Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Sam 2:3 גְּבֹהָה (gəⱱohāh) Strongs=1364 Lemma=‘גָּבֹהַּ’
contextual word gloss=‘haughty’ word gloss=‘proudly’
Morphology=Aafsa PoS=adjective Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-1165
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘גְּבֹהָה’ (Morphology=Aafsa PoS=adjective Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[was]_high’, ‘haughty’, ‘high’.
JER 2:20 contextual word gloss=‘high’ word gloss=‘high’ OSHB JER 2:20 word 14
OET-LV: 20 If/because from_long_ago/eternity I_broke_off yoke_of_your I_tore_apart fetters_of_your and_you_said not I_will_transgress if/because on every_of hill high and_under every_of tree luxuriant you have_been_lying_down a_prostitute. (JER_2:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:20)
DAN 8:3 contextual word gloss=‘[was]_high’ word gloss=‘longer’ OSHB DAN 8:3 word 15
OET-LV: 3 And_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see a_ram one was_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_canal and_to/for_him/it two_horns and_the_two_horns were_high and_the_one was_high more_than the_second(fs) and_the_high_one was_growing_up at_last. (DAN_8:3)
OET-RV: 3 Then I looked up, and to my surprise, there was a ram standing beside the canal. It had two horns and both horns were long, but one was longer than the other, and the longer one had grown last. (DAN 8:3)
Have 17 other words (גְּבַהּ, תִּגְבָּהוּ, גָבְהוּ, וַֽתִּגְבְּהֶינָה, גְבֹהָה, גָבַהּ, לְגָבְהָה, רָמִים, גְּבַהּ, מִגְּבַהּ, גָבַהּ, וַיִּגְבַּהּ, גָּבַהּ, רָמוֹת, גָּבַהּ, גָּבַהּ, יִגְבַּהּ) with 6 lemmas altogether (Lemma=‘גָּבַהּ’, Lemma=‘גָּבֹהַּ’, Lemma=‘רוּם’, Lemmas=‘לְ’, ‘גָּבַהּ’, Lemmas=‘מִן’, ‘גָּבֹהַּ’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּבַהּ’)
1 SAM 2:3 גְבֹהָה (gəⱱohāh) Lemma=‘גָּבֹהַּ’ contextual word gloss=‘haughty’ word gloss=‘proudly’ OSHB 1 SAM 2:3 word 5
OET-LV: 3 Do_not multiply you(pl)_will_speak haughty haughty it_goes_out arrogant_speech from_your_of_mouth if/because is_a_god_of knowledge(s) YHWH and_by deeds they_are_measured. (SA1_2:3)
OET-RV: 3 You all shouldn’t speak so proudly.
⇔ ≈ Don’t let arrogance come out of your mouths.
⇔ Because Yahweh is a god of knowledge,
⇔ and all actions are weighed by him. (SA1 2:3)
2 SAM 22:28 רָמִים (rāmīm) Lemma=‘רוּם’ contextual word gloss=‘haughty_[ones]’ word gloss=‘haughty’ OSHB 2 SAM 22:28 word 7
OET-LV: 28 And_DOM a_people afflicted you_save and_your_two’s_of_eyes are_on haughty_ones you_bring_them_low. (SA2_22:28)
OET-RV: 28 You save afflicted people,
⇔ ^ but you dislike the proud—you bring them down. (SA2 22:28)
2 CHR 26:16 גָּבַהּ (gāⱱah) Lemma=‘גָּבַהּ’ contextual word gloss=‘it_was_haughty’ word gloss=‘grew_proud’ OSHB 2 CHR 26:16 word 2
OET-LV: 16 And_according_to_of_his_strengthening his/its_heart it_was_haughty until (to)_behaved_corruptly and_he_acted_unfaithfully against_YHWH his/its_god and_he_went into the_temple_of YHWH to_make_smoke on the_altar_of (the)_incense. (CH2_26:16)
OET-RV: 16 However, at the peak of his strength he became very arrogant and that led to his destruction. He disobeyed his god Yahweh and went into the temple to burn incense on the incense altar. (CH2 26:16)
2 CHR 32:25 גָבַהּ (gāⱱah) Lemma=‘גָּבַהּ’ contextual word gloss=‘it_was_haughty’ word gloss=‘proud’ OSHB 2 CHR 32:25 word 7
OET-LV: 25 And_not according_to_the_benefit on/upon/above_him/it Ḩizqiyyāh he_repaid if/because his/its_heart it_was_haughty and_he/it_was on/upon/above_him/it severe_anger and_towards Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_32:25)
OET-RV: 25 However, Hizkiyah was very proud and didn’t thank Yahweh, so his anger fell on Yerushalem and Yehudah. (CH2 32:25)
PSA 101:5 גְּבַהּ (gəⱱah) Lemma=‘גָּבֹהַּ’ contextual word gloss=‘[a_person]_haughty_of’ word gloss=‘haughty_of’ OSHB PSA 101:5 word 6
OET-LV: 5 one_who_slanders_of in_secrecy his/its_neighbour him I_will_destroy a_person_haughty_of eyes and_a_person_wide_of heart DOM_him/it not I_will_be_able. (PSA_101:5)
OET-RV: 5 I’ll destroy anyone who slanders their neighbour behind their back.
⇔ I won’t tolerate anyone who has a proud and arrogant attitude. (PSA 101:5)
PSA 131:1 גָבַהּ (gāⱱah) Lemma=‘גָּבַהּ’ contextual word gloss=‘it_has_been_haughty’ word gloss=‘proud’ OSHB PSA 131:1 word 6
OET-LV: 131 The_song_of the_ascents of_Dāvid Oh_YHWH not it_has_been_haughty heart_of_my and_not they_have_been_uplifted eyes_of_my and_not I_have_walked in_things_too_great and_in_things_too_difficult for_me. (PSA_131:1)
OET-RV: A song by David while walking uphill to Yerushalem.
⇔ 131 Yahweh, I’m not boastful or full of pride,
⇔ nor do I pretend to understand amazing things that are beyond me. (PSA 131:1)
PROV 6:17 רָמוֹת (rāmōt) Lemma=‘רוּם’ contextual word gloss=‘haughty’ word gloss=‘haughty’ OSHB PROV 6:17 word 2
OET-LV: 17 Eyes haughty a_tongue_of falsehood and_hands which_shed blood innocent. (PRO_6:17)
OET-RV: 17 ₁ arrogant eyes,
⇔ ₂ a lying tongue,
⇔ ₃ hands that shed innocent blood, (PRO 6:17)
PROV 16:5 גְּבַהּ (gəⱱah) Lemma=‘גָּבֹהַּ’ contextual word gloss=‘[person]_haughty_of’ word gloss=‘proud_of’ OSHB PROV 16:5 word 4
OET-LV: 5 is_(the)_abomination_of YHWH every_of person_haughty_of heart hand to_hand not he_will_go_unpunished. (PRO_16:5)
OET-RV: 5 Yahweh detests every person who’s arrogant—
⇔ → they certainly won’t go unpunished. (PRO 16:5)
PROV 18:12 יִגְבַּהּ (yigbah) Lemma=‘גָּבַהּ’ contextual word gloss=‘it_is_haughty’ word gloss=‘haughty’ OSHB PROV 18:12 word 3
OET-LV: 12 To_(the)_face_of/in_front_of/before destruction the_heart_of it_is_haughty a_person and_is_before_of honour humility. (PRO_18:12)
OET-RV: 12 Before destruction hits, a person is proud,
⇔ ^ but humility precedes honour. (PRO 18:12)
ECC 7:8 מִגְּבַהּ (miggəⱱah) Lemmas=‘מִן’, ‘גָּבֹהַּ’ contextual morpheme glosses=‘more, than_a_[person]_haughty_of’ morpheme glosses=‘than, proud_of’ OSHB ECC 7:8 word 8
OET-LV: 8 is_good the_end_of a_matter more_than_of_its_beginning is_good a_person_long_of spirit more_than_a_person_haughty_of spirit. (ECC_7:8)
OET-RV: 8 Finishing something is better than starting it,
⇔ and being patient is better than being proud. (ECC 7:8)
ISA 3:16 גָבְהוּ (gāⱱəhū) Lemma=‘גָּבַהּ’ contextual word gloss=‘they_are_haughty’ word gloss=‘haughty’ OSHB ISA 3:16 word 5
OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said because if/because they_are_haughty the_daughters_of Tsiyyōn/(Zion) and_they_have_walked stretched_out neck and_making_seductive_glances eyes walking and_mincing_along they_walk and_on_their_of_feet they_tinkle_with_anklets. (ISA_3:16)
OET-RV: 16 Then Yahweh said:
⇔ “Because Tsiyyon’s (Zion’s) daughters are proud,
⇔ and they walk with their chins stuck out and with flirting eyes—
⇔ walking and mincing their steps and tinkling their feet, (ISA 3:16)
JER 13:15 תִּגְבָּהוּ (tigbāhū) Lemma=‘גָּבַהּ’ contextual word gloss=‘be_haughty’ word gloss=‘haughty’ OSHB JER 13:15 word 4
OET-LV: 15 hear and_give_ear do_not be_haughty if/because YHWH he_has_spoken. (JER_13:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ … (JER 13:15)
EZE 16:50 וַֽתִּגְבְּהֶינָה (vattigbəheynāh) Lemmas=‘וְ’, ‘גָּבַהּ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_haughty’ morpheme glosses=‘and, haughty’ OSHB EZE 16:50 word 1
OET-LV: 50 And_they_were_haughty and_they_did abomination before_me and_I_removed them just_as I_saw. (EZE_16:50)
OET-RV: 50 She was arrogant and performed disgusting actions in front of me, so I took them away, just as you’ve seen. (EZE 16:50)
EZE 28:2 גָּבַהּ (gāⱱah) Lemma=‘גָּבַהּ’ contextual word gloss=‘it_has_been_haughty’ word gloss=‘proud’ OSHB EZE 28:2 word 11
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind say to_the_ruler_of Tsor/(Tyre) thus he_says my_master YHWH because it_has_been_haughty heart_of_your and_she/it_said am_a_god I the_seat_of gods I_sit in_the_heart_of the_seas and_you(ms) are_a_human_being and_not a_god and_she/it_gave heart_of_your like_the_heart_of a_god. (EZE_28:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, tell Tsor’s ruler that the master Yahweh says this: Your heart is proud and you’ve said, “I’m a god. I’ll sit in the seat of gods in the vital centre of the oceans.” Even though you’re a man and not a god, you tell yourself that you’re a god. (EZE 28:2)
EZE 28:5 וַיִּגְבַּהּ (vayyigbah) Lemmas=‘וְ’, ‘גָּבַהּ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_been_haughty’ morpheme glosses=‘and, become_proud’ OSHB EZE 28:5 word 6
OET-LV: 5 By_the_greatness_of your_skill_of_of by_your_of_trade you_have_increased wealth_of_your heart_of_your and_it_has_been_haughty in_your_of_wealth. (EZE_28:5)
OET-RV: 5 By great wisdom and by your trading, you’ve multiplied your wealth, but now you’ve become arrogant because of your wealth. (EZE 28:5)
EZE 28:17 גָּבַהּ (gāⱱah) Lemma=‘גָּבַהּ’ contextual word gloss=‘it_was_haughty’ word gloss=‘proud’ OSHB EZE 28:17 word 1
OET-LV: 17 heart_of_your It_was_haughty in_your_of_beauty you_perverted wisdom_of_your on splendour_of_your on the_ground I_threw_you to_(the)_face_of/in_front_of/before kings I_put_you to_look on_you. (EZE_28:17)
OET-RV: 17 Your heart was arrogant due to your beauty.
⇔ You ruined your wisdom because of your splendour.
⇔ I threw you down to the earth.
⇔ I put you in front of kings so they can see you. (EZE 28:17)
ZEP 3:11 לְגָבְהָה (ləgāⱱəhāh) Lemmas=‘לְ’, ‘גָּבַהּ’ contextual morpheme glosses=‘to, be_haughty’ morpheme glosses=‘to, haughty’ OSHB ZEP 3:11 word 18
OET-LV: 11 In_the_day (the)_that not you_will_be_ashamed from_all practices_of_your which you_have_transgressed against_me if/because then I_will_remove from_your_of_midst the_exultant_ones_of your_pride_of_of and_not you_will_repeat to_be_haughty again on_the_mountain_of my_holiness_of_of. (ZEP_3:11)
OET-RV: 11 On that day you won’t feel ashamed about all the times you disobeyed me,
⇔ because at that time, I’ll remove those proud people from among you,
⇔ and you won’t continue to be arrogant on my sacred mountain. (ZEP 3:11)