Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Joel 2:20 צִיָּה (ʦiyyāh) Strongs=6723 Lemma=‘צִיָּה’
contextual word gloss=‘dryness’ word gloss=‘parched’
Morphology=Aafsa PoS=adjective Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-800 TimeSeries=Prophecies_of_Joel
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘צִיָּה’ (Morphology=Aafsa PoS=adjective Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘dryness’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘צִיָּה’’ have 4 different glosses: ‘a_desert’, ‘a_dry_region’, ‘drought’, ‘dryness’.
Have 11 other words (צִיָּה, צִיָּה, צִיָּה, צִיָּה, חֹרֶב, צִיָּה, צִיָּה, צִיָּה, חֹרֶב, צִיָּה, חֹרֶב) with 2 lemmas altogether (Lemma=‘צִיָּה’, Lemma=‘חֹרֶב’)
JDG 6:37 חֹרֶב (ḩoreⱱ) Lemma=‘חֹרֶב’ contextual word gloss=‘dryness’ word gloss=‘dry’ OSHB JDG 6:37 word 17
OET-LV: 37 Here I am_placing DOM the_fleece_of (the)_wool on_floor if dew it_will_be on the_fleece it_alone and_will_be_on all_of the_earth/land dryness and_I_will_know if/because_that you_will_deliver by_my_of_hand DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as you_have_spoken. (JDG_6:37)
OET-RV: 37 I’ll put this woollen fleece on the threshing floor tonight. If there’s dew on the fleece in the morning, but it’s dry around it, then I’ll know that you’ll rescue Yisrael through me just as you said.” (JDG 6:37)
JDG 6:39 חֹרֶב (ḩoreⱱ) Lemma=‘חֹרֶב’ contextual word gloss=‘dryness’ word gloss=‘dry’ OSHB JDG 6:39 word 19
OET-LV: 39 And_ Gidˊōn _he/it_said to the_ʼElohīm not anger_of_your let_it_burn on_me and_let_me_speak only this_time let_me_put_to_the_test please only the_time//this_time by_fleece let_it_be please dryness to the_fleece it_alone and_on all_of the_earth/land let_it_be dew. (JDG_6:39)
OET-RV: 39 Then Gideon said to God, “Don’t be angry with me, but can I ask one more thing. Let me put the fleece out this time, and let the fleece be dry, but wet all around it with dew.” (JDG 6:39)
JDG 6:40 חֹרֶב (ḩoreⱱ) Lemma=‘חֹרֶב’ contextual word gloss=‘dryness’ word gloss=‘dry’ OSHB JDG 6:40 word 7
OET-LV: 40 And_ god _he/it_made so in_night (the)_that and_he/it_was dryness to the_fleece it_alone and_on all_of the_earth/land it_was dew. (JDG_6:40)
OET-RV: 40 So God did it that night, and the next morning only the fleece was dry, but everywhere around was covered with dew. (JDG 6:40)
PSA 63:2 צִיָּה (ʦiyyāh) Lemma=‘צִיָּה’ contextual word gloss=‘dryness’ word gloss=‘dry’ OSHB PSA 63:2 word 12
OET-LV: 2 Oh_god god_of_are_my you I_am_seeking_you_earnestly it_is_thirsty to/for_yourself(m) self_of_my it_longs to/for_yourself(m) flesh_of_my in_land_of dryness and_weary not water. (PSA_63:2)
OET-RV: 2 so I’ve been to the sanctuary to see you—
⇔ to see your power and your splendour (PSA 63:2)
PSA 107:35 צִיָּה (ʦiyyāh) Lemma=‘צִיָּה’ contextual word gloss=‘dryness’ word gloss=‘dry’ OSHB PSA 107:35 word 6
OET-LV: 35 He_made a_wilderness into_a_pool_of water and_a_land_of dryness into_springs_of water. (PSA_107:35)
OET-RV: 35 He turns the wilderness into a pool
⇔ and dry land into springs of water. (PSA 107:35)
ISA 41:18 צִיָּה (ʦiyyāh) Lemma=‘צִיָּה’ contextual word gloss=‘dryness’ word gloss=‘dry’ OSHB ISA 41:18 word 13
OET-LV: 18 I_will_open on bare_heights rivers and_in_the_middle_of valleys springs I_will_make the_wilderness (into)_a_pool_of water and_a_land_of dryness (into)_springs_of water. (ISA_41:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:18)
ISA 53:2 צִיָּה (ʦiyyāh) Lemma=‘צִיָּה’ contextual word gloss=‘dryness’ word gloss=‘dry’ OSHB ISA 53:2 word 6
OET-LV: 2 And_he/it_ascended like_shoot before_him and_like_root from_ground_of dryness not form to_him/it and_not splendour and_we_will_look_at_him and_not appearance and_we_will_desire_him. (ISA_53:2)
OET-RV: 2 He grew in front of him like a young plant,
⇔ ≈ and like a root out of the dry ground.
⇔ He had no fancy form or splendour to look at,
⇔ ≈ and his appearance didn’t attract us to him. (ISA 53:2)
JER 2:6 צִיָּה (ʦiyyāh) Lemma=‘צִיָּה’ contextual word gloss=‘dryness’ word gloss=‘drought’ OSHB JER 2:6 word 16
OET-LV: 6 And_not they_said where is_YHWH who_brought_up us from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) who_led us in_wilderness in_land wilderness_plain and_pit[s] in_land dryness and_deep_darkness in_land which_not he_has_passed in_it anyone and_not he_has_dwelt anyone there. (JER_2:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:6)
JER 51:43 צִיָּה (ʦiyyāh) Lemma=‘צִיָּה’ contextual word gloss=‘dryness’ word gloss=‘dry’ OSHB JER 51:43 word 5
OET-LV: 43 cities_of_its They_will_become (into)_a_waste a_land_of dryness and_a_wilderness_plain a_land where_not he_will_dwell in_them any_of person and_not he_will_pass in_them a_child_of humankind. (JER_51:43)
OET-RV: 43 ◙ (JER 51:43)
EZE 19:13 צִיָּה (ʦiyyāh) Lemma=‘צִיָּה’ contextual word gloss=‘dryness’ word gloss=‘dry’ OSHB EZE 19:13 word 5
OET-LV: 13 And_now it_is_planted in_wilderness in_land dryness and_thirst. (EZE_19:13)
OET-RV: 13 So now it’s planted in the wilderness—
⇔ in a land of drought and thirst. (EZE 19:13)
HOS 2:5 צִיָּה (ʦiyyāh) Lemma=‘צִיָּה’ contextual word gloss=‘dryness’ word gloss=‘parched’ OSHB HOS 2:5 word 11
OET-LV: 5 lest I_should_strip_her naked and_I_will_exhibit_her like_the_day_of she_was_born and_I_will_make_her like_wilderness and_I_will_make_her like_a_land dryness and_I_should_make_her_die with_thirst. (HOS_2:5)
OET-RV: 5 because their mother has dabbled in prostitution—
⇔ ≈ the woman who conceived them has acted shamefully.
⇔ Yes, she had said, “I’ll go after my lovers,
⇔ who give me my bread and my water,
⇔ ≈ my wool and my flax,
⇔ ≈ and my oil and my drink.” (HOS 2:5)