Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel ISA 40:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 40:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVwho has_he_measured in/on/at/with_hollow_of_hand_his [the]_waters and_heavens in/on/at/with_span has_he_marked_off and_all in/on/at/with_measure the_dust the_earth/land and_weighed in/on/at/with_scales mountains and_hills in/on/at/with_balance.

UHBמִֽי־מָדַ֨ד בְּ⁠שָׁעֳל֜⁠וֹ מַ֗יִם וְ⁠שָׁמַ֨יִם֙ בַּ⁠זֶּ֣רֶת תִּכֵּ֔ן וְ⁠כָ֥ל בַּ⁠שָּׁלִ֖שׁ עֲפַ֣ר הָ⁠אָ֑רֶץ וְ⁠שָׁקַ֤ל בַּ⁠פֶּ֨לֶס֙ הָרִ֔ים וּ⁠גְבָע֖וֹת בְּ⁠מֹאזְנָֽיִם׃
   (miy-mādad bə⁠shāˊₒl⁠ō mayim və⁠shāmayim ba⁠zzeret tikkēn və⁠kāl ba⁠shshālish ˊₐfar hā⁠ʼāreʦ və⁠shāqal ba⁠peleş hārim ū⁠gəⱱāˊōt bə⁠moʼzənāyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤίς ἐμέτρησε τῇ χειρὶ τὸ ὕδωρ, καὶ τὸν οὐρανὸν σπιθαμῇ, καὶ πᾶσαν τὴν γῆν δρακί; τίς ἔστησε τὰ ὄρη σταθμῷ, καὶ τὰς νάπας ζυγῷ;
   (Tis emetraʸse taʸ ⱪeiri to hudōr, kai ton ouranon spithamaʸ, kai pasan taʸn gaʸn draki; tis estaʸse ta oraʸ stathmōi, kai tas napas zugōi; )

BrTrWho has measured the water in his hand, and the heaven with a span, and all the earth in a handful? Who has weighed the mountains in scales, and the forests in a balance?

ULT  ⇔ Who has measured the waters in his palm,
 ⇔ and has gauged the sky with a handspan,
 ⇔ and comprehended the measure of the dust of the earth,
 ⇔ and weighed the mountains in scales,
 ⇔ or the hills in a balance?

USTThere is no one like Yahweh!
 ⇔ Who else has measured the water in the oceans in the palm of his hand?
 ⇔ Who else has measured the sky?
 ⇔ Who else knows how much soil is in the earth?
 ⇔ Who else has weighed the mountains and hills on scales?

BSB  ⇔ Who has measured the waters in the hollow of his hand,
 ⇔ or marked off the heavens with the span of his hand?
 ⇔ Who has held the dust of the earth in a basket,
 ⇔ or weighed the mountains on a scale
 ⇔ and the hills with a balance?


OEBWho has measured the waters in the hollow of his hand?
 ⇔ Who has ruled off the heavens with a span,
 ⇔ comprehend the dust of the earth in a measure,
 ⇔ and weighed the mountains in scales,
 ⇔ and the hills in a balance?

WEBBE  ⇔ Who has measured the waters in the hollow of his hand,
 ⇔ and marked off the sky with his span,
 ⇔ and calculated the dust of the earth in a measuring basket,
 ⇔ and weighed the mountains in scales,
 ⇔ and the hills in a balance?

WMBB (Same as above)

NETWho has measured out the waters in the hollow of his hand,
 ⇔ or carefully measured the sky,
 ⇔ or carefully weighed the soil of the earth,
 ⇔ or weighed the mountains in a balance,
 ⇔ or the hills on scales?

LSVWho has measured the waters in the hollow of His hand,
And has meted out the heavens by a span,
And comprehended the dust of the earth in a measure,
And has weighed the mountains in scales,
And the hills in a balance?

FBVWho has measured the waters he holds in the palm of his hand? Who has marked off the heavens with the span of his hand? Who has worked out the amount of dust of the earth? Who has weighed the mountains on a scale and the hills with a balance?

T4T  ⇔ There is no one like Yahweh!
 ⇔ Who else has measured the water in the oceans in the palm of his hand?/No one else has measured the water in the oceans in the palm of his hand!► [RHQ]
 ⇔ Who else has measured the sky with his fingers?/No one else has measured the sky with his fingers!► [RHQ]
 ⇔ Who else knows how much the earth weighs?/No one else knows how much the earth weighs!► [RHQ]
 ⇔ Who else has weighed the mountains and hills on scales?/No one else has weighed the mountains and hills on scales!► [RHQ]

LEB• the waters in the hollow of his hand and marked off the heavens with a span, •  comprehended the dust of the earth in a third of a measure •  and weighed out the mountains in the scales,[fn] and the hills in a balance?


40:2 Hebrew “scale”

BBEIn the hollow of whose hand have the waters been measured? and who is able to take the heavens in his stretched-out fingers? who has got together the dust of the earth in a measure? who has taken the weight of the mountains, or put the hills into the scales?

MoffNo Moff ISA book available

JPSWho hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?

ASVWho hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?

DRAWho hath measured the waters in the hollow of his hand, and weighed the heavens with his palm? who hath poised with three fingers the bulk of the earth, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?

YLTWho hath measured in the hollow of his hand the waters? And the heavens by a span hath meted out, And comprehended in a measure the dust of the earth, And hath weighed in scales the mountains, And the hills in a balance?

DrbyWho hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out the heavens with [his] span, and grasped the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in a balance, and the hills in scales?

RVWho hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?

WbstrWho hath measured the waters in the hollow of his hand, and measured heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?

KJB-1769¶ Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?[fn]
   (¶ Who hath/has measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? )


40.12 a measure: Heb. a tierce

KJB-1611[fn]Who hath measured the waters in the hollow of his hand? and meted out heauen with the spanne, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountaines in scales, and the hilles in a balance?
   (¶ Who hath/has measured the waters in the hollow of his hand? and meted out heaven with the spanne, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?)


40:12 Heb. a Tierce.

BshpsWho hath measured the waters in his fist? who hath measured heauen with his spanne, and hath comprehended all the earth of the worlde in three measures? who hath wayed the mountaynes and hylles in a ballaunce?
   (Who hath/has measured the waters in his fist? who hath/has measured heaven with his spanne, and hath/has comprehended all the earth of the world in three measures? who hath/has wayed the mountains and hylles in a ballaunce?)

GnvaWho hath measured the waters in his fist? and counted heauen with the spanne, and comprehended the dust of the earth in a measure? and weighed ye mountaines in a weight, and the hilles in a balance?
   (Who hath/has measured the waters in his fist? and counted heaven with the spanne, and comprehended the dust of the earth in a measure? and weighed ye/you_all mountains in a weight, and the hills in a balance? )

CvdlWho hath holden the waters in his fist? Who hath measured heauen with his spanne, and hath comprehended all the earth of ye worlde in thre fyngers? Who hath weyed the mountaynes and hilles?
   (Who hath/has holden the waters in his fist? Who hath/has measured heaven with his spanne, and hath/has comprehended all the earth of ye/you_all world in three fyngers? Who hath/has weyed the mountains and hills?)

WyclWho mat watris in a fist, and peiside heuenes with a spanne? Who peiside the heuynesse of the erthe with thre fyngris, and weide mounteyns in a weihe, and litle hillis in a balaunce?
   (Who mat waters in a fist, and peiside heavens with a spanne? Who peiside the heuynesse of the earth with three fyngris, and weide mounteyns in a weihe, and little hills in a balaunce?)

LuthWer misset die Wasser mit der Faust und fasset den Himmel mit der Spanne und begreift die Erde mit einem Dreiling und wieget die Berge mit einem Gewicht und die Hügel mit einer Waage?
   (Who misset the water with the/of_the Faust and fasset the heaven with the/of_the Spanne and begreift the earth with one Dreiling and wieget the mountains/hills with one Gewicht and the hill with einer Waage?)

ClVgQuis mensus est pugillo aquas, et cælos palmo ponderavit? quis appendit tribus digitis molem terræ, et liberavit in pondere montes, et colles in statera?[fn]
   (Who mensus it_is pugillo waters, and cælos palmo ponderavit? who/any appendit tribus digitis molem terræ, and liberavit in pondere mountains, and colles in statera? )


40.12 Quis mensus est? ID. Ne de vocatione gentium dubitetur, magnitudo vocantis describitur. Pugillo. Pugillus, contractis digitis pugnus, palmus a pollice usque ad minimum digitum extenta manus, ut per palmum et pugillum cœlos extentos et globum terræ noverimus.


40.12 Who mensus est? ID. Ne about vocatione gentium dubitetur, magnitudo vocantis describitur. Pugillo. Pugillus, contractis digitis pugnus, palmus from pollice until to minimum digitum extenta manus, as through palmum and pugillum cœlos extentos and globum terræ noverimus.


TSNTyndale Study Notes:

40:1-31 This chapter introduces chs 40–66. In this section, comfort refers to the result of God’s merciful way of dealing with people in the age to come. It includes encouragement, strength, and acceptance. God wants to rescue his people (40:1-11) and is more than able to do so (40:12-26). The exiles needed to believe God’s promises and wait on him for their rescue (40:27-31; see also 30:15-18).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who has measured … or the hills in a balance?

(Some words not found in UHB: who? measured in/on/at/with,hollow_of_~_hand,his waters and,heavens in/on/at/with,span marked_off and=all in/on/at/with,measure dust the=earth/land and,weighed in/on/at/with,scales mountains and,hills in/on/at/with,balance )

These rhetorical questions anticipate a negative answer and emphasize that only Yahweh is able to do these things. Alternate translation: “No one but Yahweh has measured … and the hills in a balance.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) measured the waters in the hollow of his hand

(Some words not found in UHB: who? measured in/on/at/with,hollow_of_~_hand,his waters and,heavens in/on/at/with,span marked_off and=all in/on/at/with,measure dust the=earth/land and,weighed in/on/at/with,scales mountains and,hills in/on/at/with,balance )

Yahweh knowing how much water is in the oceans is spoken of as if Yahweh held the water in his hand.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) measured the sky with the span of his hand

(Some words not found in UHB: who? measured in/on/at/with,hollow_of_~_hand,his waters and,heavens in/on/at/with,span marked_off and=all in/on/at/with,measure dust the=earth/land and,weighed in/on/at/with,scales mountains and,hills in/on/at/with,balance )

A “span” is the measure of length between the thumb and little finger when the hand is outstretched. Yahweh knowing the length of the sky is spoken of as if he measured it with his hand.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) held the dust of the earth in a basket

(Some words not found in UHB: who? measured in/on/at/with,hollow_of_~_hand,his waters and,heavens in/on/at/with,span marked_off and=all in/on/at/with,measure dust the=earth/land and,weighed in/on/at/with,scales mountains and,hills in/on/at/with,balance )

Yahweh knowing how much dust there is on the earth is spoken of as if he carried it in a basket.

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) weighed the mountains in scales, or the hills in a balance?

(Some words not found in UHB: who? measured in/on/at/with,hollow_of_~_hand,his waters and,heavens in/on/at/with,span marked_off and=all in/on/at/with,measure dust the=earth/land and,weighed in/on/at/with,scales mountains and,hills in/on/at/with,balance )

Yahweh knowing how heavy the mountains are is spoken of as if he weighed them in scales and balances.

BI Isa 40:12 ©