Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel NUM 19:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 19:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_wash the_gathers DOM the_ash[es]_of the_heifer DOM clothes_of_his and_unclean until the_evening and_be for_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_the_alien the_sojourns in/on/at/with_midst_of_them as_regulation_of perpetuity.

UHBוְ֠⁠כִבֶּס הָ⁠אֹסֵ֨ף אֶת־אֵ֤פֶר הַ⁠פָּרָה֙ אֶת־בְּגָדָ֔י⁠ו וְ⁠טָמֵ֖א עַד־הָ⁠עָ֑רֶב וְֽ⁠הָיְתָ֞ה לִ⁠בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְ⁠לַ⁠גֵּ֛ר הַ⁠גָּ֥ר בְּ⁠תוֹכָ֖⁠ם לְ⁠חֻקַּ֥ת עוֹלָֽם׃
   (və⁠kibeş hā⁠ʼoşēf ʼet-ʼēfer ha⁠pārāh ʼet-bəgādāy⁠v və⁠ţāmēʼ ˊad-hā⁠ˊāreⱱ və⁠hāyətāh li⁠ⱱənēy yisrāʼēl və⁠la⁠ggēr ha⁠ggār bə⁠tōkā⁠m lə⁠ḩuqqat ˊōlām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὁ συνάγων τὴν σποδιὰν τῆς δαμάλεως, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτου, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας· καὶ ἔσται τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ καὶ τοῖς προσηλύτοις προσκειμένοις νόμιμον αἰώνιον.
   (Kai ho sunagōn taʸn spodian taʸs damaleōs, plunei ta himatia autou, kai akathartos estai heōs hesperas; kai estai tois huiois Israaʸl kai tois prosaʸlutois proskeimenois nomimon aiōnion. )

BrTrAnd he that gathers up the ashes of the heifer shall wash his garments, and shall be unclean until evening; and it shall be a perpetual statute for the children of Israel and for the strangers joined to them.

ULTAnd the one who gathers the ashes of the heifer shall wash his garments and be unclean until the evening. And it shall be for the sons of Israel and for the sojourner who sojourns in their midst for a statute of eternity.

USTThe man who gathers up the ashes of the cow must also wash his clothes, and he also will be unfit to do anymore sacred work until that evening. That is a regulation that will never be changed. It must be obeyed by you Israelite people and by any foreigners who live among you.

BSBThe man who has gathered up the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he will be ceremonially unclean until evening. This is a permanent statute for the Israelites and for the foreigner residing among them.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEHe who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the evening. It shall be to the children of Israel, and to the stranger who lives as a foreigner amongst them, for a statute forever.

WMBB (Same as above)

NETThe one who gathers the ashes of the heifer must wash his clothes and be ceremonially unclean until evening. This will be a permanent ordinance both for the Israelites and the resident foreigner who lives among them.

LSVand he who is gathering the ashes of the heifer has washed his garments and is unclean until the evening; and it has been to the sons of Israel and to the sojourner who is sojourning in their midst for a continuous statute.

FBVThe man who collected the ashes of the cow shall also wash his clothes, and he will remain unclean until the evening. This is a permanent rule for the Israelites and for the foreigner that lives with them.

T4TThe man who gathers up the ashes of the cow must also wash his clothes, and he also will be unfit to do any more sacred work until that evening. That is a regulation that will never be changed. It must be obeyed by you Israeli people and by any foreigners who live among you.

LEBNo LEB NUM book available

BBEAnd he who takes up the dust of the burned cow is to have his clothing washed with water and be unclean till evening: this is to be a law for ever, for the children of Israel as well as for the man from another country who is living among them.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even; and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.

ASVAnd he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.

DRAAnd when he that carried the ashes of the cow, hath washed his garments, he shall be unclean until the evening. The children of Israel, and the strangers that dwell among them, shall observe this for a holy thing by a perpetual ordinance.

YLTand he who is gathering the ashes of the heifer hath washed his garments, and is unclean till the evening; and it hath been to the sons of Israel, and to the sojourner who is sojourning in their midst, for a statute age-during.

DrbyAnd he that hath gathered the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even. And it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, an everlasting statute.

RVAnd he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.
   (And he that gathereth/gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth/sojourns among them, for a statute forever. )

SLTAnd he gathering the ashes of the heifer washed his garments, and was unclean till the evening: and it shall be to the sons of Israel, and to the stranger sojourning in the midst of them, for a law forever.

WbstrAnd he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the evening: and it shall be to the children of Israel, and to the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.

KJB-1769And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.
   (And he that gathereth/gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth/sojourns among them, for a statute forever. )

KJB-1611And he that gathereth the ashes of the heifer, shall wash his clothes, and be vncleane vntil the Euen: and it shall be vnto the children of Israel, and vnto the stranger that soiourneth among them, for a statute for euer.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps NUM book available

GnvaTherefore he that gathereth the ashes of the kow, shall wash his clothes, and remaine vncleane vntil euen: and it shalbe vnto the children of Israel, and vnto the stranger that dwelleth among them, a statute for euer.
   (Therefore he that gathereth/gathers the ashes of the kow, shall wash his clothes, and remain unclean until euen: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that dwelleth/dwells among them, a statute forever. )

CvdlNo Cvdl NUM book available

WyclNo Wycl NUM book available

LuthNo Luth NUM book available

ClVgCumque laverit qui vaccæ portaverat cineres vestimenta sua, immundus erit usque ad vesperum. Habebunt hoc filii Israël, et advenæ qui habitant inter eos, sanctum jure perpetuo.[fn]
   (And_when laverit who vaccæ gate/doorverat ashs clothes his_own, immundus will_be until to vesperum. Habebunt this children Israel, and advenæ who habitant between them, holy yure perpetuo. )


19.10 Habebunt hoc. AUG., quæst. 33. Alia littera, etc., usque ad quod significat vespera.


19.10 Habebunt hoc. AUG., quæst. 33. Alia littera, etc., until to that means vespera.

RP-GNTNo RP-GNT NUM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

19:1-22 This account considers the procedure by which ordinary Israelites defiled by contact with a corpse (see 9:4-12; Lev 17:15; 21:1-4, 11-12) could regain ceremonial purity and keep from defiling the Tabernacle. God’s holiness requires that the place where his presence dwells be kept pure and set apart from pollution (cp. 1 Cor 6:9-11, 18-20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He will remain unclean

(Some words not found in UHB: and,wash the,gathers DOM ashes_of the,heifer DOM clothes_of,his and,unclean until the,evening and,be for,sons_of Yisrael and,for_the,alien the,sojourns in/on/at/with,midst_of,them as,statute_of perpetual )

Being unacceptable to God or unfit to do any sacred work is spoken of as not being clean.

BI Num 19:10 ©