Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 51 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV They_will_become cities_her as_object_of_horror a_land of_dryness and_wilderness a_land [where]_not he_will_dwell in/on/at/with_which any person and_not he_will_pass in/on/at/with_which a_child of_humankind.
UHB הָי֤וּ עָרֶ֨יהָ֙ לְשַׁמָּ֔ה אֶ֖רֶץ צִיָּ֣ה וַעֲרָבָ֑ה אֶ֗רֶץ לֹֽא־יֵשֵׁ֤ב בָּהֵן֙ כָּל־אִ֔ישׁ וְלֹֽא־יַעֲבֹ֥ר בָּהֵ֖ן בֶּן־אָדָֽם׃ ‡
(hāyū ˊāreyhā ləshammāh ʼereʦ ʦiyyāh vaˊₐrāⱱāh ʼereʦ loʼ-yēshēⱱ bāhēn kāl-ʼiysh vəloʼ-yaˊₐⱱor bāhēn ben-ʼādām.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 51:43 verse available
BrTr No BrTr JER 51:43 verse available
ULT Her cities have become a desolation, a dry land and a wilderness,
⇔ a land that no one inhabits, and no human being passes through.
UST The towns in Babylonia will be a horror, a dry and desert plain,
⇔ and it will be a land in which no one lives
⇔ and which no one walks through.
BSB Her cities have become a desolation,
⇔ a dry and arid land,
⇔ a land where no one lives,
⇔ where no son of man passes through.
OEB ⇔ Her cities were turned to a waste,
⇔ A dry and desert land:
⇔ In then shall no man dwell,
⇔ No mortal shall ever pass through them.
WEBBE Her cities have become a desolation,
⇔ a dry land, and a desert,
⇔ a land in which no man dwells.
⇔ No son of man passes by it.
WMBB (Same as above)
NET The towns of Babylonia have become heaps of ruins.
⇔ She has become a dry and barren desert.
⇔ No one lives in those towns any more.
⇔ No one even passes through them.
LSV Her cities have been for a desolation,
A dry land, and a wilderness,
A land—none dwell in them,
Nor does a son of man pass over into them.
FBV The towns of Babylonia are in ruins, turned into a dry desert wasteland where no one lives—no one even passes by.
T4T The towns in Babylonia will become ruins,
⇔ Babylonia will become a dry desert area.
⇔ It will be a land in which no one lives
⇔ and which no one walks through.
LEB • object of horror, a dry land and a wilderness,[fn] • a land in which no person lives, • nor does a son of humankind pass through it.
51:36 Or “Arabah”
BBE Her towns have become a waste, a dry and unwatered land, where no man has his living-place and no son of man goes by.
Moff No Moff JER book available
JPS Her cities are become a desolation, a dry land, and a desert, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby.
ASV Her cities are become a desolation, a dry land, and a desert, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby.
DRA Her cities are become an astonishment, a land uninhabited and desolate, a land wherein none can dwell, nor son of man pass through it.
YLT Its cities have been for a desolation, A dry land, and a wilderness, A land — none doth dwell in them, Nor pass over into them doth a son of man.
Drby Her cities are become a desolation, a dry land, and a desert, a land wherein no one dwelleth, neither doth a son of man pass thereby.
RV Her cities are become a desolation, a dry land, and a desert, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby.
Wbstr Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land in which no man dwelleth, neither doth any son of man pass by it.
KJB-1769 Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby.
(Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwells, neither doth any son of man pass thereby. )
KJB-1611 Her cities are a desolation, a dry land and a wildernes, a land wherein no man dwelleth, neither doeth any sonne of man passe thereby.
(Her cities are a desolation, a dry land and a wildernes, a land wherein no man dwells, neither doeth any son of man pass thereby.)
Bshps Her cities are layde waste, the lande lyeth vnbuilded and voyde, it is a lande where no man dwelleth, and where no man trauyleth through.
(Her cities are laid waste, the land lieth/lies unbuilded and void, it is a land where no man dwells, and where no man trauyleth through.)
Gnva Her cities are desolate: the land is dry and a wildernes, a land wherein no man dwelleth, neither doth the sonne of man passe thereby.
(Her cities are desolate: the land is dry and a wildernes, a land wherein no man dwells, neither doth the son of man pass thereby. )
Cvdl Hir cities are layed waist, the londe lieth vnbuylded and voyde: it is a londe, where no man dwelleth, & where no ma traueleth thorow.
(Hir cities are laid waist, the land lieth/lies unbuylded and void: it is a land, where no man dwells, and where no man traueleth thorow.)
Wycl The citees therof ben maad in to wondryng, the lond is maad vnhabitable and forsakun; the lond wherynne no man dwellith, and the sone of man schal not passe bi it.
(The cities thereof been made in to wondryng, the land is made unhabitable and forsaken; the land wherynne no man dwells, and the son of man shall not pass by it.)
Luth Ihre Städte sind zur Wüste und zu einem dürren, öden Lande worden, im Lande, da niemand innen wohnet und da kein Mensch innen wandelt.
(Ihre cities are to desert and to one dürren, öden land worden, in_the land, there no_one inside lives and there kein person inside wandelt.)
ClVg Factæ sunt civitates ejus in stuporem, terra inhabitabilis et deserta, terra in qua nullus habitet, nec transeat per eam filius hominis.
(Factæ are civitates his in stuporem, earth/land inhabitabilis and deserta, earth/land in which nullus habitet, but_not transeat through her son of_man. )
(Occurrence 0) Her cities
(Some words not found in UHB: they_were cities,her as,object_of_horror earth/land dry and,desert earth/land not lives in/on/at/with,which all/each/any/every (a)_man and=not passes in/on/at/with,which son_of humankind )
Alternate translation: “Babylon’s cities”