:15 word 2
OET-LV: 15 And_they_came to Noaḩ into the_box two two from_all (the)_flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life. (GEN_7:15)
OET-RV: 15 They had come to Noah in order to enter the chest—two by two of every creature with the breath of life. (GEN 7:15)
GEN 7:15 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:15 word 4
OET-LV: 15 And_they_came to Noaḩ into the_box two two from_all (the)_flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life. (GEN_7:15)
OET-RV: 15 They had come to Noah in order to enter the chest—two by two of every creature with the breath of life. (GEN 7:15)
GEN 8:9 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:9 word 9
OET-LV: 9 And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box. (GEN_8:9)
OET-RV: 9 but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)
GEN 8:9 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:9 word 23
OET-LV: 9 And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box. (GEN_8:9)
OET-RV: 9 but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)
GEN 8:15 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:15 word 3
OET-LV: 15 and_ god _he/it_spoke to Noaḩ to_say. (GEN_8:15)
OET-RV: 15 Then God said to Noah, (GEN 8:15)
GEN 8:21 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:21 word 8
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done. (GEN_8:21)
OET-RV: 21 When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)
GEN 9:8 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 9:8 word 3
OET-LV: 8 and_ god _he/it_said to Noaḩ and_near/to sons_of_his with_him/it to_say. (GEN_9:8)
OET-RV: 8 Then God said to Noah and his sons, (GEN 9:8)
GEN 9:17 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 9:17 word 3
OET-LV: 17 And_ god _he/it_said to Noaḩ this is_the_sign_of the_covenant which I_have_established between_me and_between all_of flesh which is_on the_earth/land. (GEN_9:17)
OET-RV: 17 Then God said to Noah, “The rainbow is the sign of the agreement that I have established between me and every living thing on the earth.” (GEN 9:17)
GEN 11:3 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 11:3 word 3
OET-LV: 3 And_they_said each to his/its_neighbour come_now let_us_make_bricks bricks and_let_us_burn to_burning and_it_became to/for_them the_brick to_stone and_the_bitumen it_became to/for_them to_mortar. (GEN_11:3)
OET-RV: 3 Then they said to each other, “Come on, let’s make bricks and cure them with fire.” So they had bricks instead of stones, and they had tar for mortar. (GEN 11:3)
GEN 12:1 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 12:1 word 3
OET-LV: 12 and_ YHWH _he/it_said to ʼAⱱrām go to/for_yourself(m) from_your(ms)_land and_from_your(ms)_descendants and_from_household I_will_show_you(ms) to the_earth/land which I_will_show_you(ms). (GEN_12:1)
OET-RV: 12 Then Yahweh said to Abram, “You must leave your land and your relatives and your father’s house and go to the land that I’ll show you. (GEN 12:1)
GEN 12:1 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 12:1 word 11
OET-LV: 12 and_ YHWH _he/it_said to ʼAⱱrām go to/for_yourself(m) from_your(ms)_land and_from_your(ms)_descendants and_from_household I_will_show_you(ms) to the_earth/land which I_will_show_you(ms). (GEN_12:1)
OET-RV: 12 Then Yahweh said to Abram, “You must leave your land and your relatives and your father’s house and go to the land that I’ll show you. (GEN 12:1)
GEN 12:7 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 12:7 word 3
OET-LV: 7 And_ YHWH _he_appeared to ʼAⱱrām and_he/it_said to_your_of_offspring I_will_give DOM the_earth/land (the)_this and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH who_had_appeared to_him/it. (GEN_12:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh came to Abram and told him, “I’ll give this land to your descendants.” So Abram built an altar there and made a burnt offering to Yahweh, who had appeared to him. (GEN 12:7)
GEN 12:11 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 12:11 word 7
OET-LV: 11 And_he/it_was just_as he_drew_near to_enter towards_Miʦrayim and_he/it_said to Sarai his/its_wife/woman here please I_know if/because_that are_a_woman beautiful_of appearance you. (GEN_12:11)
OET-RV: 11 Just before they arrived in Mitsrayim, Abram said to his wife Sarai, “Listen, you’re a very beautiful woman, (GEN 12:11)
GEN 12:15 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 12:15 word 7
OET-LV: 15 And_they_saw the_officials_of DOM_her/it of_Parˊoh and_they_praised DOM_her/it to Parˊoh and_she_was_taken the_woman the_house_of Parˊoh. (GEN_12:15)
OET-RV: 15 and when Far’oh’s (Pharaoh’s) officials saw her, so they told him about her beauty, and she was taken into Far’oh’s palace. (GEN 12:15)
GEN 13:4 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 13:4 word 1
OET-LV: 4 To the_place_of the_altar which he_had_made there at_time and_he/it_called there ʼAⱱrām in/on_name_of YHWH. (GEN_13:4)
OET-RV: 4 to the place where he’d previously built an altar, and Abram sacrificed and prayed to Yahweh there. (GEN 13:4)
GEN 13:8 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 13:8 word 3
OET-LV: 8 And_ ʼAⱱrām _he/it_said to Lōţ not please strife let_it_be between_me and_between_you and_between my_of_herdsmen and_between your(pl)_of_herdsmen if/because are_men brothers we. (GEN_13:8)
OET-RV: 8 So Abram said to Lot, “Let’s not have quarrelling between you and I, or between yours herdsmen and mine, because we’re relatives. (GEN 13:8)
GEN 13:14 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 13:14 word 3
OET-LV: 14 And_YHWH he_said to ʼAⱱrām after separated Lōţ from_with_him lift_up please eyes_of_your and_look from the_place where you are_there northward and_southward and_eastward and_westward. (GEN_13:14)
OET-RV: 14 After Lot had left, Yahweh told Abram, “Look all around you towards the north, the south, the east, and the west, (GEN 13:14)
GEN 14:3 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 14:3 word 4
OET-LV: 3 All_of these they_joined_together to the_valley_of (the)_Siddim that is_the_Sea_of (the)_Salt. (GEN_14:3)
OET-RV: 3 Those latter five kings joined forces in the Siddim valley (also known as the Salt Sea valley). (GEN 14:3)
GEN 14:7 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 14:7 word 3
OET-LV: 7 And_they_turned_back and_they_came to En Mishpat that is_Qādēsh and_they_defeated DOM all_of the_region_of the_ˊAmālēqite[s] and_also DOM the_ʼAmorī who_was_dwelling in tāmār. (GEN_14:7)
OET-RV: 7 Then those four kings turned back and went to En Mishpat (also called Kadesh) and they attacked the entire territories of the Amalekites and also the Amorites, who were living in Hazezon Tamar. (GEN 14:7)
GEN 14:17 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 14:17 word 14
OET-LV: 17 And_ the_king_of _he/it_went_out of_Şədom to_meet_him after he_returned from_when_defeated DOM Kedorlaomer and_DOM the_kings who with_him/it to the_valley_of Shaveh that is_the_valley_of the_king. (GEN_14:17)
OET-RV: 17 After Abram returned from defeating Kedorlaomer and his allied kings, the king of Sodom went out to meet Abram in Shaveh valley (also called the king’s valley) . (GEN 14:17)
GEN 14:21 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 14:21 word 4
OET-LV: 21 And_ the_king_of _he/it_said of_Şədom to ʼAⱱrām give to_me the_living_creatures and_the_possession[s] take to/for_you(fs). (GEN_14:21)
OET-RV: 21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give my people back to me, but keep the possessions for yourself.” (GEN 14:21)
GEN 14:22 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 14:22 word 3
OET-LV: 22 And_ ʼAⱱrām _he/it_said to the_king_of Şədom I_raise hand_of_my to YHWH god Most_High the_creator_of heaven and_earth. (GEN_14:22)
OET-RV: 22 But Abram said to the king of Sodom, “I promise by Yahweh, most high God, the owner of heaven and earth, (GEN 14:22)
GEN 14:22 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 14:22 word 8
OET-LV: 22 And_ ʼAⱱrām _he/it_said to the_king_of Şədom I_raise hand_of_my to YHWH god Most_High the_creator_of heaven and_earth. (GEN_14:22)
OET-RV: 22 But Abram said to the king of Sodom, “I promise by Yahweh, most high God, the owner of heaven and earth, (GEN 14:22)
GEN 15:1 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 15:1 word 7
OET-LV: 15 after the_things the_these the_message_of it_came of_YHWH to ʼAⱱrām in_vision to_say do_not fear Oh_ʼAⱱrām I am_a_shield to/for_you(fs) reward_of_your will_be_great very. (GEN_15:1)
OET-RV: 15 After those events, Yahweh spoke to Abram in a vision, telling him, “Don’t be afraid, Abram, because I’ll protect you and I’ll generously and richly reward you.” (GEN 15:1)
GEN 15:15 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 15:15 word 3
OET-LV: 15 And_you(ms) you_will_go to ancestors_of_your in_peace you_will_be_buried in_old_age good. (GEN_15:15)
OET-RV: 15 And as for you, you’ll go to your ancestors in peace—you’ll be buried at a good old age. (GEN 15:15)
GEN 16:2 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 16:2 word 3
OET-LV: 2 And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām here please he_has_restrained_me YHWH from_bearing_children go please into maidservant_of_my perhaps I_will_be_built_up from_her/it and_ ʼAⱱrām _he/it_listened to_sound/voice of_Sarai. (GEN_16:2)
OET-RV: 2 so Sarai said to Abram, “Listen, Yahweh has prevented me from having children so please sleep with my slave. Perhaps I can have a family through her.” Abram agreed to what Sarai had suggested. (GEN 16:2)
GEN 16:2 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 16:2 word 12
OET-LV: 2 And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām here please he_has_restrained_me YHWH from_bearing_children go please into maidservant_of_my perhaps I_will_be_built_up from_her/it and_ ʼAⱱrām _he/it_listened to_sound/voice of_Sarai. (GEN_16:2)
OET-RV: 2 so Sarai said to Abram, “Listen, Yahweh has prevented me from having children so please sleep with my slave. Perhaps I can have a family through her.” Abram agreed to what Sarai had suggested. (GEN 16:2)
Have 34 other words with 6 lemmas altogether (Lemma=‘אֶל’, Lemma=‘עַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּרַז’, Lemmas=‘וְ’, ‘עַל’, Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’)
NUM 22:32 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB NUM 22:32 word 5
OET-LV: 32 And_he/it_said to_him/it the_messenger_of YHWH concerning what did_you_strike DOM donkey_of_your_female this three feet here I I_came_out to_an_adversary if/because it_is_precipitate the_way to_before_me. (NUM_22:32)
OET-RV: 32 Yahweh’s angel asked him, “Why did you strike you donkey those three times? Listen, I came personally to oppose you because you’re choosing a very dangerous path as far as I’m concerned. (NUM 22:32)
DEU 29:23 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DEU 29:23 word 4
OET-LV: 23 and_ all_of _they_will_say the_nations concerning what has_he_done YHWH thus to_land (the)_this why is_the_heat_of the_anger (the)_great (the)_this. (DEU_29:23)
OET-RV: 23 ‘All that land is sulfur and burning salt. No one plants anything and nothing sprouts, and not even grass grows in it, like the overthrow of Sodom and Amorah (Gomorrah), Admah and Tsevoim, which Yahweh destroyed in his rage and anger,’ (DEU 29:23)
1 KI 9:8 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB 1 KI 9:8 word 11
OET-LV: 8 And_the_house the_this it_will_be most_high every_of one_who_passes_by on/upon/above_him/it he_will_be_appalled and_he_will_hiss and_people_will_say concerning what YHWH did_he_do thus to_land (the)_this and_to_house (the)_this. (KI1_9:8)
OET-RV: 8 As this temple is on a hill and very visible, everyone who passes anywhere nearby will see it and will be appalled and will hiss and they’ll say, ‘What did the people do that was so bad that Yahweh did that to this country and to this temple?’ (KI1 9:8)
EZRA 4:8 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EZRA 4:8 word 9
OET-LV: 8 Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe they_wrote a_letter one concerning Yərūshelēm/(Jerusalem) to_ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king as_follows. (EZR_4:8)
OET-RV: 8 Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary wrote a letter to King Artahshasta against Yerushalem as follows: (EZR 4:8)
EZRA 4:14 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EZRA 4:14 word 14
OET-LV: 14 Now as_to because that the_salt_of the_palace we_eat_salt and_the_dishonour_of Oh/the_king not is_proper for_us to_see concerning this we_have_sent and_we_have_made_known to_the_king. (EZR_4:14)
OET-RV: 14 Now, because we’ve had the favour of the palace, and because we don’t want to see the king dishonoured, that’s why we’ve sent this letter to update the king, (EZR 4:14)
EZRA 4:22 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EZRA 4:22 word 5
OET-LV: 22 And_cautious be negligence_of to_do concerning this why the_damage will_it_grow_great to_injury_of kings. (EZR_4:22)
OET-RV: 22 Don’t be negligent in doing that or the damage to this kingdom might get worse.” (EZR 4:22)
EZRA 5:5 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EZRA 5:5 word 17
OET-LV: 5 And_the_eye_of their_god it_was on the_elders_of the_Yəhūdī/(Jews) and_not they_made_cease them until the_report to_Dārəyāvesh it_will_go and_then they_will_send_back the_letter concerning this. (EZR_5:5)
OET-RV: 5 However, God was watching over the Jewish leaders, and they weren’t actually stopped. A report was sent to King Dareyavesh, then they waited for a response. (EZR 5:5)
EZRA 5:17 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EZRA 5:17 word 29
OET-LV: 17 And_now if to Oh/the_king it_is_good let_it_be_searched in_house_of the_treasures of Oh/the_king there which are_in_Bāⱱel whether there is_that from Kōresh Oh/the_king it_was_made a_decree to_build the_house_of the_god this in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_will_of Oh/the_king concerning this let_him_send to_us. (EZR_5:17)
OET-RV: 17 So now, if it pleases the king, let a search be made in the records in the king’s treasure house there in Babylon, if it’s correct that a decree was set by King Koresh to rebuild this house of God in Yerushalem. Then let the king send his decision on this matter back to us.” (EZR 5:17)
EST 4:5 וְעַל (vəˊal) Lemmas=‘וְ’, ‘עַל’ contextual morpheme glosses=‘and, concerning’ morpheme glosses=‘and, for’ OSHB EST 4:5 word 15
OET-LV: 5 And_ ʼEştēr _she/it_called/named (to)_Hathach one_of_the_eunuchs_of the_king whom he_had_made_stand before_her and_she_commanded_him on Mārəddəkay to_know what was_this and_concerning what was_this. (EST_4:5)
OET-RV: 5 The king had assigned some of the royal guardians to Esther personally, so Esther called for one of them—a man named Hathak. She told him to go out and speak with Mordekai and find out what he was so distressed about. (EST 4:5)
JOB 10:2 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB JOB 10:2 word 7
OET-LV: 2 I_will_say to god do_not condemn_me_as_guilty make_known_to_me concerning what do_you_contend_with_me. (JOB_10:2)
OET-RV: 2 I’ll tell God not to condemn me.
⇔ Help me to know why you’re against me. (JOB 10:2)
JOB 13:14 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB JOB 13:14 word 1
OET-LV: 14 Concerning what will_I_take flesh_of_my in_my_of_teeth and_my_of_life will_I_put in_my_of_palm. (JOB_13:14)
OET-RV: 14 Why should I bite my flesh with my own teeth,
⇔ ≈ and take my life in my own hands? (JOB 13:14)
PSA 2:7 אֶֽל (ʼel) Lemma=‘אֶל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘to / near’ OSHB PSA 2:7 word 2
OET-LV: 7 I_will_recount concerning the_decree_of YHWH he_said to_me son_of_are_my you I the_day I_have_begotten_you. (PSA_2:7)
OET-RV: 7 I’ll explain Yahweh’s decree.
⇔ He told me, “You’re my son. Today I’ve become your father. (PSA 2:7)
PSA 10:13 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 10:13 word 1
OET-LV: 13 Concerning what has_he_spurned the_wicked god has_he_said in_his_of_heart not you_will_seek. (PSA_10:13)
OET-RV: 13 Why do wicked people despise God?
⇔ They tell themselves, “You’ll never come looking for me.” (PSA 10:13)
PSA 89:48 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB PSA 89:48 word 5
OET-LV: 48 remember I what is_lifespan concerning what emptiness have_you_created all_of the_children_of humankind. (PSA_89:48)
OET-RV: 48 Who can live and not see death,
⇔ ≈ or rescue his own life from the clutch of the grave? (Instrumental break.) (PSA 89:48)
ISA 1:5 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB ISA 1:5 word 1
OET-LV: 5 Concerning what will_you(pl)_be_struck again will_you(pl)_increase rebellion all_of the_head is_for_sickness and_all the_heart is_faint. (ISA_1:5)
OET-RV: 5 Why do you want more beatings?
⇔ ≈ Why do you keep rebelling?
⇔ Your whole head is sick,
⇔ ≈ and your motivation is weak. (ISA 1:5)
JER 8:14 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB JER 8:14 word 1
OET-LV: 14 Concerning what are_we sitting gather_yourselves and_let_us_go into the_cities_of (the)_fortification so_that_we_may_perish there if/because YHWH god_of_our he_has_caused_us_to_perish and_he_has_given_us_to_drink water_of poison if/because we_have_sinned to/for_YHWH. (JER_8:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 8:14)
JER 9:11 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB JER 9:11 word 13
OET-LV: 11 who the_man (the)_wise and_he_will_understand DOM this and_which it_has_spoken the_mouth_of YHWH to_him/it so_that_he_may_declare_it concerning what has_it_been_destroyed the_earth/land has_it_become_ruined like_wilderness from_not_of one_who_passes_through. (JER_9:11)
OET-RV: ⇔ 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 9:11)
JER 16:10 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB JER 16:10 word 12
OET-LV: 10 And_it_was if/because you_will_tell to_people the_this DOM all_of the_words/messages the_these and_they_will_say to_you concerning what has_he_spoken YHWH on_us DOM all_of the_calamity (the)_great (the)_this and_what iniquity_of_is_our and_what sin_of_is_our which we_have_sinned to/for_YHWH god_of_our. (JER_16:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 16:10)
JER 22:8 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB JER 22:8 word 11
OET-LV: 8 And_ nations _they_will_pass_by many at the_city (the)_this and_they_will_say each to his/its_neighbour concerning what YHWH did_he_do thus to_city (the)_great (the)_this. (JER_22:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 22:8)
EZE 21:12 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EZE 21:12 word 5
OET-LV: 12 and_it_was if/because they_will_say to_you concerning what are_you groaning and_you_will_say because_of a_report if/because_that it_is_coming and_ every_of _it_will_melt heart and_ all_of _they_will_drop hands and_ every_of _it_will_grow_faint spirit and_all knees they_will_go water there it_is_coming and_it_will_happen the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_21:12)
OET-RV: 12 Call for help and wail, humanity’s child,
⇔ because that sword has come against my people.
⇔ It’s against all of Yisrael’s leaders—
⇔ they’re thrown against the sword along with my people.
⇔ Therefore, hammer your fists against the wall, (EZE 21:12)
EZE 27:32 אֵלַיִךְ (ʼēlayik) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘concerning, you’ morpheme glosses=‘for, you’ OSHB EZE 27:32 word 2
OET-LV: 32 And_they_will_take_up concerning_you in_their_of_wailing a_lamentation and_they_will_make_a_lament on_you who is_like_Tsor/(Tyre) like_one_silenced in_the_middle the_sea. (EZE_27:32)
OET-RV: 32 They will wail loudly for you and sing funeral songs about you.
⇔ Who is like the city of Tsor, which has now been brought to silence in the middle of the sea? (EZE 27:32)
DAN 2:18 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DAN 2:18 word 7
OET-LV: 18 And_compassion to_seek from before the_god_of the_heavens concerning the_mystery this that not they_will_destroy Dāniyyʼēl and_his/its_friends with the_rest_of the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:18)
OET-RV: 18 so they might beg for mercy from the god of the heavens concerning the mystery of the dream, so that all of them might not be executed along with the rest of the Babylonian wise men. (DAN 2:18)
DAN 3:16 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DAN 3:16 word 12
OET-LV: 16 Shadrach They_replied Meshach and_Abed- Nəgō and_they_said to_the_king Oh_Nəⱱūkadneʦʦar not are_needing we concerning this affair to_send_back_to_you. (DAN_3:16)
OET-RV: 16 “Oh Nevukadnetstsar,” the three of them answered the king, “we don’t need to answer that last question. (DAN 3:16)
DAN 5:14 עליך (ˊlyk) contextual morpheme glosses=‘concerning, you’ morpheme glosses=‘of, you’ OSHB DAN 5:14 word 2
OET-LV: 14 And_I_have_heard concerning_you that a_spirit_of gods on/over_you(fs) and_illumination and_insight and_wisdom extraordinary it_was_found on/over_you(fs). (DAN_5:14)
OET-RV: 14 I’ve heard about you—heard that the spirit of the gods is in you, and that you have illumination and insight and excellent wisdom. (DAN 5:14)
DAN 5:16 עליך (ˊlyk) contextual morpheme glosses=‘concerning, you’ morpheme glosses=‘about, you’ OSHB DAN 5:16 word 3
OET-LV: 16 And_I I_have_heard concerning_you that you_are_able interpretations to_interpret and_knots to_untie/release now if you_will_be_able the_writing to_read_aloud and_its_interpretation to_make_know_me (the)_purple you_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on your_of_neck and_third in_the_kingdom you_will_rule. (DAN_5:16)
OET-RV: 16 But I’ve heard about you—that you’re able to give interpretations and solve problems. Now, if you’re able to read that writing and tell me what it means, you’ll be clothed with kingly robes and have a chain of gold placed around your neck, and you’ll be made the third-highest ruler in the kingdom.” (DAN 5:16)
DAN 5:29 עֲלוֹהִי (ˊₐlōhī) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּרַז’ contextual morpheme glosses=‘concerning, him’ morpheme glosses=‘concerning, him’ OSHB DAN 5:29 word 13
OET-LV: 29 In_then Bēləshaʼʦʦr he_said and_they_clothed to/for_Dāniyyʼēl (the)_purple and_(the)_necklace of (the)_gold was_on his_of_neck and_they_made_proclamation concerning_him that he_will_be a_ruler third in_the_kingdom. (DAN_5:29)
OET-RV: 29 Then Belshatstsar gave an order, and they placed a purple robe over Daniel’s shoulders and a gold chain was placed around his neck, and a proclamation was made that he would now be the third-highest ruler in the kingdom. (DAN 5:29)
DAN 6:5 עֲלוֹהִי (ˊₐlōhī) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘concerning, him’ morpheme glosses=‘in, him’ OSHB DAN 6:5 word 27
OET-LV: 5 then the_overseers and_the_satraps they_were seeking an_occasion to_find to/for_Dāniyyʼēl from_the_side_of the_kingdom and_all occasion and_being_deceitfull not they_were_able to_find as_to because that was_trustworthy he and_all negligence and_being_deceitfull not it_was_found concerning_him. (DAN_6:5)
OET-RV: 5 Then these men concluded, “We won’t find any grounds for making an accusation against this Daniel unless we find something against him to do with the laws of his god.” (DAN 6:5)
DAN 6:6 עֲלוֹהִי (ˊₐlōhī) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘concerning, him’ morpheme glosses=‘against, it’ OSHB DAN 6:6 word 14
OET-LV: 6 then the_men these were_saying that not we_will_find to/for_Dāniyyʼēl this any_of occasion except we_have_found concerning_him in_the_law_of his_god. (DAN_6:6)
OET-RV: 6 So those high officials and governors made a plan and went as a group to the king and made this suggestion, “Long live your majesty, King Dareyavesh. (DAN 6:6)
DAN 6:13 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DAN 6:13 word 6
OET-LV: 13 in_then they_approached and_they_said before Oh/the_king concerning the_prohibition_of Oh/the_king not a_prohibition did_you_sign that every_of person who he_will_ask from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) is_certain the_matter according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away. (DAN_6:13)
OET-RV: 13 Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.” (DAN 6:13)
DAN 6:15 וְעַל (vəˊal) Lemmas=‘וְ’, ‘עַל’ contextual morpheme glosses=‘and, concerning’ morpheme glosses=‘and, concerning’ OSHB DAN 6:15 word 9
OET-LV: 15 then Oh/the_king as_that the_matter he_heard exceedingly it_was_displeasing to_him and_concerning Dāniyyʼēl he_set mind to_deliver_him and_unto the_goings_in_of the_sun he_was striving to_rescue_him. (DAN_6:15)
OET-RV: 15 However, the group of men returned to the king and said, “You know, your majesty, that it’s a law of the Medes and Persians, that no rule or law that the king establishes can be changed.” (DAN 6:15)
DAN 7:16 עַֽל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon’ OSHB DAN 7:16 word 9
OET-LV: 16 I_approached to one of the_ones_standing and_truth I_was_asking from_him concerning all_of this and_he/it_said to_me and_the_interpretation_of the_matters he_made_known_to_me. (DAN_7:16)
OET-RV: 16 I approached one of those who were standing there and asked him what was going on, so he told me, and then he revealed the interpretation of those things to me: (DAN 7:16)
DAN 7:19 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DAN 7:19 word 4
OET-LV: 19 Then I_desired to_make_certain concerning the_beast (the)_fourth which it_was different from all_of_of_them it_was_terrible exceedingly its_of_tooth were_of iron and_its_of_claws were_of bronze it_was_devouring it_was_shattering and_the_rest with_its_of_feet it_was_trampling. (DAN_7:19)
OET-RV: 19 But I still wanted to know more about the fourth creature that was different from all the others, absolutely dreadful, with its iron teeth and bronze claws, and which devoured, then crushed and trampled down with its feet what was left. (DAN 7:19)
DAN 7:20 וְעַל (vəˊal) Lemmas=‘וְ’, ‘עַל’ contextual morpheme glosses=‘and, concerning’ morpheme glosses=‘and, about’ OSHB DAN 7:20 word 1
OET-LV: 20 And_concerning the_horns ten which were_on_its_of_head and_another_horn which it_came_up and_they_fell from before_it three_horns and_the_horn this and_eyes were_to_it and_a_mouth was_speaking great_things and_its_of_appearance was_great more_than its_of_companion. (DAN_7:20)
OET-RV: 20 I also wanted to know about the ten horns on its head, and the other horn that came up later, with three other horns falling. That horn had eyes and a mouth that said amazing things, and it looked stronger than the others. (DAN 7:20)
MAL 2:14 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘concerning’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB MAL 2:14 word 2
OET-LV: 14 And_you(pl)_say concerning what on if/because YHWH he_has_testified between_you(ms) and_between the_wife_of your_youth(s)_of_of whom you you_have_dealt_treacherously with_her and_she companion_of_was_your and_the_wife_of your_covenant_of_of. (MAL_2:14)
OET-RV: 14 So you ask, “Why not?” Well, it’s because Yahweh can testify that you’ve been unfaithful to the wife that you married when you were young, even though she was your companion, and despite your vows. (MAL 2:14)